The Project Gutenberg eBook of The works of Thomas Middleton, Volume 4 (of 5)
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: The works of Thomas Middleton, Volume 4 (of 5)

Author: Thomas Middleton
        William Rowley

Editor: Alexander Dyce

Release date: April 6, 2025 [eBook #75606]

Language: English

Original publication: United Kingdom: Edward Lumley, 1840

Credits: Tim Lindell, KD Weeks, and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.)


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE WORKS OF THOMAS MIDDLETON, VOLUME 4 (OF 5) ***


------------------------------------------------------------------------

                           Transcriber’s Note:

This version of the text cannot represent certain typographical effects.
Italics are delimited with the ‘_’ character as _italic_.

Footnotes have been gathered at end of the scene in which they are
referenced.

In Volume 1 of this work, the editor provided a section of ‘Addendum and
Corrigiendum’, with errata of the following volumes, including this. The
errata for Volume 4 have been copied from that volume for straightfoward
reference, and are included in the transcribers’s endnotes.

Minor errors, attributable to the printer, have been corrected. Please see
the transcriber’s note at the end of this text for details regarding the
handling of any textual issues encountered during its preparation.




                               THE WORKS
                                   OF
                           THOMAS MIDDLETON.

                             --------------

                                 VOL. IV.

                                CONTAINING


                      A CHASTE MAID IN CHEAPSIDE.
                      THE SPANISH GIPSY.
                      THE CHANGELING.
                      A GAME AT CHESS.
                      ANY THING FOR A QUIET LIFE.
                      WOMEN BEWARE WOMEN.




                                 LONDON:
                 PRINTED BY LEVEY, ROBSON, AND FRANKLYN,
                          46 St. Martin’s Lane.




[Illustration: _To face Title to Vol. 4._ _Eng’d by F. W. Fairholt._ ]




                                THE WORKS

                                    OF

                            THOMAS MIDDLETON,

                      =Now first collected,=

                                   WITH

                       SOME ACCOUNT OF THE AUTHOR,

                                   AND

                                  NOTES,

                                    BY

                       THE REVEREND ALEXANDER DYCE.

                            _IN FIVE VOLUMES._

                             --------------

                                 VOL. IV.

                                 LONDON:
                      EDWARD LUMLEY, CHANCERY LANE.

                                  1840.




                      A CHASTE MAID IN CHEAPSIDE.




_A Chast Mayd in Cheape-side. A Pleasant conceited Comedy neuer before
printed. As it hath beene often acted at the Swan on the Banke-side, by
the Lady Elizabeth her Seruants. By Thomas Midelton Gent. London, Printed
for Francis Constable dwelling at the signe of the Crane in Pauls
Church-yard._ 1630. 4to.




                           DRAMATIS PERSONÆ.

          SIR WALTER WHOREHOUND.
          SIR OLIVER KIX.[1]
          TOUCHWOOD _senior_.
          TOUCHWOOD _junior_.
          ALLWIT.
          YELLOWHAMMER, _a goldsmith_.
          TIM, _his son_.
          _Tutor to Tim._
          DAVY DAHANNA,[2] _Sir Walter’s poor kinsman and
          attendant._
          _Parson._
          WAT } _sons to Sir Walter by mistress Allwit_.
          NICK}
          _Two Promoters._
          _Porter, Watermen, &c._
          LADY KIX.
          MISTRESS TOUCHWOOD, _wife to Touchwood senior_.
          MISTRESS ALLWIT.
          MAUDLIN, _wife to Yellowhammer_.
          MOLL, _her daughter_.
          _Welshwoman, mistress to Sir W. Whorehound._
          _Country Girl._
          SUSAN, _Maid, Midwife, Nurses, Puritans and other
            gossips, &c._

                             Scene, LONDON.

                                -------




                      A CHASTE MAID IN CHEAPSIDE.

                             --------------


                            ACT I. SCENE I.


                         YELLOWHAMMER’S _Shop_.

                      _Enter_ MAUDLIN _and_ MOLL.

          MAUD. Have you played over all your old lessons o' the
        virginals?[3]
          MOLL. Yes.
          MAUD. Yes? you are[4] a dull maid a' late; methinks you
        had need have somewhat to quicken your green sickness—do
        you weep?—a husband: had not such a piece of flesh been
        ordained, what had us wives been good for? to make
        salads, or else cried up and down for samphire. To see
        the difference of these seasons! when I was of your
        youth, I was lightsome and quick two years before I was
        married. You fit for a knight’s bed! drowsy-browed,
        dull-eyed, drossy-spirited! I hold my life you have
        forgot your dancing: when was the dancer with you?
          MOLL. The last week.
          MAUD. Last week? when I was of your board[5]
        He miss’d me not a night; I was kept at it;
        I took delight to learn, and he to teach me;
        Pretty brown gentleman! he took pleasure in my company:
        But you are dull, nothing comes nimbly from you;
        You dance like a plumber’s daughter, and deserve
        Two thousand pound in lead to your marriage,
        And not in goldsmith’s ware.

                         _Enter_ YELLOWHAMMER.

          YEL. Now, what’s the din
        Betwixt mother and daughter, ha?
          MAUD. Faith, small;
        Telling your daughter, Mary, of her errors.
          YEL. Errors? nay, the city cannot hold you, wife,
        But you must needs fetch words from Westminster:
        I ha'[6] done, i’faith.
        Has no attorney’s clerk been here a' late,
        And chang’d his half-crown-piece his mother sent him,
        Or rather cozen’d you with a gilded twopence,
        To bring the word in fashion for her faults
        Or cracks in duty and obedience?
        Term ’em even so, sweet wife,
        As there’s no woman made without a flaw;
        Your purest lawns have frays, and cambrics bracks.[7]
          MAUD. But ’tis a husband solders up all cracks.
          MOLL. What, is he come, sir?
          YEL. Sir Walter’s come: he was met
        At Holborn Bridge, and in his company
        A proper fair young gentlewoman, which I guess,
        By her red hair and other rank descriptions,
        To be his landed niece, brought out of Wales,
        Which Tim our son, the Cambridge-boy, must marry:
        ’Tis a match of sir Walter’s own making,
        To bind us to him and our heirs for ever.
          MAUD. We’re honour’d then, if this baggage would be
             humble,
        And kiss him with devotion when he enters.
        I cannot get her for my life
        To instruct her hand thus, before and after,—
        Which a knight will look for,—before and after:
        I've told her still ’tis the waving of a woman
        Does often move a man, and prevails strongly.
        But, sweet, ha' you sent to Cambridge? has Tim word
           on’t?
          YEL. Had word just the day after, when you sent him
        The silver spoon to eat his broth in the hall
        Amongst the gentlemen-commoners.
          MAUD. O, ’twas timely.

                            _Enter Porter._

          YEL. How now?
          POR. A letter from a gentleman in Cambridge.
                                [_Gives letter to_ YELLOWHAMMER.
          YEL. O, one of Hobson’s porters:[8] thou art welcome.—
        I told thee, Maud, we should hear from Tim. [_Reads_]
        _Amantissimis carissimisque ambobus parentibus, patri
        et matri._
          MAUD. What’s the matter?
          YEL. Nay, by my troth, I know not, ask not me:
        He’s grown too verbal; this learning's a great witch.
          MAUD. Pray, let me see it; I was wont to understand him.
        [_Reads_] _Amantissimis carissimis_, he has sent the
        carrier’s man, he says; _ambobus parentibus_, for a pair
        of boots; _patri et matri_, pay the porter, or it makes
        no matter.
          POR. Yes, by my faith, mistress; there’s no true
        construction in that: I have took a great deal of pains,
        and come from the Bell[9] sweating. Let me come to’t,
        for I was a scholar forty years ago; ’tis thus, I
        warrant you: [_reads_] _Matri_, it makes no matter;
        _ambobus parentibus_, for a pair of boots; _patri_, pay
        the porter; _amantissimis carissimis_, he’s the
        carrier’s man, and his name is Sims; and there he says
        true, forsooth, my name is Sims indeed; I have not
        forgot all my learning: a money-matter, I thought I
        should hit on’t.
          YEL. Go, thou’rt an old fox; there’s a tester[10] for
        thee.
                                                 [_Gives money._
          POR. If I see your worship at Goose-fair, I have a dish
        of birds for you.
          YEL. Why, dost dwell at Bow?
          POR. All my lifetime, sir; I could ever say bo to a
        goose. Farewell to your worship.           [_Exit._
          YEL. A merry porter!
          MAUD. How can he choose but be so,
        Coming with Cambridge-letters from our son Tim?
          YEL. What’s here? _maximus diligo_; faith, I must to my
        learned counsel with this gear,[11] ’twill ne’er be
        discerned else.
          MAUD. Go to my cousin then, at Inns-of-court.
          YEL. Fie, they are all for French, they speak no
             Latin.
          MAUD. The parson then will do it.
          YEL. Nay, he disclaims it,
        Calls Latin papistry, he will not deal with it.—

                          _Enter a Gentleman._

        What is’t you lack,[12] gentleman?
          GENT. Pray, weigh this chain.
                    [_Gives chain, which_ YELLOWHAMMER _weighs_.

         _Enter_ SIR WALTER WHOREHOUND, _Welshwoman, and_ DAVY.

