The Project Gutenberg eBook of The corsair; a romantic legend of Hell Gate This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: The corsair; a romantic legend of Hell Gate Author: William Barney Allen Release date: October 4, 2021 [eBook #66466] Language: English Credits: Charlene Taylor, Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CORSAIR; A ROMANTIC LEGEND OF HELL GATE *** THE CORSAIR; A ROMANTIC LEGEND OF HELL GATE, ILLUSTRATING THE BEAUTY OF INNOCENCE. Date of the action: Midsummer, 1627. Author Unknown, and now First Edited. _With a Historical Sketch of the Strait from the Earliest Times._ NEW YORK: WM. B. ALLEN & CO., PUBLISHERS, 164 Fulton St., Opp. St. Paul’s. Copyright, 1885--by WM. B. ALLEN & CO. PREFACE. As we have invited the reader to a long Poem, we feel some misgiving in setting before him a lengthy Preface. We will therefore bring to his attention, as an Appendix, the matter intended as an Introduction, thus leaving him free to begin with the Story of the CORSAIR at once, while the former may afterward be read with advantage, should he feel interested in the facts and history of the locality of which it treats. He will also find therein some particulars relating to the leading characters described in the Story. There he will also learn why the Pirate’s daughter became so impressed with fear as the vessel approached the turbulent Strait, whose name, even now, is suggestive of wreck and disaster. PRELUDE. This story of the sea, Full of weird mystery, ’Twere vain to tell to thee ’Mid dusty lore I found it! You still might doubt its truth,-- The truest tale, in sooth, (Such as Boaz and Ruth) Has gathered skeptics round it! Yet, should you deign to read Where’er the Muse may lead, The tale, as you proceed, Will wake some tender feeling, Till, like a pleasant dream, The Corsair’s MAID will seem To throw a hallowed beam Where phantom-shades were stealing! THE CORSAIR. Nor florid prose, Nor honied lies of rhyme, Can blazon evil deeds, Or consecrate a crime. --CHILDE HAROLD’S PILGRIMAGE. The whirligig of Time Brings in his revenges. --SHAKESPEARE. ’Tis said, in ancient times, Cursed with a thousand crimes, Blood-stained in all the climes, Sailed hither a Pirate;-- Flax’n was his flowing hair, Rake-like his haughty air, Eyes that revealed despair, His passions fierce and irate. Sprung from the Vikings bold,-- Sea-kings they were of old Who held their warlike hold On Norway’s stormy shore,-- He made the sea his home, And hoped, where he might roam, The waves would be his tomb When he should be no more! His Norman castle lost, His fate by battle crossed, His life like ship a-tossed, The raging seas pursuing, He reared a stronger hold, Afar from winter’s cold, And filled its cells with gold From many a ship subduing. He’d sailed o’er tropic seas; ’Mong sun-bright Cyclades; Before the gelid breeze, And gales Siberian;-- Upon the Spanish Main Captives many he had slain, Blood running there like rain From veins Iberian! Thrice, when o’ermatched in fight, He sailed through Hell Gate, light As sea-mew out of sight Through tempest-clouds careering, While ships for war arrayed, The treach’rous rocks delayed, Or there forever staid-- To Pluto’s realms steering! Once, sweeping o’er the Sound, Amid the dark profound, These fateful words resound-- “A foe!--_They_ must defend her!” While a frigate on their course Hailed them in stormy Norse, Shrill, clear and free, then hoarse, Demanding their surrender! Laden with golden store, The Pirate sunk in shore A thousand bars or more Before he joined in battle: Then roared his guns amain, Then poured his iron rain. Till groaned the decks with slain, Mid spars’ and cables’ rattle. Down went the Norseman brave, Down to his sea-green grave, No more to be a slave Where the dark norns[A] bewilder!-- Athwart the morning skies The wheeling sea-bird flies And mocks the coral’s rise, Old Neptune’s silent builder. The Pirate’s buried gold Sands of the Sound still hold, Nor wizard’s wand has told The place of its concealing; Yet, ere the Corsair died, He sought these waters wide More spoil, perhaps, to hide, Or this, perchance, revealing Ere Fortune frowned again, That oft had brought him pain, Instead of golden gain, The only thing he cherished, Save her he wed of yore, Save the bright child she bore, His blue-eyed Leonore-- For these he would have perished! But ere he spread his sail, To catch the westward gale, His vassals, growing pale, Sighed at the words then spoken;-- Hushed was the wassail all Within the castle hall, And shadows on the wall Grew phantom-like and broken. For, o’er the Corsair