            SIR WAL. Now, wench, thou art welcome
        To the heart of the city of London.
          WELSH. Dugat a whee.
          SIR WAL. You can thank me in English, if you list.
          WELSH. I can, sir, simply.
          SIR WAL. ’Twill serve to pass, wench;
        ’Twas strange that I should lie with thee so often,
        To leave thee without English, that were unnatural.
        I bring thee up to turn thee into gold, wench,
        And make thy fortune shine like your bright trade;
        A goldsmith’s shop sets out a city maid.—
        Davy Dahanna, not a word.
          DAVY. Mum, mum, sir.
          SIR WAL. Here you must pass for a pure virgin.
          DAVY. Pure Welsh virgin!
        She lost her maidenhead in Brecknockshire.     [_Aside._
          SIR WAL. I hear you mumble, Davy.
          DAVY. I have teeth, sir;
        I need not mumble yet this forty years.
          SIR WAL. The knave bites plaguily!
          YEL. What’s your price, sir?
          GENT. A hundred pound, sir.
          YEL. A hundred marks[13] the utmost;
        ’Tis not for me else.—What, sir Walter Whorehound?
                                              [_Exit Gentleman._

            MOLL. O death!                              [_Exit._
          MAUD. Why, daughter—Faith, the baggage [is]
        A bashful girl, sir; these young things are shame-fac’d;
        Besides, you have a presence, sweet sir Walter,
        Able to daunt a maid brought up i' the city:
        A brave court-spirit makes our virgins quiver,
        And kiss with trembling thighs; yet see, she comes, sir.

                            _Re-enter_ MOLL.
          SIR WAL. Why, how now, pretty mistress? now I've
             caught you:
        What, can you injure so your time to stray
        Thus from your faithful servant?
          YEL. Pish, stop your words, good knight,—'twill make
             her blush else,—
        Which wound[14] too high for the daughters of the
           freedom.
        Honour and faithful servant! they are compliments
        For the worthies of Whitehall or Greenwich;
        E'en plain, sufficient subsidy-words serve[15] us, sir.
        And is this gentlewoman your worthy niece?
          SIR WAL. You may be bold with her on these terms, ’tis
             she, sir,
        Heir to some nineteen mountains.
          YEL. Bless us all!
        You overwhelm me, sir, with love and riches.
          SIR WAL. And all as high as Paul’s.
          DAVY. Here’s work, i’faith!                  [_Aside._
          SIR WAL. How sayst thou, Davy?
          DAVY. Higher, sir, by far;
        You cannot see the top of ’em.
          YEL. What, man!—
        Maudlin, salute this gentlewoman, our daughter,
        If things hit right.

                      _Enter_ TOUCHWOOD _junior_.
          TOUCH. JUN. My knight, with a brace of footmen,
        Is come, and brought up his ewe-mutton to find
        A ram at London; I must hasten it,
        Or else pick[16] a' famine; her blood is mine,
        And that’s the surest. Well, knight, that choice spoil
        Is only kept for me.                           [_Aside._
          MOLL. Sir——
          TOUCH. JUN. Turn[17] not to me till thou mayst lawfully;
        it but whets my stomach, which is too sharp-set already.
        Read that note carefully [_giving letter to_ MOLL]; keep
        me from suspicion still, nor know my zeal but in thy
        heart:

        Read, and send but thy liking in three words;
        I'll be at hand to take it.
          YEL. O turn, sir, turn.[18]
        A poor, plain boy, an university man;
        Proceeds next Lent to a bachelor of art;
        He will be call’d sir Yellowhammer then
        Over all Cambridge, and that’s half a knight.
          MAUD. Please you, draw near
        And taste the welcome of the city, sir.
          YEL. Come, good sir Walter, and your virtuous niece
             here.
          SIR WAL. ’Tis manners to take kindness.
          YEL. Lead ’em in, wife.
          SIR WAL. Your company, sir?
          YEL. I'll give’t you instantly.

            [_Exeunt_ MAUDLIN, SIR W. WHOREHOUND, _Welchwoman,
                  and_ DAVY.
          TOUCH. JUN. How strangely busy is the devil and
             riches!
        Poor soul! kept in too hard, her mother’s eye
        Is cruel toward her, being to him.
        'Twere a good mirth now to set him a-work
        To make her wedding-ring; I must about it:
        Rather than the gain should fall to a stranger,
        ’Twas honesty in me t' enrich my father.       [_Aside._
          YEL. The girl is wondrous peevish. I fear nothing
        But that she’s taken with some other love,
        Then all’s quite dash’d: that must be narrowly look’d
           to;
        We cannot be too wary in our children.—       [_Aside._
        What is’t you lack?[19]
          TOUCH. JUN. O, nothing now; all that I wish is
             present:
        I'd have a wedding-ring made for a gentlewoman
        With all speed that may be.
          YEL. Of what weight, sir?
          TOUCH. JUN. Of some half ounce, stand fair
        And comely, with the spark of a diamond;
        Sir, ’twere pity to lose the least grace.
          YEL. Pray, let’s see it.
                         [_Takes stone from_ TOUCHWOOD _junior_.

        Indeed, sir, ’tis a pure one.
          TOUCH. JUN. So is the mistress.
          YEL. Have you the wideness of her finger, sir?
          TOUCH. JUN. Yes, sure, I think I have her measure
             about me:
        Good faith, ’tis down, I cannot shew it you;
        I must pull too many things out to be certain.
        Let me see—long and slender, and neatly jointed;
        Just such another gentlewoman—that’s your daughter, sir?
          YEL. And therefore, sir, no gentlewoman.
          TOUCH. JUN. I protest
        I ne’er saw two maids handed more alike;
        I'll ne’er seek farther, if you’ll give me leave, sir.
          YEL. If you dare venture by her finger, sir.
          TOUCH. JUN. Ay, and I'll bide all loss, sir.
          YEL. Say you so, sir?
        Let us see.—Hither, girl.
          TOUCH. JUN. Shall I make bold
        With your finger, gentlewoman?
          MOLL. Your pleasure, sir.
          TOUCH. JUN. That fits her to a hair, sir.
                              [_Trying ring on_ MOLL’S _finger_.
          YEL. What’s your posy now, sir?
          TOUCH. JUN. Mass, that’s true: posy? i’faith, e’en
             thus, sir:
        _Love that’s wise
        Blinds parents' eyes_.
          YEL. How, how? if I may speak without offence, sir,
        I hold my life——
          TOUCH. JUN. What, sir?
          YEL. Go to,—you’ll pardon me?
          TOUCH. JUN. Pardon you? ay, sir.
          YEL. Will you, i’faith?
          TOUCH. JUN. Yes, faith, I will.
          YEL. You’ll steal away some man’s daughter: am I near
             you?
        Do you turn aside? you gentlemen are mad wags!
        I wonder things can be so warily carried,
        And parents blinded so: but they’re serv’d right,
        That have two eyes and were so dull a' sight.
          TOUCH. JUN. Thy doom take hold of thee!      [_Aside._
          YEL. To-morrow noon
        Shall shew your ring well done.
          TOUCH. JUN. Being so, ’tis soon.—
        Thanks, and your leave, sweet gentlewoman.
          MOLL. Sir, you’re welcome.—
                                     [_Exit_ TOUCHWOOD _junior_.

        O were I made of wishes, I went with thee!      [_Aside._
          YEL. Come now, we’ll see how the rules[20] go within.
          MOLL. That robs my joy; there I lose all I win.
                                               [_Aside. Exeunt._


                               SCENE II.


                     _A hall in_ ALLWIT’S _house_.

                 _Enter_ DAVY _and_ ALLWIT _severally_.

          DAVY. Honesty wash my eyes! I've spied a wittol.[21]
                                                       [_Aside._

          ALLWIT. What, Davy Dahanna? welcome from North Wales,
             i’faith!
        And is sir Walter come?
          DAVY. New come to town, sir.
          ALLWIT. In to the maids, sweet Davy, and give order
        His chamber be made ready instantly.
        My wife’s as great as she can wallow, Davy, and longs
        For nothing but pickled cucumbers and his coming;
        And now she shall ha’t, boy.
          DAVY. She’s sure of them, sir.
          ALLWIT. Thy very sight will hold my wife in pleasure
        Till the knight come himself; go in, in, in, Davy.
                                                   [_Exit_ DAVY.
        The founder’s come to town: I'm like a man
        Finding a table furnish’d to his hand,
        As mine is still to me, prays for the founder,—
        Bless the right worshipful the good founder’s life!
        I thank him, has maintain’d my house this ten years;
        Not only keeps my wife, but ’a keeps me
        And all my family; I'm at his table:
        He gets me all my children, and pays the nurse
        Monthly or weekly; puts me to nothing, rent,
        Nor church-duties, not so much as the scavenger:
        The happiest state that ever man was born to!
        I walk out in a morning; come to breakfast,
        Find excellent cheer; a good fire in winter;
        Look in my coal-house about midsummer eve,
        That’s full, five or six chaldron new laid up;
        Look in my back-yard, I shall find a steeple
        Made up with Kentish faggots, which o’erlooks
        The water-house and the windmills: I say nothing,
        But smile and pin the door. When she lies in,
        As now she’s even upon the point of grunting,
        A lady lies not in like her; there’s her embossings,
        Embroiderings, spanglings, and I know not what,
        As if she lay with all the gaudy-shops[22]
        In Gresham’s Burse[23] about her; then her restoratives,
        Able to set up a young pothecary,
        And richly stock the foreman of a drug-shop;
        Her sugar by whole loaves, her wines by rundlets.
        I see these things, but, like a happy man,
        I pay for none at all; yet fools think’s[24] mine;
        I have the name, and in his gold I shine:
        And where[25] some merchants would in soul kiss hell
        To buy a paradise for their wives, and dye
        Their conscience in the bloods of prodigal heirs
        To deck their night-piece, yet all this being done,
        Eaten with jealousy to the inmost bone,—
        As what affliction nature more constrains,
        Than feed the wife plump for another’s veins?—
        These torments stand I freed of; I'm as clear
        From jealousy of a wife as from the charge:
        O, two miraculous blessings! ’tis the knight
        Hath took that labour all out of my hands:
        I may sit still and play; he’s jealous for me,
        Watches her steps, sets spies; I live at ease,
        He has both the cost and torment: when the string[26]
        Of his heart frets, I feed, laugh, or sing,
        _La dildo, dildo la dildo, la dildo dildo de dildo!_
                                                       [_Sings._

                         _Enter two Servants._

          FIRST SER. What, has he got a singing in his head now?
          SEC. SER. Now’s out of work, he falls to making
             dildoes.
          ALLWIT. Now, sirs, sir Walter’s come.
          FIRST SER. Is our master come?
          ALLWIT. Your master! what am I?
          FIRST SER. Do not you know, sir?
          ALLWIT. Pray, am not I your master?
          FIRST SER. O, you’re but
        Our mistress’s husband.
          ALLWIT. _Ergo_, knave, your master.
          FIRST SER. _Negatur argumentum._—Here comes sir
             Walter:

                     _Enter_ SIR WALTER _and_ DAVY.

        Now ’a stands bare as well as we; make the most of him,
        He’s but one peep above a serving-man,
        And so much his horns make him.
          SIR WAL. How dost, Jack?
          ALLWIT. Proud of your worship’s health, sir.
          SIR WAL. How does your wife?
          ALLWIT. E'en after your own making, sir;
        She’s a tumbler, ’afaith, the nose and belly meet.[27]
          SIR WAL. They’ll part in time again.
          ALLWIT. At the good hour they will, and[28] please
             your worship.
          SIR WAL. Here, sirrah, pull off my boots.—Put on,[29]
             put on, Jack.
                                 [_Servant pulls off his boots._
          ALLWIT. I thank your kind worship, sir.
          SIR WAL. Slippers! heart, you are sleepy!
                                     [_Servant brings slippers._
          ALLWIT. The game begins already.             [_Aside._
          SIR WAL. Pish, put on, Jack.
          ALLWIT. Now I must do’t, or he’ll be as angry now,
        As if I had put it on at first bidding;
        ’Tis but observing,
        ’Tis but observing a man’s humour once,
        And he may ha' him by the nose all his life.   [_Aside._
          SIR WAL. What entertainment has lain open here?
        No strangers in my absence?
          FIRST SER. Sure, sir, not any.
          ALLWIT. His jealousy begins: am not I happy now,
        That can laugh inward whilst his marrow melts?
            [_Aside._
          SIR WAL. How do you satisfy me?
          FIRST SER. Good sir, be patient!
          SIR WAL. For two months' absence I'll be satisfied.
          FIRST SER. No living creature enter’d——
          SIR WAL. Enter’d? come, swear!
          FIRST SER. You will not hear me out, sir——
          SIR WAL. Yes, I'll hear’t out, sir.
          FIRST SER. Sir, he can tell himself——
          SIR WAL. Heart, he can tell?
        Do you think I'll trust him? as a usurer
        With forfeited lordships:—him? O monstrous injury!
        Believe him? can the devil speak ill of darkness?—
        What can you say, sir?
          ALLWIT. Of my soul and conscience, sir,
        She’s a wife as honest of her body to me
        As any lord’s proud lady [e’er] can be!
          SIR WAL. Yet, by your leave, I heard you were once
             offering
        To go to bed to her.
          ALLWIT. No, I protest, sir!
          SIR WAL. Heart, if you do, you shall take all!
        I'll marry.
          ALLWIT. O, I beseech you, sir!
          SIR WAL. That wakes the slave,
        And keeps his flesh in awe.                    [_Aside._
          ALLWIT. I'll stop that gap
        Where’er I find it open: I have poison’d
        His hopes in marriage already [with]
        Some old rich widows, and some landed virgins;
        And I'll fall to work still before I'll lose him;
        He’s yet too sweet to part from.               [_Aside._

                        _Enter_ WAT _and_ NICK.

          WAT. God-den,[30] father.
          ALLWIT. Ha, villain, peace!
          NICK. God-den, father.
          ALLWIT. Peace, bastard!
        Should he hear ’em! [_Aside._]—These are two foolish
           children,
        They do not know the gentleman that sits there.
          SIR WAL. O, Wat—how dost, Nick? go to school, ply your
        books, boys, ha?
          ALLWIT. Where’s your legs, whoresons?—They should
             kneel indeed,
        If they could say their prayers.
          SIR WAL. Let me see, stay,—
        How shall I dispose of these two brats now
        When I am married? for they must not mingle
        Amongst my children that I get in wedlock;
        'Twill make foul work that, and raise many storms.
        I will bind Wat prentice to a goldsmith,
        My father Yellowhammer, as fit as can be;
        Nick with some vintner; good, goldsmith and vintner;
        There will be wine in bowls, i’faith.          [_Aside._

                        _Enter_ MISTRESS ALLWIT.

          MIS. ALL. Sweet knight,
        Welcome! I've all my longings now in town;
        Now welcome the good hour!
          SIR WAL. How cheers my mistress?
          MIS. ALL. Made lightsome e’en by him that made me
             heavy.
          SIR WAL. Methinks she shews gallantly, like a moon at
             full, sir.
          ALLWIT. True, and if she bear a male child, there’s the
        man in the moon, sir.
          SIR WAL. ’Tis but the boy in the moon yet, good-man
             calf.
          ALLWIT. There was a man, the boy had ne’er been there
             else.
          SIR WAL. It shall be yours, sir.
          ALLWIT. No, by my troth, I'll swear
        It’s none of mine; let him that got it keep it!—
        Thus do I rid myself of fear,[31]
        Lie soft, sleep hard, drink wine, and eat good cheer.
                                               [_Aside. Exeunt._


                            ACT II. SCENE I.


                              _A Street._

           _Enter_ TOUCHWOOD _senior and_ MISTRESS TOUCHWOOD.

          MIS. TOUCH. ’Twill be so tedious, sir, to live from
           you,
        But that necessity must be obey’d.
          TOUCH. SEN. I would it might not, wife! the
             tediousness
        Will be the most part mine, that understand
        The blessings I have in thee; so to part,
        That drives the torment to a knowing heart.
        But, as thou sayst, we must give way to need,
        And live awhile asunder; our desires
        Are both too fruitful for our barren fortunes.
        How adverse runs the destiny of some creatures!
        Some only can get riches and no children;
        We only can get children and no riches:
        Then ’tis the prudent’s[t] part to check our will,[32]
        And, till our state rise, make our bloods lie still.
        'Life, every year a child, and some years two!
        Besides drinkings abroad, that’s never reckon’d;
        This gear[33] will not hold out.
          MIS. TOUCH. Sir, for a time
        I'll take the courtesy of my uncle’s house,
        If you be pleas’d to like on’t, till prosperity
        Look with a friendly eye upon our states.
          TOUCH. SEN. Honest wife, I thank thee! I never knew
        The perfect treasure thou brought’st with thee more
        Than at this instant minute: a man’s happy
        When he’s at poorest, that has match’d his soul
        As rightly as his body: had I married
        A sensual fool now, as ’tis hard to ’scape it
        'Mongst gentlewomen of our time, she would ha' hang’d
        About my neck, and never left her hold
        Till she had kiss’d me into wanton businesses,
        Which at the waking of my better judgment
        I should have curs’d most bitterly,
        And laid a thicker vengeance on my act
        Than misery of the birth; which were enough
        If it were born to greatness, whereas mine
        Is sure of beggary, though ’t were got in wine.
        Fulness of joy sheweth the goodness in thee;
        Thou art a matchless wife: farewell, my joy!
          MIS. TOUCH. I shall not want your sight?
          TOUCH. SEN. I'll see thee often,
        Talk in mirth, and play at kisses with thee;
        Any thing, wench, but what may beget beggars:
        There I give o’er the set, throw down the cards,
        And dare not take them up.
          MIS. TOUCH. Your will be mine, sir!           [_Exit._
          TOUCH. SEN. This does not only make her honesty
             perfect,
        But her discretion, and approves her judgment.
        Had her desire[s] been wanton, they’d been blameless,
        In being lawful ever; but of all creatures,
        I hold that wife a most unmatchèd treasure,
        That can unto her fortunes fix her pleasure,
        And not unto her blood: this is like wedlock;
        The feast of marriage is not lust, but love,
        And care of the estate. When I please blood,
        Merrily I sing and suck out others' then:
        ’Tis many a wise man’s fault: but of all men
        I am the most unfortunate in that game
        That ever pleas’d both genders; I ne’er play’d yet
        Under a bastard; the poor wenches curse me
        To the pit where’er I come; they were ne’er serv’d so,
        But us’d to have more words than one to a bargain:
        I've such a fatal finger in such business,
        I must forth with’t; chiefly for country wenches,
        For every harvest I shall hinder hay-making;
        I had no less than seven lay in last progress,[34]
        Within three weeks of one another’s time.