grim, There came a wayward whim That hither should sail with him His daughter Leonore, Who, bright and beautiful, Was always dutiful, With pride not yet too full She left her island shore. Her father’s castle there Soon fades, a speck in air, With banners floating fair From loop and turret, waning. Then on the deck--alone-- She knelt to Nature’s Throne, Whose God rules there--unknown-- The mighty billows chaining. Unknown her father’s trade, Unseen his reeking blade, Not yet had that sweet maid Found he was cruel-hearted; For, guarded in her home, Whene’er his ship did come, She, not allowed to roam, Ne’er from her mother parted. Few were the tears she shed, As o’er the waves she sped, Without one hope ahead To cheer the loved behind her! And though too brave to fear, She sighed to leave those dear For skies less bright and clear, Faint filial love to bind her; For, ’mid his reveling band, Her father held in hand, And poured, while he could stand, The purple grapes’ libation, Till quite forgot was she, Whose eyes, he said, should be The light of every sea. The pride of queenly station! Soon--when his ship was light-- He met in tropic night A foe, with armor bright, Off the Azores: Up went the Pirate’s flag-- Black, as round Pico’s crag[B] The infant storm-clouds lag Before they sweep the shores. Far o’er the waters threw The moon her amber hue, As swift the foeman’s crew Their guns unlimbered;-- Then, as when thunders roar, Their broadsides they did pour, Which did the pirate gore, Though heavily timbered. Undaunted on his track, The Corsair would not slack While pouring fire back From every gun’s embrasure.-- For, once his crew aboard, The conflict, sword to sword, Had made the Pirate lord Of ship and golden treasure. Unequal grew the fight,-- The pirate’s guns, too light, The Dutchman could not “bite”-- Van Tromp, the Admiral! Who loved these tropic shores, Where Night her starlight pours, And heard from the Azores Love’s sweetest madrigal.[C] Then mid that dreadful fray Fair Leonore did pray-- “Oh, father, do not stay, Or we shall all be slaughtered!-- I dreamt but yesternight A frigate hove in sight With men, in armor bright, Who ne’er midst carnage loitered!” “Nay--daughter, do not fear!-- The Dutch we’ll conquer here!-- Ho, men! make ready--clear The foeman’s decks, undaunted!” But ere his men could test Their foemen, breast to breast, The wind veered to the west, As if the seas were haunted! Far o’er the sultry main There rose a hurricane, Black, as was Chaos’ reign Before the earth was lighted;-- The heavens seemed roll Together like a scroll, As flashed from pole to pole The spirit long benighted! Out of the tempest’s gloom-- As from unhallowed tomb-- A raven on the boom Fluttered above the Pirate!-- The croaking of the bird The crew in terror heard-- “Death!” was the fearful word It uttered, wild and irate! Wide grew their vacant stare-- More grim their dumb despair-- As thunder-bursts in air Came pealing--booming--crashing! While, like red meteors’ blaze, The lightning’s lurid rays Lit spars and sails and stays With never-ceasing flashing! Oh, the wild hurricane! Thou terror of the main! What victims thou hast slain, The fairest tropic scourging! Though in thy maddest mood, Thou did’st the Corsair good, Else had his crew been food, Beneath the green waves’ surging! So quick the tempest came-- With thunder and with flame-- The Dutchman’s fire was tame From which the pirate parted! Then o’er the angry sea, As strove each ship to be Well braced toward the lee, They, through the storm-clouds, darted! Long was that famous chase-- The hurricane’s embrace Long lines of foam did trace As fast they sped to leeward: The pirate, swift of wing, Flew, like a bird in spring, Away from the storm-king, Sweeping from seaward, Till, like a mighty ghost, A headland on the coast, Grim as a sullen host In battle late defeated, Rose like a tower of stone-- As pale the moonbeams shone-- And then in darkness--gone-- Like host that had retreated! “Oh, father!” cried the maid, Like one of ghosts afraid, “What is that dreadful shade That looms before us?” “’Tis but the land, my girl, That bends in graceful whorl, And soon ’twill shine like pearl, When bright the sun beams o’er us!” With fortune now more kind, They sped before the wind Six days--the Dutch behind Growling like thunder, Before their path was seen To glow with light between The isles that lay serene In all their tropic wonder. Then came more dreary days,-- Dull--dark--with misty rays A moment in a blaze, And then in darkness ending!