                  _Enter a Country Girl with a child._

          C. GIRL. O snaphance,[35] have I found you?
          TOUCH. SEN. How snaphance?
          C. GIRL. Do you see your workmanship? nay, turn not
             from’t,
        Nor offer to escape; for if you do,
        I'll cry it through the streets, and follow you.
        Your name may well be call’d Touchwood,—a pox on you!
        You do but touch and take; thou hast undone me:
        I was a maid before, I can bring a certificate
        For it from both the churchwardens.
          TOUCH. SEN. I'll have
        The parson’s hand too, or I'll not yield to’t.
          C. GIRL. Thou shalt have more, thou villain! Nothing
             grieves me
        But Ellen my poor cousin in Derbyshire;
        Thou’st crack’d her marriage quite; she’ll have a bout
           with thee.
          TOUCH. SEN. Faith, when she will, I'll have a bout
             with her.
          C. GIRL. A law-bout, sir, I mean.
          TOUCH. SEN. True, lawyers use
        Such bouts as other men do; and if that
        Be all thy grief, I'll tender her a husband;
        I keep of purpose two or three gulls in pickle
        To eat such mutton[36] with, and she shall choose one.
        Do but in courtesy, faith, wench, excuse me
        Of this half yard of flesh, in which, I think,
        It wants a nail or two.
          C. GIRL. No; thou shalt find, villain,
        It hath right shape, and all the nails it should have.
          TOUCH. SEN. Faith, I am poor; do a charitable deed,
             wench;
        I am a younger brother, and have nothing.
          C. GIRL. Nothing? thou hast too much, thou lying
             villain,
        Unless thou wert more thankful!
          TOUCH. SEN. I've no dwelling;
        I brake up house but this morning; pray thee, pity me;
        I'm a good fellow, faith; have been too kind
        To people of your gender; if I ha’t
        Without my belly, none of your sex shall want it:
        That word has been of force to move a woman.
        There’s tricks enough to rid thy hand on’t, wench;
        Some rich man’s porch, to-morrow before day,
        Or else anon i' the evening; twenty devices.
        Here’s all I have, i’faith; take purse and all,
        And would I were rid of all the ware i' the shop so!
                                                 [_Gives money._

          C. GIRL. Where I find manly dealings, I am pitiful:
        This shall not trouble you.
          TOUCH. SEN. And I protest, wench,
        The next I'll keep myself.
          C. GIRL. Soft, let it be got first.
        This is the fifth; if e’er I venture more,
        Where I now go for a maid, may I ride for a whore!
                                                        [_Exit._
          TOUCH. SEN. What shift she’ll make now with this piece
             of flesh
        In this strict time of Lent, I cannot imagine;
        Flesh dare not peep abroad now: I have known
        This city now above this seven years,
        But, I protest, in better state of government
        I never knew it yet, nor ever heard of;
        There have[37] been more religious wholesome laws
        In the half-circle of a year erected
        For common good than memory e’er knew of,
        Setting apart corruption of promoters,[38]
        And other poisonous officers, that infect
        And with a venomous breath taint every goodness.

                 _Enter_ SIR OLIVER KIX _and_ LADY KIX.

          LADY KIX. O that e’er I was begot, or bred, or born!
          SIR OL. Be content, sweet wife.
          TOUCH. SEN. What’s here to do now?
        I hold my life she’s in deep passion[39]
        For the imprisonment of veal and mutton,
        Now kept in garrets; weeps for some calf’s head now:
        Methinks her husband’s head might serve, with bacon.
                                                       [_Aside._

                      _Enter_ TOUCHWOOD _junior_.

          TOUCH. JUN.[40] Hist!
          SIR OL. Patience, sweet wife.
          TOUCH. JUN. Brother, I've sought you strangely.
          TOUCH. SEN. Why, what’s the business?
          TOUCH. JUN. With all speed thou canst
        Procure a license for me.
          TOUCH. SEN. How, a license?
          TOUCH. JUN. Cud’s foot, she’s lost else! I shall miss
             her ever.
          TOUCH. SEN. Nay, sure thou shalt not miss so fair a
             mark
        For thirteen shillings fourpence.[41]
          TOUCH. JUN. Thanks by hundreds!
                        [_Exeunt_ TOUCHWOOD _senior and junior_.
          SIR OL. Nay, pray thee, cease; I'll be at more cost
             yet,
        Thou know’st we’re rich enough.
          LADY KIX. All but in blessings,
        And there the beggar goes beyond us: O-o-o!
        To be seven years a wife, and not a child!
        O, not a child!
          SIR OL. Sweet wife, have patience.
          LADY KIX. Can any woman have a greater cut?
          SIR OL. I know ’tis great, but what of that, [sweet]
             wife?
        I cannot do withal;[42] there’s things making,
        By thine own doctor’s advice, at pothecary’s:
        I spare for nothing, wife; no, if the price
        Were forty marks a spoonful, I would give
        A thousand pound to purchase fruitfulness:
        It is but bating so many good works
        In the erecting of bridewells and spittlehouses,
        And so fetch it up again; for having none,
        I mean to make good deeds my children.
          LADY KIX. Give me but those good deeds, and
        I'll find children.
          SIR OL. Hang thee, thou’st had too many!
          LADY KIX. Thou liest, brevity!
          SIR OL. O horrible! dar’st thou call me brevity?
        Dar’st thou be so short with me?
          LADY KIX. Thou deserv’st worse:
        Think but upon the goodly lands and livings
        That’s kept back through want on’t.
          SIR OL. Talk not on’t, pray thee;
        Thou’lt make me play the woman and weep too.
          LADY KIX. ’Tis our dry barrenness puffs up sir Walter;
        None gets by your not getting but that knight;
        He’s made by th' means, and fats his fortunes shortly
        In a great dowry with a goldsmith’s daughter.
          SIR OL. They may be all deceiv’d; be but you patient,
             wife.
          LADY KIX. I've suffer’d a long time.
          SIR OL. Suffer thy heart out;
        A pox suffer thee!
          LADY KIX. Nay, thee, thou desertless slave!
          SIR OL. Come, come, I ha' done: you’ll to the
             gossiping
        Of master Allwit’s child?
          LADY KIX. Yes, to my much joy!
        Every one gets before me; there’s my sister
        Was married but at Bartholomew-eve last,
        And she can have two children at a birth:
        O, one of them, one of them, would ha' serv’d my turn!
          SIR OL. Sorrow consume thee! thou’rt still crossing
             me,
        And know’st my nature.

                             _Enter Maid._
          MAID. O mistress!—weeping or railing,
        That’s our house-harmony.                      [_Aside._
          LADY KIX. What sayst, Jug?
          MAID. The sweetest news!
          LADY KIX. What is’t, wench?
          MAID. Throw down your doctor’s drugs,
        They’re all but heretics; I bring certain remedy,
        That has been taught and prov’d, and never fail’d.
          SIR OL. O that, that, that, or nothing!
          MAID. There’s a gentleman,
        I haply have his name too, that has got
        Nine children by one water that he useth:
        It never misses; they come so fast upon him,
        He was fain to give it over.
          LADY KIX. His name, sweet Jug?
          MAID. One master Touchwood, a fine gentleman,
        But run behind-hand much with getting children.
          SIR OL. Is’t possible!
          MAID. Why, sir, he’ll undertake,
        Using that water, within fifteen year,
        For all your wealth, to make you a poor man,
        You shall so swarm with children.
          SIR OL. I'll venture that, i’faith.
          LADY KIX. That shall you, husband.
          MAID. But I must tell you first, he’s very dear.
          SIR OL. No matter, what serves wealth for?
          LADY KIX. True, sweet husband;
        There’s land to come; put case his water stands me
        In some five hundred pound a pint,
        'Twill fetch a thousand, and a kersten[43] soul,
        And that’s worth all, sweet husband: I'll about it.[44]
                                                      [_Exeunt._


                               SCENE II.


                     _Before_ ALLWIT’S _house_.[45]

                            _Enter_ ALLWIT.

          ALLWIT. I'll go bid gossips presently myself,
        That’s all the work I'll do; nor need I stir,
        But that it is my pleasure to walk forth,
        And air myself a little: I am tied
        To nothing in this business; what I do
        Is merely recreation, not constraint.
        Here’s running to and fro! nurse upon nurse,
        Three charewomen, besides maids and neighbours'
           children.
        Fie, what a trouble have I rid my hands on!
        It makes me sweat to think on’t.

                     _Enter_ SIR WALTER WHOREHOUND.
          SIR WAL. How now, Jack?
          ALLWIT. I'm going to bid gossips for your worship’s
             child, sir;
        A goodly girl, i’faith! give you joy on her;
        She looks as if she had two thousand pound
        To her portion, and run away with a tailor;
        A fine plump black-ey’d slut: under correction, sir,
        I take delight to see her.—Nurse!