-- At last fair Leonore, Longing to tread the shore, Cried--“Will we nevermore Escape this gloom impending? “I know--oh--father dear, Some dread mishap is near-- A third night, dark and drear, The scowling Dutch behind us!” “Nay, daughter;--soon the Sound We’ll reach, ’mid isles around;-- I know each pass profound,-- No Dutchman there can find us! “Yes--ere that fair expanse The foe can win--perchance, Old Nick himself may dance Upon his quarter-railing!-- Through Hell Gate’s narrow way His ship will go astray, Till gored, like ship of clay, She ends her days of sailing!” Another night--“Heigh-ho!” The reef-foam gleamed like snow,-- Old Coney’s serf below, The Narrows stretched before them-- With Staten on their left, And Bedloe’s, far bereft, And Governor’s, as cleft From Brooklyn, frowning o’er them. “I pray thee, father, tell Why doth that doleful bell Sound so much like a knell, So near this gloomy water?” “’Tis nought, my Leonore, But watchmen on the shore, Who toll, while burghers snore, To fright the Fiend of Slaughter! “For here the Indian roves Through islands’ darkling groves, And those he hates he loves To wing his arrows through them; For they are robbers come To steal away his home; Tribe after tribe must roam, And e’en in trade they ‘do’ them!”[D] Past Wallabout’s cosy nook, And stormy Corlear’s Hook, Which many a storied book Involves in truth and fable,-- Past Blackwell’s wooded shore, Where turbid waters pour, Dark, sullen evermore, Ignoring man or cable;-- Past these the pirate’s sail Swells wide before the gale, Which, like a demon’s wail, Sighs through the cordage, shrilling. “Oh, father!” cries the maid, “If blood be on your blade, Pray now to Heaven for aid While Heaven yet is willing! “The stormy petrels fly Along the waves more nigh-- Then wheel athwart the sky, Heralds of storm impending! Nearer the lightnings flash-- Nearer the thunders crash-- Louder the waters lash These baleful shores, unending! “Behold those racking clouds! List to the shivering shrouds! Lo! spirits come in crowds From yonder lurid shore! Oh, father! bend thy knee Before that fiery sea Sweeps over thee and me,-- Lost--lost--forevermore!” “Hush--daughter!--Do not think Your father fears to sink Who’s stood on Death’s dark brink In many a furious fray!-- Our castle by the sea Is Heaven’s shrine to me, Where _one_ on bended knee This night for us will pray!” “Oh, father! List!--I hear Swift rapids roaring near;-- Oh, what is it I fear So close our promised haven?” “’Tis nought, my Leonore, But waters ’long the shore, That through dark Hell Gate pour, Clamorous as a raven!” “Then, turn, my father, back,-- I hear the vessel crack,-- I dread those waters black, Hot as the lightning o’er us!” “Nay--daughter--fear no harm,-- Their tides are not more warm Than springs upon a farm,-- No danger lurks before us!” Through Hell Gate’s narrow pass He steered his ship, alas! A ship no more than glass In that fierce current!-- Among the ragged rocks, With many thundering shocks, The blood-stained cruiser blocks The deep, Plutonian torrent! His daughter Leonore Alone did reach the shore, The rest were nevermore Beheld on this bright planet!-- For them no more shall blow The winds where spices grow,-- Their flag trails down below Where breeze shall never fan it! Their eyes have turned to stone, That oft in battle shone;-- Their hair to sea-kelp grown, ’Neath wind and wave’s commotion, Shall stream no more to breeze Across the Arctic seas, Or blue Symplegades Damp with the spray of ocean. The Pirate’s daughter lay On yonder rock till day, When from the Lower Bay Sailed hither a cruiser, On which a young King came, Whose heart was set aflame (Which no fond maid will blame) While trying to amuse her! On board the royal craft, The maiden wept and laughed, By turns, like one that’s daft, With grief and joy o’erweighted; While (always at her side) The kingly sailor’s pride Grew fainter, till it died, In Beauty’s glory fated!-- Fair islands of the sea Were his--as she must be-- He said, in playful glee, And threw a necklace o’er her! Then on his noble breast She laid her head to rest, Though half afraid to test The golden dream before her! No woman’s heart will deign To question more,--’twere vain;-- The lands of Deloraine Were hers forevermore! And there the orange grew, And buds of fragrance blew, And birds of brightness flew, And loved was Leonore! And there--worth all the rest-- Her children--loved--caressed-- Imbibed their mother’s quest To bless and be a blessing;-- And so she reigned in them Till Life became a gem (More prized than diadem), Loved more for Love’s caressing! In all her life there came But one dark fate--the same That gave her name to Fame, Her father to the torrent, Where lie grim wrecks of Hope-- And skeletons darkly grope ’Mong ships without a rope Beneath the surging current! Thus, Innocence alone Survived--to reach a throne; Her crown, the richest stone That e’er with gold was blended!-- Long has her virtuous sway, Like sunshine, passed away-- And so I pause to say, The Corsair’s tale is ended! APPENDIX. 1627-1885. LEGENDARY--HISTORICAL--STATISTICAL. Hell Gate, the scene of the tragedy described in the foregoing pages, is not now what it was in former times. Its turbulent character has been modified to such a degree that it has already lost half its terrors. The mariner now, by skillful piloting, can avoid its dangers and bring his ship safely from the jaws of this modern Charybdis. Not so in days remote,--its numerous rocks, islands, shelves and whirlpools rendering it terrible to the most skillful pilot at certain times of tide. This long-desired change has been brought about by the Government, which has expended millions of dollars in making this narrow strait leading to the Sound less dangerous to the navigator. Though it has been the scene of numerous tragedies, its history is not altogether uninteresting--and first, as regards its name. There having been considerable controversy, in times past, as to its correct orthography, we have taken some trouble to investigate the matter. Some writers have insisted that it should be spelt _Hurl_ Gate. Ancient records, however, do not bear them out in this respect. The map in Van der Donck’s History, published in 1656; Ogilvie’s History of America, 1671, and also a journal written in the sixteenth century, found in Hazard’s State Papers, give the name as printed in the Poem. Besides these ancient and trustworthy authorities, there is a venerable essay in French, which, speaking of various changes made in names about New York, observes--“_De Helle-gat, trou d’Enfer, ils ont fait Hell-Gate, Porte d’Enfer._” For aught we know the heroine of this strange legend, which the author has sought to illustrate in verse, may have read the above passage in French;--if so, her childish fear, after her father had spoken of their close proximity to the fatal strait, was no more intense than we can readily understand, when we take into account the superstitious age in which the actors lived. The perching of a raven upon the boom of the vessel, off the Azores, contributed also to impress the Pirate’s daughter with evil forebodings. Nor could she escape observing the consternation of the sailors who beheld it fluttering over her father’s head, and overheard its dreadful prophecy. This bird, as is well known, is exceedingly intelligent, and can be taught to articulate words. It lives to a great age, a hundred years or more, and from remote periods of history has been connected with various popular superstitions. The Bible gives the first historical notice of this species. We are told that at the end of forty days, after the great flood had covered the earth, Noah, wishing to ascertain whether or no the waters had abated, sent forth a raven, which did not return into the ark. When Elijah provoked the enmity of Ahab, by prophesying against him, and hid himself by the Brook Cherith, the ravens were appointed by Heaven to bring him his daily food. Though thus honored, this bird seems in all ages to have been considered ominous of evil, and, in the days of auguries and divination, like the Banshee of the Irish, was thought to possess the power of foretelling future events--especially such as were dark, gloomy, and foreboding. Perhaps no bird is more widely distributed over the surface of the globe. A British writer says, it “croaks as gravely as with ourselves on the shores of the Black and Caspian Seas, visits our Indian metropolis of Calcutta, forces it way over the guarded shores of Japan, dwells among our busy descendants of America, ranges from Mount Etna to the Iceland cold of Hecla, and braves the rigor of the Arctic regions as far as Melville’s Island.” Dr. Richardson says that “it frequents the Barren Grounds of the most intense winter cold, its movements being directed in a great measure by those of the herds of reindeer, musk-oxen, and bisons, which it follows, ready to assist in devouring such as are killed by beasts of prey or by accident.” Captain Ross speaks of it as “one of the few birds capable of braving the severity of an Arctic winter.” Although we have the pestering crow, with its unvarying “_Caw, caw, caw!