                           _Enter Dry Nurse._
          DRY N. Do you call, sir?
          ALLWIT. I call not you, I call the wet nurse hither.
               [_Exit Dry Nurse._
        Give me the wet nurse!—

                   _Enter Wet Nurse carrying child._

                                 Ay, ’tis thou; come hither,
        Come hither:
        Let’s see her once again; I cannot choose
        But buss her thrice an hour.
          WET N. You may be proud on’t, sir;
        'Tis the best piece of work that e’er you did.
          ALLWIT. Think’st thou so, nurse? what sayst to Wat and
             Nick?
          WET N. They’re pretty children both, but here’s a
             wench
        Will be a knocker.
          ALLWIT. Pup,—sayst thou me so?—pup, little countess!—
        Faith, sir, I thank your worship for this girl
        Ten thousand times and upward.
          SIR WAL. I am glad
        I have her for you, sir.
          ALLWIT. Here, take her in, nurse;
        Wipe her, and give her spoon-meat.
          WET N. Wipe your mouth, sir.   [_Exit with the child._
          ALLWIT. And now about these gossips.
          SIR WAL. Get but two;
        I'll stand for one myself.
          ALLWIT. To your own child, sir?
          SIR WAL. The better policy, it prevents suspicion;
        ’Tis good to play with rumour at all weapons.
          ALLWIT. Troth, I commend your care, sir; ’tis a thing
        That I should ne’er have thought on.
          SIR WAL. The more slave:
        When man turns base, out goes his soul’s pure flame,
        The fat of ease o’erthrows[46] the eyes of shame.
          ALLWIT. I'm studying who to get for godmother,
        Suitable to your worship. Now I ha' thought on’t.
           SIR WAL. I'll ease you of that care, and please
              myself in’t—
        My love the goldsmith’s daughter, if I send,
        Her father will command her. [_Aside._]—Davy
           Dahanna![47]

                             _Enter_ DAVY.
          ALLWIT. I'll fit your worship then with a male
             partner.
          SIR WAL. What is he?
          ALLWIT. A kind, proper gentleman,
        Brother to master Touchwood.
          SIR WAL. I know Touchwood:
        Has he a brother living?
          ALLWIT. A neat bachelor.
          SIR WAL. Now we know him, we will make shift with him:
        Despatch, the time draws near.—Come hither, Davy.
                                              [_Exit with_ DAVY.
          ALLWIT. In troth, I pity him; he ne’er stands still:
        Poor knight, what pains he takes! sends this way one,
        That way another; has not an hour’s leisure:
        I would not have thy toil for all thy pleasure.

                       _Enter two Promoters._[48]

        Ha, how now? what are these that stand so close
        At the street-corner, pricking up their ears
        And snuffing up their noses, like rich men’s dogs
        When the first course goes in? By the mass, promoters;
        ’Tis so, I hold my life; and planted there
        T' arrest the dead corps[49] of poor calves and sheep,
        Like ravenous creditors, that will not suffer
        The bodies of their poor departed debtors
        To go to th' grave, but e’en in death to vex
        And stay the corps with bills of Middlesex.
        This Lent will fat the whoresons up with sweet-breads,
        And lard their whores with lamb-stones: what their
           golls[50]
        Can clutch goes presently to their Molls and Dolls:
        The bawds will be so fat with what they earn,
        Their chins will hang like udders by Easter-eve,
        And, being stroak’d, will give the milk of witches.
        How did the mongrels hear my wife lies in?
        Well, I may baffle ’em gallantly. [_Aside._]—By your
           favour, gentlemen,
        I am a stranger both unto the city
        And to her carnal strictness.
          FIRST PRO. Good; your will, sir?
          ALLWIT. Pray, tell me where one dwells that kills this
             Lent?
          FIRST PRO. How? kills?—Come hither, Dick; a bird, a
             bird!
          SEC. PRO. What is’t that you would have?
          ALLWIT. Faith, any flesh;
        But I long especially for veal and green-sauce.
          FIRST PRO. Green goose, you shall be sauc’d.
                                                       [_Aside._
          ALLWIT. I've half a scornful stomach,
        No fish will be admitted.
          FIRST PRO. Not this Lent, sir?
          ALLWIT. Lent? what cares colon[51] here for Lent?
          FIRST PRO. You say well, sir;
        Good reason that the colon of a gentleman,
        As you were lately pleas’d to term your worship['s],
           sir,
        Should be fulfill’d with answerable food,
        To sharpen blood, delight health, and tickle nature.
        Were you directed hither to this street, sir?
          ALLWIT. That I was, ay, marry.
          SEC. PRO. And the butcher, belike,
        Should kill and sell close in some upper room?
          ALLWIT. Some apple-loft, as I take it, or a
             coal-house;
        I know not which, i’faith.
          SEC. PRO. Either will serve:
        This butcher shall kiss Newgate, ’less he turn up
        The bottom of the pocket of his apron.—       [_Aside._
        You go to seek him?
          ALLWIT. Where you shall not find him:
        I'll buy, walk by your noses with my flesh,
        Sheep-biting mongrels, hand-basket freebooters!
        My wife lies in—a foutra for[52] promoters!    [_Exit._
          FIRST PRO. That shall not serve your turn.—
        What a rogue’s this!
        How cunningly he came over us!

               _Enter Man with a basket under his cloak._
          SEC. PRO. Hush’t, stand close!
          MAN. I have ’scap’d well thus far; they say the knaves
        Are wondrous hot and busy.
          FIRST PRO. By your leave, sir,
        We must see what you have under your cloak there.
          MAN. Have? I have nothing.
          FIRST PRO. No? do you tell us that? what makes this
             lump
        Stick out then? we must see, sir.
          MAN. What will you see, sir?
        A pair of sheets and two of my wife’s foul smocks
        Going to the washers.
          SEC. PRO. O, we love that sight well!
        You cannot please us better. What, do you gull us?
        Call you these shirts and smocks?
          [_Seizes basket, and takes out of it a piece of meat._
          MAN. Now, a pox choke you!
        You’ve cozen’d me and five of my wife’s kindred
        Of a good dinner; we must make it up now
        With herrings and milk-pottage.                 [_Exit._
          FIRST PRO. ’Tis all veal.
          SEC. PRO. All veal?
        Pox, the worse luck! I promis’d faithfully
        To send this morning a fat quarter of lamb
        To a kind gentlewoman in Turnbull Street[53]
        That longs, and how I'm crost!
          FIRST PRO. Let us share this, and see what hap comes
             next then.
          SEC. PRO. Agreed. Stand close again; another booty.

                       _Enter Man with a basket._

        What’s he?
          FIRST PRO. Sir, by your favour.
          MAN. Meaning me, sir?
          FIRST PRO. Good master Oliver? cry thee mercy,
             i’faith!
        What hast thou there?
          MAN. A rack of mutton, sir,
        And half a lamb; you know my mistress' diet.
          FIRST PRO. Go, go, we see thee not; away, keep close!—
        Heart, let him pass! thou’lt never have the wit
        To know our benefactors.
          SEC. PRO. I have forgot him.
          FIRST PRO. ’Tis master Beggarland’s man, the wealthy
             merchant,
        That is in fee with us.
          SEC. PRO. Now I've a feeling of him.      [_Exit Man._
          FIRST PRO. You know he purchas’d the whole Lent
             together,
        Gave us ten groats a-piece on Ash-Wednesday.
          SEC. PRO. True, true.
          FIRST PRO. A wench!
          SEC. PRO. Why, then, stand close indeed.

                  _Enter Country Girl with a basket._
          C. GIRL. Women had need of wit, if they’ll shift here,
        And she that hath wit may shift anywhere.      [_Aside._
          FIRST PRO. Look, look! poor fool, sh’as left the rump
             uncover’d too,
        More to betray her! this is like a murderer
        That will outface the deed with a bloody band.[54]
          SEC. PRO. What time of the year is’t, sister?
          C. GIRL. O sweet gentlemen!
        I'm a poor servant, let me go.
          FIRST PRO. You shall, wench,
        But this must stay with us.
          C. GIRL. O you undo me, sir!
        ’Tis for a wealthy gentlewoman that takes physic, sir;
        The doctor does allow my mistress mutton.
        O, as you tender the dear life of a gentlewoman!
        I'll bring my master to you; he shall shew you
        A true authority from the higher powers,
        And I'll run every foot.
          SEC. PRO. Well, leave your basket then,
        And run and spare not.
          C. GIRL. Will you swear then to me
        To keep it till I come?
          FIRST PRO. Now by this light I will.
          C. GIRL. What say you, gentleman?
          SEC. PRO. What a strange wench ’tis!—
        Would we might perish else.
          C. GIRL. Nay, then I run, sir.
                                 [_Leaves the basket, and exit._
          FIRST PRO. And ne’er return, I hope.
          SEC. PRO. A politic baggage! she makes us swear to
             keep it:
        I prithee look what market she hath made.
          FIRST PRO. Imprimis, sir, a good fat loin of mutton.
                                 [_Taking out a loin of mutton._

        What comes next under this cloth? now for a quarter
        Of lamb.
          SEC. PRO. Not, for a shoulder of mutton.
          FIRST PRO. Done!
          SEC. PRO. Why, done, sir!
          FIRST PRO. By the mass, I feel I've lost;
        ’Tis of more weight, i’faith.
          SEC. PRO. Some loin of veal?
          FIRST PRO. No, faith, here’s a lamb’s head, I feel
             that plainly;
        Why, [I'll] yet win my wager.
          SEC. PRO. Ha!
          FIRST PRO. ’Swounds, what’s here!
                                          [_Taking out a child._
          SEC. PRO. A child!
          FIRST PRO. A pox of all dissembling cunning whores!
          SEC. PRO. Here’s an unlucky breakfast!
          FIRST PRO. What shall’s do?
          SEC. PRO. The quean made us swear to keep it too.
          FIRST PRO. We might leave it else.
          SEC. PRO. Villanous strange!
        'Life, had she none to gull but poor promoters,
        That watch hard for a living?
          FIRST PRO. Half our gettings
        Must run in sugar-sops and nurses' wages now,
        Besides many a pound of soap and tallow;
        We’ve need to get loins of mutton still, to save
        Suet to change for candles.
          SEC. PRO. Nothing mads me
        But this was a lamb’s head with you; you felt it:
        She has made calves' heads of us.
          FIRST PRO. Prithee, no more on’t;
        There’s time to get it up; it is not come
        To Mid-Lent Sunday yet.
          SEC. PRO. I am so angry,
        I'll watch no more to-day.
          FIRST PRO. Faith, nor I neither.
          SEC. PRO. Why, then, I'll make a motion.
          FIRST PRO. Well, what is’t?
          SEC. PRO. Let’s e’en go to the Checker at
             Queenhive,[55]
        And roast the loin of mutton till young flood;
        Then send the child to Branford.[56]          [_Exeunt._


                               SCENE III.