_” almost everywhere in our Eastern States, the raven is rarely seen there, yet it is common in the West, and thence northward to the Fur Countries. In this State it has its favorite haunts, one of which is the region about Niagara Falls. Here, mingling its croakings with the roar of waters, it seems still more solemn and mysterious than elsewhere. Here one might read Poe’s “Raven,” which, by its spectral images, produces a striking effect on the imagination, and feel the force of the poet’s language as in no other locality:-- “Open here I flung my shutter. When, with many a flirt and flutter, In there stepp’d a stately raven Of the saintly days of yore: Not the least obeisance made he, Not an instant stopp’d or staid he, But, with mein of lord or lady. Perched above my chamber door-- Perched upon a bust of Pallas, Just above my chamber door; Perched and sat, and nothing more. “Then this ebon bird beguiling My sad fancy into smiling, By the grim and stern decorum Of the countenance it wore: ‘Though thy crest be shorn and shaven, Thou’--I said--‘art sure no craven, Ghastly, grim, and ancient raven, Wandering from the nightly shore-- Tell me what thy lordly name is, On the night’s Plutonian shore?’-- Quoth the raven, ‘Nevermore!’” * * * * * “‘Be that word our sign of parting, Bird or fiend,’ I shrieked upstarting: ‘Get thee back into the tempest, And the night’s Plutonian shore! Leave no black plume as a token Of that lie thy soul hath spoken-- Leave my loneliness unbroken, Quit the bust above my door; Take thy beak from out my heart, And take thy form from off my door’-- Quoth the raven, ‘Nevermore!’” Sailors, it is well known, are very superstitious in regard to birds alighting on their vessels. On such occasions they call them devil’s birds, witches, etc. The appearance of stormy petrels at sea has been supposed to portend rough weather, and they are therefore not welcome visitors to sailors. These birds seem to delight in storm and tempest, now sweeping down into the trough of the sea, and now soaring high up among the clouds, and wheeling athwart them, as if enjoying a frolic. They are said to haunt the whole Atlantic seaboard. Their habit of paddling along the surface of the water obtained for them the name of petrel, from the Apostle Peter, who walked upon the water. It is probably to the birds of this species--the fearless riders of the tempest--that Brainard refers in his song of “The Sea-Bird”:-- “On the deep is the mariner’s danger, On the deep is the mariner’s death; Who, to fear of the tempest a stranger, Sees the last bubble burst of his breast? ’Tis the sea-bird, sea-bird, sea-bird, Lone looker on despair; The sea-bird, sea-bird, sea-bird, The only witness there! “Who hovers on high o’er the lover, And her who has clung to his neck? Whose wing is the wing that can cover With its shadow the foundering wreck? ’Tis the sea-bird, etc. “My eye in the light of the billow, My wing in the wake of the wave; I shall take to my breast for a pillow The shroud of the fair and the brave! I’m the sea-bird, etc. “My foot on the iceberg has lighted When hoarse the wild winds veer about; My eye, when the bark is benighted, Sees the lamp in the light-house go out! I’m the sea-bird, sea-bird, sea-bird, Lone looker on despair; The sea-bird, sea-bird, sea-bird, The only witness there!” One word as to the Corsair’s nationality: Though not a historical fact, the legend, meagre as it is, is explicit enough in regard to his having been originally one of those bold Northmen who roamed the seas in the sixteenth century, though at the opening of the foregoing story he had his stronghold in some more salubrious climate than the North, probably on one of the Grecian Isles. But his early years were doubtless spent in quest of adventure in his native Norway seas. As in ages past, so even now the Norwegian youth who lives near the coast, takes to the sea, though in legitimate pursuits, as naturally as his Berserker ancestors. The Vikings of Norway were the boldest of all ancient mariners of a piratical character. They looked upon the sea as their home;--the tempest was their delight. The ship to them was as a living thing;--they guided it with a spirit as exulting and confident as a rider does his steed. “Blow where thou wilt, O wind,” they cried, “whithersoever thou takest us, the land is ours!” As regards the obstructions in Hell Gate, we have gathered a few facts which may interest the reader. Though the sources are various, their authenticity may be relied on. The East River, of which Hell Gate forms a part, receives the tide at its two extremities; at the eastern extremity, the Sound tide; at the western, the Sandy Hook tide. The times as well as the heights of these tides are different. To make it still more difficult for the mariner, there are three channels existing at this historic place; that is, between the north point of Blackwell’s Island and Negro Point on Ward’s Island. The eastern channel is six hundred feet wide, and lies between the Astoria shore and the middle reef, parts of which were formerly known as the Indian Flood Rock, Chickens, and Negro Head; then we have the middle channel, between the middle reef and the reef containing Great and Little Mill Rocks, and finally the main ship channel, between the last reef and the New York shore. Formerly, vessels bound eastward on the flood, taking the eastern channel, in the endeavor to get around the reef at Hallet’s Point, ran the risk of being carried upon the Frying Pan, near Ward’s Island, while vessels bound westward on the ebb, were thrown so much off by the reef at Hallet’s Point as to be endangered by the set of the tide directly upon the middle reef. It was obvious, therefore, that the reef at Hallet’s Point and the middle reef constituted the chief obstacles to the safe passage of ships and other craft. Besides these great barriers, many smaller rocks contributed to increase the dangers awaiting the hapless mariner who boldly sought the waters of the Sound at unpropitious times of tide and weather. More dangerous because hidden, we give the names of a few of these formidable obstructions: Pot Rock, situated in mid channel between Ward’s Island and the Astoria shore, was a pyramidal rock, the depth over it being about eighteen feet. Frying Pan had a depth of nine feet over it. Way’s Reef and Shelldrake, situated in Pot Cove, had depths of water of five and eight feet respectively. In the main channel there were two great obstructions--the Heel Tap Rocks, north of Great Mill Rock, and Rylander Reef, on the New York shore, near 92d street. Old Dutch chronicles inform us that the unwieldy vessels from the fatherland were sometimes drawn into the vortex of that tremendous whirlpool called the Pot, where they were whirled about in giddy mazes until the senses of their commanders and crews were overpowered by the horror of the scene, and the strangeness of the revolution. Certain it is, that to the horrific accounts of Dutch navigators may be traced some of the various traditions handed down of this marvellous Strait. It is also true that these ancient mariners gave this pass the name of _Helle-gat_, or as it has been interpreted, Hell Gate. For nearly half a century men have been blasting away at the jagged reefs which jut out into the narrow channels which connect Long Island Sound with the Bay of New York. For centuries ships have struck on these same rocks. The average, in years lately passed, has been nearly one vessel a week. Though many of the obstructions were cleared out by the great explosion, planned and executed by Gen. John Newton, U.S.A., some ten years ago, yet the dangerous character of the strait remained. At last, the Government decided to tunnel underneath the middle reef (Flood Rock)--and at one tremendous explosion blow everything skyward. For nearly a decade men worked night and day to accomplish that end. The quantity of dynamite and powder used in charging the mine is said to have been 275,000 pounds. Great Mill Rock, lying midway in Hell Gate, almost opposite the island-reef that has just been doomed to destruction, is supposed to have been the Rock on which the Corsair’s daughter was thrown when her father’s ship went down. The writer of these pages once knew a lady who, in her youth, lived with her parents on this same island, her father at that time being in the employ of the Government. This lady always seemed delighted when telling any one how she had often carried convicts, who had escaped from the prisons on Blackwell’s Island, in her skiff to the main-land. Of course, such little frolics happened when she was young, romantic, and--sympathetic. To make these feats of bravery appear more daring, they were accomplished late at night. There were nearly four miles of tunneling under Flood Rock, or about 21,670 feet. The longest galleries were four blocks in length, or 1,200 feet. If these galleries had been in a straight line their distance would have been equal to a walk from the Battery to Forty-second street. Twenty-four galleries or tunnels were run from north to south, which were intersected by forty-six others, running nearly east and west. The tunnels were on an average ten feet from floor to ceiling and six or eight feet wide. The rock taken from them measured 80,000 cubic yards. There