                     _A hall in_ ALLWIT’S _house_.

          _Enter_ ALLWIT _in one of_ SIR WALTER’S _suits, and_
                        DAVY _trussing him_.[57]

          ALLWIT. ’Tis a busy day at our house, Davy.
          DAVY. Always the kursning-day,[58] sir.
          ALLWIT. Truss, truss me, Davy.
          DAVY. No matter and[59] you were hang’d, sir.
                  [_Aside._
          ALLWIT. How does this suit fit me, Davy?
          DAVY. Excellent neatly;
        My master’s things were ever fit for you, sir,
        E'en to a hair, you know.
          ALLWIT. Thou’st hit it right, Davy;
        We ever jump’d in one this ten years, Davy;
        So, well said.—

                        _Enter Man with a box._

                         What art thou?
          MAN. Your comfit-maker’s man, sir.
          ALLWIT. O sweet youth!
        In to the nurse, quick, quick, ’tis time, i’faith.
        Your mistress will be here?
          MAN. She was setting forth, sir.              [_Exit._
          ALLWIT. Here come[60] our gossips now: O, I shall have
        Such kissing work to-day!—

                         _Enter two Puritans._

                                    Sweet mistress Underman,
        Welcome, i’faith.
          FIRST PUR. Give you joy of your fine girl, sir:
        Grant that her education may be pure,
        And become one of the faithful!
          ALLWIT. Thanks to your sisterly wishes, mistress
             Underman.
          SEC. PUR. Are any of the brethren’s wives yet come?
          ALLWIT. There are some wives within, and some at home.
          FIRST PUR. Verily, thanks, sir.    [_Exeunt Puritans._
          ALLWIT. Verily you’re an ass, forsooth:
        I must fit all these times, or there’s no music.
        Here comes a friendly and familiar pair:

                          _Enter two Gossips._

        Now I like these wenches well.
          FIRST GOS. How dost, sirrah?
          ALLWIT. Faith, well, I thank you, neighbour;—and how
             dost thou?
          SEC. GOS. Want nothing but such getting, sir, as
             thine.
          ALLWIT. My gettings, wench? they’re poor.
          FIRST GOS. Fie, that thou’lt say so;
        Thou’st as fine children as a man can get.
          DAVY. Ay, as a man can get, and that’s my master.
                                                       [_Aside._
          ALLWIT. They’re pretty foolish things, put to making
             in minutes,
        I ne’er stand long about ’em. Will you walk in, wenches?
                                              [_Exeunt Gossips._

                  _Enter_ TOUCHWOOD _junior and_ MOLL.

          TOUCH. JUN. The happiest meeting that our souls could
           wish for!
        Here is the ring ready; I'm beholding[61]
        Unto your father’s haste, has kept his hour.
          MOLL. He never kept it better.

                     _Enter_ SIR WALTER WHOREHOUND.

          TOUCH. JUN. Back, be silent.
          SIR WAL. Mistress and partner, I will put you both
        Into one cup.
          DAVY. Into one cup? most proper;
        A fitting compliment for a goldsmith’s daughter.
                                                       [_Aside._
          ALLWIT. Yes, sir, that’s he must be your worship’s
             partner
        In this day’s business, master Touchwood’s brother.
          SIR WAL. I embrace your acquaintance, sir.
          TOUCH. JUN. It vows your service, sir.
          SIR WAL. It’s near high time; come, master Allwit.
          ALLWIT. Ready, sir.
          SIR WAL. Wilt please you walk?
          TOUCH. JUN. Sir, I obey your time.          [_Exeunt._


                               SCENE IV.


                       _Before_ ALLWIT’S _house_.

        _Enter from the house[62] Midwife with the child_, LADY
          KIX _and other Gossips, who exeunt; then_ MAUDLIN,
          _Puritans, and other Gossips_.

          FIRST GOS. Good mistress Yellowhammer——
          MAUD. In faith, I will not.
          FIRST GOS. Indeed it[63] shall be yours.
          MAUD. I have sworn, i’faith.
          FIRST GOS. I'll stand still then.
          MAUD. So, will you let the child
        Go without company, and make me forsworn?
          FIRST GOS. You are such another creature!
                             [_Exeunt First Gossip and_ MAUDLIN.
          SEC. GOS. Before me?
        I pray come down a little.
          THIRD GOS. Not a whit;
        I hope I know my place.
          SEC. GOS. Your place? great wonder, sure!
        Are you any better than a comfit-maker’s wife?
          THIRD GOS. And that’s as good at all times as a
             pothecary’s.
          SEC. GOS. Ye lie! yet I forbear you too.
                             [_Exeunt Second and Third Gossips._
          FIRST PUR. Come, sweet sister; we go
        In unity, and shew the fruits of peace,
        Like children of the spirit.
          SEC. PUR. I love lowliness.        [_Exeunt Puritans._
          FOURTH GOS. True, so say I, though they strive more;
        There comes as proud behind as goes before.
          FIFTH GOS. Every inch, i’faith.             [_Exeunt._


                           ACT III. SCENE I.


               _A room in_ TOUCHWOOD _junior’s lodgings_.

                 _Enter_ TOUCHWOOD _junior and Parson_.

          TOUCH. JUN. O sir, if e’er you felt the force of love,
        Pity it in me!
          PAR. Yes, though I ne’er was married, sir,
        I've felt the force of love from good men’s daughters,
        And some that will be maids yet three years hence.
        Have you got a license?
          TOUCH. JUN. Here, ’tis ready, sir.
          PAR. That’s well.
          TOUCH. JUN. The ring, and all things perfect; she’ll
             steal hither.
          PAR. She shall be welcome, sir; I'll not be long
        A clapping you together.
          TOUCH. JUN. O, here she’s come, sir!

                 _Enter_ MOLL _and_ TOUCHWOOD _senior_.

          PAR. What’s he?
          TOUCH. JUN. My honest brother.
          TOUCH. SEN. Quick, make haste, sirs!
          MOLL. You must despatch with all the speed you can,
        For I shall be miss’d straight; I made hard shift
        For this small time I have.
          PAR. Then I'll not linger.
        Place that ring upon her finger:
               [TOUCHWOOD _junior puts ring on_ MOLL’S _finger_.
        This the finger plays the part,
        Whose master-vein shoots from the heart:
        Now join hands——

             _Enter_ YELLOWHAMMER _and_ SIR W. WHOREHOUND.

          YEL. Which I will sever,
        And so ne’er again meet, never!
          MOLL. O, we’re betray’d!
          TOUCH. JUN. Hard fate!
          SIR WAL. I'm struck with wonder!
          YEL. Was this the politic fetch, thou mystical
             baggage,
        Thou disobedient strumpet!—And were [you]
        So wise to send for her to such an end?
          SIR WAL. Now I disclaim the end; you’ll make me mad.
          YEL. And what are you, sir?
          TOUCH. JUN. And[64] you cannot see
        With those two glasses, put on a pair more.
          YEL. I dream’d of anger still.—Here, take your ring,
             sir,—
                             [_Taking ring off_ MOLL’S _finger_.
        Ha! this? life, ’tis the same! abominable!
        Did not I sell this ring?
          TOUCH. JUN. I think you did;
        You receiv’d money for’t.
          YEL. Heart, hark you, knight;
        Here’s no[65] inconscionable villany!
        Set me a-work to make the wedding-ring,
        And come with an intent to steal my daughter!
        Did ever run-away match it!
          SIR WAL. This your brother, sir?
          TOUCH. SEN. He can tell that as well as I.
          YEL. The very posy mocks me to my face,—
        _Love that’s wise
        Blinds parents' eyes._
        I thank your wisdom, sir, for blinding of us;
        We’ve good hope to recover our sight shortly:
        In the meantime I will lock up this baggage
        As carefully as my gold; she shall see
        As little sun, if a close room or so
        Can keep her from the light on’t.
          MOLL. O sweet father,
        For love’s sake, pity me!
          YEL. Away!
          MOLL. Farewell, sir;
        All content bless thee! and take this for comfort,
        Though violence keep me, thou canst lose me never,
        I'm ever thine, although we part for ever.
          YEL. Ay, we shall part you, minx.   [_Exit with_ MOLL.
          SIR WAL. Your acquaintance, sir,
        Came very lately, yet it came too soon;
        I must hereafter know you for no friend,
        But one that I must shun like pestilence,
        Or the disease of lust.
          TOUCH. JUN. Like enough, sir;
        You ha' ta’en me at the worst time for words
        That e’er ye pick’d out: faith, do not wrong me, sir.
                                            [_Exit with Parson._
        TOUCH. SEN. Look after him, and spare not: there he
           walks
        That ne’er yet receiv’d baffling:[66] you are blest
        More than ever I knew; go, take your rest.      [_Exit._
          SIR WAL. I pardon you, you are both losers.   [_Exit._


                               SCENE II.

        _A bed-chamber_:[67] MISTRESS ALLWIT _discovered in
        bed_.

        _Enter Midwife with the child_, LADY KIX, MAUDLIN,
        _Puritans, and other Gossips_.