were 467 huge pillars supporting the roof. All through these galleries and corridors workmen had bored holes nine feet deep and three inches in diameter. The columns were also honey-combed with holes. There were 13,286 of such holes, which were filled with dynamite and powder cartridges. The chief engineer had only to touch an electric button to explode all this destructive compound. Had one of those unpleasant looking cartridges fallen from the hand of a workman upon the rocky floor, and exploded, it would have ignited all the rest, and thus caused a terrible disaster. Each cartridge weighed about six pounds. They resembled rolling-pins in size, and were delivered at Flood Rock by a tug-boat. They were received in square boxes, and, if they had been placed in a line, they would have reached twenty-two miles. The previous explosion at Hell Gate, directed by the same engineer, was effected with 50,000 pounds of rack-a-rock. During the charging of the mine at that time the workmen dropped three cartridges. We have heard of but one having been dropped at Flood Rock. Of course the greatest precaution was exercised to prevent a catastrophe. Twenty picked miners had charge of placing the cartridges in position. An elevator ran up and down the shaft bringing explosives to the men below. The cartridges were hoisted on cars and trundled away by mule power to the different corridors. There was a weird, strange fascination about those dimly-lighted caverns, and the visitor often stopped to admire the marvellous effect of light on the great blocks of crystal quartz over which the clear water rippled in brightness and splendor. A wooden bridge spanned a deep ditch, which was so accurately laid out that it collected nearly all the water that found its way into the tunnels. The pumps disposed of this at the rate of 40,000 gallons per hour. The late explosion, it is asserted by those familiar with the subject, was the greatest ever known in the world. Now that the nine or ten acres of rock and island are blown up, dredging machines will clear the channel, and dump the stone into almost bottomless holes in the neighborhood. The mixing of such an immense quantity of powder so near the city was done on Little Mill Rock Island, under the careful supervision of Lieutenant Derby. The compound was mixed in a lead-lined tank by men who used wooden hoes. It was then poked from a trough into copper cylinders two and a half inches in diameter and two feet long, and pressed down solid with wooden rammers. Each cylinder when full was soldered so as to make it water-tight. When compared to the great operations that have just terminated, those of the past seem like child’s play. Maillefort’s process of discharging cans filled with gunpowder was only useful in removing projecting points of rock. It was entirely inadequate to cope with flat areas of rock, and after three years--1851, 1852, and 1853--operations were suspended, with no great results, while the hungry reefs and boiling floods claimed their victims as before. Though this work has cost much treasure, never was money better spent. The scene of this great undertaking lies in the collection district of New York, the nearest port of entry. The amount of revenue collected during the year 1884, was, in round numbers, over $135,000,000. The amount of commerce and navigation that will be benefitted by the completion of this work daily is estimated at millions of dollars. The cry--so familiar to those who ply the waters of the Sound--“Look out for breakers!” will resound in this often-fatal locality no more--and Flood Rock, with all its obstructions, it is hoped, has disappeared forever beneath the green tide that swells through this once-turbulent Strait. * * * * * A SOUVENIR OF THE GREAT EXPLOSION. WITH A _Historical Sketch of the Famous Strait during the last 250 Years_. * * * * * FOOTNOTES: [A] In Scandinavian mythology, the three fates, _past_, _present_, and _future_. [B] Pico is a very high mountain on one of the Azores, from which the island derives its name. [C] It is said that the inhabitants of the Azores are much addicted to gallantry. [D] That usually reliable, though sometimes facetious historian, Diedrich Knickerbocker, informs us that Dutch traders, bartering for furs among the Indians, two or three centuries ago, were wont to tell them that a Dutchman’s foot invariably _weighed a pound_, thus taking in the red man’s peltry--and the Indian into the bargain! *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CORSAIR; A ROMANTIC LEGEND OF HELL GATE *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.