          FIRST GOS. How is it, woman? we have brought you home
        A kursen[68] soul.
          MIS. ALL. Ay, I thank your pains.
          FIRST PUR. And, verily, well kursen’d, i' the right
             way,
        Without idolatry or superstition,
        After the pure manner of Amsterdam.[69]
          MIS. ALL. Sit down, good neighbours.—Nurse.
          NURSE. At hand, forsooth.
          MIS. ALL. Look they have all low stools.
          NURSE. They have, forsooth.
                             [_All the Gossips seat themselves._
          SEC. GOS. Bring the child hither, nurse.—How say you
             now, gossip,
        Is’t not a chopping girl? so like the father.
          THIRD GOS. As if it had been spit out of his mouth!
        Ey’d,[70] nos’d, and brow’d, as like [as] a girl can be,
        Only, indeed, it has the mother’s mouth.
          SEC. GOS. The mother’s mouth up and down, up and down.
          THIRD GOS. ’Tis a large child, she’s but a little
             woman.
          FIRST PUR. No, believe me,
        A very spiny[71] creature, but all heart;
        Well mettled, like the faithful, to endure
        Her tribulation here, and raise up seed.
          SEC. GOS. She had a sore labour on’t, I warrant you;
        You can tell, neighbour?
          THIRD GOS. O, she had great speed;
        We were afraid once, but she made us all
        Have joyful hearts again; ’tis a good soul, i’faith;
        The midwife found her a most cheerful daughter.
          FIRST PUR. ’Tis the spirit; the sisters are all like
             her.

            _Enter_ SIR WALTER WHOREHOUND _carrying a silver
               standing-cup and two spoons, and_ ALLWIT.
          SEC. GOS. O, here comes the chief gossip, neighbours!
                  [_Exit Nurse._
          SIR WAL. The fatness of your wishes to you all,
             ladies!
          THIRD GOS. O dear, sweet gentleman, what fine words he
             has!
        The fatness of our wishes!
          SEC. GOS. Calls us all ladies!
          FOURTH GOS. I promise you, a fine gentleman and a
             courteous.
          SEC. GOS. Methinks her husband shews like aclown to
             him.
          THIRD GOS. I would not care what clown my husband were
             too,
        So I had such fine children.
          SEC. GOS. Sh’as all fine children, gossip.
          THIRD GOS. Ay, and see how fast they come!
          FIRST PUR. Children are blessings,
        If they be got with zeal by the brethren,
        As I have five at home.
          SIR WAL. The worst is past,
        I hope, now, gossip.
          MIS. ALL. So I hope too, good sir.
          ALLWIT. Why, then, so hope I too, for company;
        I've nothing to do else.
          SIR WAL. A poor remembrance, lady,
        To the love of the babe; I pray, accept of it.
                                       [_Giving cup and spoons._
          MIS. ALL. O, you are at too much charge, sir!
          SEC. GOS. Look, look, what has he given her? what
             is’t, gossip?
          THIRD GOS. Now, by my faith, a fair high standing-cup
        And two great ’postle-spoons,[72] one of them gilt.
          FIRST PUR. Sure that was Judas then with the
        red beard.[73]
          SEC. PUR. I would not feed
        My daughter with that spoon for all the world,
        For fear of colouring her hair; red hair
        The brethren like not, it consumes them much;
        ’Tis not the sisters' colour.

                _Re-enter Nurse with comfits and wine._
          ALLWIT. Well said, nurse;
        About, about with them amongst the gossips!—
                               [_Nurse hands about the comfits._
        Now out come[74] all the tassell’d handkerchers,
        They’re spread abroad between their knees already;
        Now in go[75] the long fingers that are wash’d
        Some thrice a-day in urine; my wife uses it.
        Now we shall have such pocketing: see how
        They lurch at the lower end!           [_Aside._
          FIRST PUR. Come hither, nurse.
          ALLWIT. Again? she has taken twice already.
                  [_Aside._
          FIRST PUR. I had forgot a sister’s child that’s sick.
                  [_Taking comfits._
          ALLWIT. A pox! it seems your purity
        Loves sweet things well that puts in thrice together.
        Had this been all my cost now, I'd been beggar’d;
        These women have no consciences at sweetmeats,
        Where’er they come; see and[76] they’ve not cull’d out
        All the long plums too, they’ve left nothing here
        But short wriggle-tail comfits, not worth mouthing:
        No mar’l[77] I heard a citizen complain once
        That his wife’s belly only broke his back;
        Mine had been all in fitters[78] seven years since,
        But for this worthy knight,
        That with a prop upholds my wife and me,
        And all my estate buried in Bucklersbury.[79]
            [_Aside._
          MIS. ALL. Here, mistress Yellowhammer, and neighbours,
        To you all that have taken pains with me,
        All the good wives at once!
              [_Drinks; after which Nurse hands round the wine._
          FIRST PUR. I'll answer for them;
        They wish all health and strength, and that you may
        Courageously go forward, to perform
        The like and many such, like a true sister,
        With motherly bearing.                        [_Drinks._
          ALLWIT. Now the cups troll about
        To wet the gossips' whistles; it pours down, i’faith;
        They never think of payment.                   [_Aside._
          FIRST PUR. Fill again, nurse.               [_Drinks._
          ALLWIT. Now bless thee, two at once! I'll stay no
             longer;
        It would kill me, and if I paid for it.—       [_Aside._
        Will’t please you to walk down, and leave the women?
          SIR WAL. With all my heart, Jack.
          ALLWIT. Troth, I cannot blame you.
          SIR WAL. Sit you all merry, ladies.
          GOSSIPS. Thank your worship, sir.
          FIRST PUR. Thank your worship, sir.
          ALLWIT. A pox twice tipple ye, you’re last and lowest!
                                                       [_Aside._
                     [_Exeunt_ SIR WAL. WHOREHOUND _and_ ALLWIT.
          FIRST PUR. Bring hither that same cup, nurse; I would
             fain
        Drive away this—hup—antichristian grief.      [_Drinks._
          THIRD GOS. See, gossip, and[80] she lies not in like a
             countess;
        Would I had such a husband for my daughter!
          FOURTH GOS. Is not she toward marriage?
          THIRD GOS. O no, sweet gossip!
          FOURTH GOS. Why, she’s nineteen.
          THIRD GOS. Ay, that she was last Lammas;
        But she has a fault, gossip, a secret fault.
          FOURTH GOS. A fault? what is’t?
          THIRD GOS. I'll tell you when I've drunk.   [_Drinks._
          FOURTH GOS. Wine can do that, I see, that friendship
             cannot.                                   [_Aside._
          THIRD GOS. And now I'll tell you, gossip; she’s too
             free.                                [_Exit Nurse._
          FOURTH GOS. Too free?
          THIRD GOS. O ay, she cannot lie dry in her bed.
          FOURTH GOS. What, and nineteen?
          THIRD GOS. ’Tis as I tell you, gossip.

                _Re-enter Nurse, and whispers_ MAUDLIN.

          MAUD. Speak with me, nurse? who is’t?
          NURSE. A gentleman
        From Cambridge; I think it be your son, forsooth.
          MAUD. ’Tis my son Tim, i’faith; prithee, call him up
        Among the women, ’twill embolden him well,—
                                                  [_Exit Nurse._

        For he wants nothing but audacity.
        Would the Welsh gentlewoman at home were here now!
                [_Aside._
          LADY KIX.[81] Is your son come, forsooth?
          MAUD. Yes, from the university, forsooth.
          LADY KIX. ’Tis great joy on ye.
          MAUD. There’s a great marriage
        Towards[82] for him.
          LADY KIX. A marriage?
          MAUD. Yes, sure,
        A huge heir in Wales at least to nineteen mountains,
        Besides her goods and cattle.[83]

                       _Re-enter Nurse with_ TIM.

          TIM. O, I'm betray’d!                     [_Exit._
          MAUD. What, gone again?—Run after him, good nurse;
        He is so bashful, that’s the spoil of youth:           [_Exit
           Nurse._
        In the university they’re kept still to men,
        And ne’er train’d up to women’s company.
          LADY KIX. ’Tis a great spoil of youth indeed.

                       _Re-enter Nurse and_ TIM.

          NURSE. Your mother will have it so.
          MAUD. Why, son! why, Tim!
        What, must I rise and fetch you? for shame, son!
          TIM. Mother, you do intreat like a fresh-woman;[84]
        ’Tis against the laws of the university
        For any that has answer’d under bachelor
        To thrust ’mongst married wives.
          MAUD. Come, we’ll excuse you here.
          TIM. Call up my tutor, mother, and I care not.
          MAUD. What, is your tutor come? have you brought him
             up?
          TIM. I ha' not brought him up, he stands at door;
        _Negatur_, there’s logic to begin with you, mother.
          MAUD. Run, call the gentleman, nurse; he’s my son’s
             tutor.—                              [_Exit Nurse._
        Here, eat some plums.                 [_Offers comfits._
          TIM. Come I from Cambridge,
        And offer me six plums?
          MAUD. Why, how now, Tim?
        Will not your old tricks yet be left?
          TIM. Serv’d like a child,
        When I have answer’d under bachelor!
          MAUD. You’ll ne’er lin[85] till I make your tutor whip
             you;
        You know how I serv’d you once at the free-school
        In Paul’s Churchyard?
          TIM. O monstrous absurdity!
        Ne’er was the like in Cambridge since my time;
        'Life, whip a bachelor! you’d be laugh’d at soundly;
        Let not my tutor hear you, ’twould be a jest
        Through the whole university. No more words, mother.

                      _Re-enter Nurse with Tutor._

          MAUD. Is this your tutor, Tim?
          TUTOR. Yes, surely, lady,
        I am the man that brought him in league with logic,
        And read the Dunces[86] to him.
          TIM. That did he, mother;
        But now I have ’em all in my own pate,
        And can as well read ’em to others.
          TUTOR. That can he,
        Mistress, for they flow naturally from him.
          MAUD. I am the more beholding[87] to your pains, sir.
          TUTOR. _Non ideo sane._
          MAUD. True, he was an idiot indeed
        When he went out of London, but now he’s well mended.
        Did you receive the two goose-pies I sent you?
          TUTOR. And eat them heartily, thanks to your worship.
          MAUD. ’Tis my son Tim; I pray bid him welcome,
             gentlewomen.
          TIM. Tim? hark you, Timotheus, mother, Timotheus.
          MAUD. How, shall I deny your name? Timotheus, quoth
             he!
        Faith, there’s a name!—’Tis my son Tim, forsooth.
          LADY KIX. You’re welcome, master Tim.
                                                  [_Kisses_ TIM.
          TIM. O this is horrible,
        She wets as she kisses! [_Aside._]—Your handkercher,
           sweet tutor,
        To wipe them off as fast as they come on.
          SEC. GOS. Welcome from Cambridge.      [_Kisses_ TIM.
          TIM. This is intolerable!
        This woman has a villanous sweet breath,
        Did she not stink of comfits. [_Aside._]—Help me, sweet
           tutor,
        Or I shall rub my lips off!
          TUTOR. I'll go kiss
        The lower end the whilst.
          TIM. Perhaps that’s the sweeter,
        And we shall despatch the sooner.
          FIRST PUR. Let me come next:
        Welcome from the wellspring of discipline,
        That waters all the brethren.
                 [_Attempts to kiss_ TIM, _but reels and falls_.
          TIM. Hoist, I beseech thee!
          THIRD GOS. O bless the woman!—Mistress Underman——
                                           [_They raise her up._
          FIRST PUR. ’Tis but the common affliction of the
             faithful;
        We must embrace our falls.
          TIM. I'm glad I ’scap’d it;
        It was some rotten kiss sure, it dropt down
        Before it came at me.

                     _Re-enter_ ALLWIT _with_ DAVY.

          ALLWIT. Here is a noise! not parted yet? hoida,
        A looking-glass!—They’ve drunk so hard in plate,
        That some of them had need of other vessels.—
                                                       [_Aside._

        Yonder’s the bravest shew!
          GOSSIPS. Where, where, sir?
          ALLWIT. Come along presently by the
             Pissing-conduit,[88]
        With two brave drums and a standard-bearer.
          GOSSIPS. O brave!
          TIM. Come, tutor.                  [_Exit with Tutor._
          GOSSIPS. Farewell, sweet gossip!
          MIS. ALL. I thank you all for your pains.
          FIRST PUR. Feed and grow strong.
               [_Exeunt_ LADY KIX, MAUD., _and all the Gossips_.
          ALLWIT. You had more need to sleep than eat;
        Go take a nap with some of the brethren, go,
        And rise up a well-edified, boldified sister.
        O, here’s a day of toil well pass’d over,
        Able to make a citizen hare-mad!
        How hot they’ve made the room with their thick bums!
        Dost not feel it, Davy?
          DAVY. Monstrous strong, sir.
          ALLWIT. What’s here under the stools?
          DAVY. Nothing but wet, sir;
        Some wine spilt here belike.
          ALLWIT. Is’t no worse, think’st thou?
        Fair needlework stools cost nothing with them, Davy.
          DAVY. Nor you neither, i’faith.              [_Aside._
          ALLWIT. Look how they have laid them,
        E'en as they lie themselves, with their heels up!
        How they have shuffled up the rushes[89] too, Davy,
        With their short figging little shittle-cork[90] heels!
        These women can let nothing stand as they find it.
        But what’s the secret thou’st about to tell me,
        My honest Davy?
          DAVY. If you should disclose it, sir——
          ALLWIT. ’Life, rip my belly up to the throat then,
             Davy!
          DAVY. My master’s upon marriage.
          ALLWIT. Marriage, Davy?
        Send me to hanging rather.
          DAVY. I have stung him!                      [_Aside._
          ALLWIT. When, where? what is she, Davy?
          DAVY. Even the same was gossip, and gave the spoon.
          ALLWIT. I have no time to stay, nor scarce can speak:
        I'll stop those wheels, or all the work will
           break.                                       [_Exit._
          DAVY. I knew ’twould prick. Thus do I fashion still
        All mine own ends by him and his rank toil:
        ’Tis my desire to keep him still from marriage;
        Being his poor nearest kinsman, I may fare
        The better at his death; there my hopes build,
        Since my lady Kix is dry, and hath no child.    [_Exit._


                               SCENE III.


                 _A room in_ SIR OLIVER KIX’S _house_.

           _Enter_ TOUCHWOOD _senior and_ TOUCHWOOD _Junior_.

          TOUCH. JUN. You’re in the happiest way t' enrich
           yourself,
        And pleasure me, brother, as man’s feet can tread in;
        For though she be lock’d up, her vow is fix’d
        Only to me; then time shall never grieve me,
        For by that vow e’en absent [I] enjoy her,
        Assuredly confirm’d that none else shall,
        Which will make tedious years seem gameful to me:
        In the mean space, lose you no time, sweet brother;
        You have the means to strike at this knight’s fortunes,
        And lay him level with his bankrout[91] merit;
        Get but his wife[92] with child, perch at tree-top,
        And shake the golden fruit into her lap;
        About it before she weep herself to a dry ground,
        And whine out all her goodness.
          TOUCH. SEN. Prithee, cease;
        I find a too much aptness in my blood
        For such a business, without provocation;
        You might well spar’d this banquet of eringoes,
        Artichokes, potatoes, and your butter’d crab;
        They were fitter kept for your own wedding-dinner.
          TOUCH. JUN. Nay, and[93] you’ll follow my suit, and
             save my purse too,
        Fortune doats on me: he’s in happy case
        Finds such an honest friend i' the common-place.[94]
          TOUCH. SEN. Life, what makes thee so merry? thou’st no
             cause
        That I could hear of lately since thy crosses,
        Unless there be news come with new additions.
          TOUCH. JUN. Why, there thou hast it right; I look for
             her
        This evening, brother.
          TOUCH. SEN. How’s that? look for her?
          TOUCH. JUN. I will deliver you of the wonder straight,
             brother:
        By the firm secrecy and kind assistance
        Of a good wench i' the house, who, made of pity,
        Weighing the case her own, she’s led through gutters,
        Strange hidden ways, which none but love could find,
        Or ha' the heart to venture: I expect her
        Where you would little think.
          TOUCH. SEN. I care not where,
        So she be safe, and yours.
          TOUCH. JUN. Hope tells me so;
        But from your love and time my peace must grow.
          TOUCH. SEN. You know the worst then, brother. [_Exit_
             TOUCHWOOD _jun._]—Now to my Kix,
        The barren he and she; they’re i' the next room;
        But to say which of their two humours hold[s] them
        Now at this instant, I cannot say truly.
          SIR OL. [_within_] Thou liest, barrenness!
          TOUCH. SEN. O, is’t that time of day? give you joy of
             your tongue,
        There’s nothing else good in you: this their life
        The whole day, from eyes open to eyes shut,
        Kissing or scolding, and then must be made friends;
        Then rail the second part of the first fit out,
        And then be pleas’d again, no man knows which way:
        Fall out like giants, and fall in like children;
        Their fruit can witness as much.

                 _Enter_ SIR OLIVER KIX _and_ LADY KIX.

          SIR OL. ’Tis thy fault.
          LADY KIX. Mine? drouth and coldness!
          SIR OL. Thine; ’tis thou art barren.
          LADY KIX. I barren? O life, that I durst but speak now
        In mine own justice, in mine own right! I barren?
        ’Twas otherwise with me when I was at court;
        I was ne’er called so till I was married.
          SIR OL. I'll be divorc’d.
          LADY KIX. Be hang’d! I need not wish it,
        That will come too soon to thee: I may say
        Marriage and hanging go[95] by destiny,
        For all the goodness I can find in’t yet.
          SIR OL. I'll give up house, and keep some fruitful
             whore,
        Like an old bachelor, in a tradesman’s chamber;
        She and her children shall have all.
          LADY KIX. Where be they?
          TOUCH. SEN. Pray, cease;
        When there are friendlier courses took for you,
        To get and multiply within your house
        At your own proper costs, in spite of censure,
        Methinks an honest peace might be establish’d.
          SIR OL. What, with her? never.
          TOUCH. SEN. Sweet sir——
          SIR OL. You work all in vain.
          LADY KIX. Then he doth all like thee.
          TOUCH. SEN. Let me entreat, sir——
          SIR OL. Singleness confound her!
        I took her with one smock.
          LADY KIX. But, indeed, you
        Came not so single when you came from shipboard.
          SIR OL. Heart, she bit sore there! [_Aside._]—Prithee,
             make us friends.
          TOUCH. SEN. Is’t come to that? the peal begins to
             cease.                                    [_Aside._
          SIR OL. I'll sell all at an out-cry.[96]
          LADY KIX. Do thy worst, slave!—
        Good, sweet sir, bring us into love again.
          TOUCH. SEN. Some would think this impossible to
             compass.——                               [_Aside._
        Pray, let this storm fly over.
          SIR OL. Good sir, pardon me;
        I'm master of this house, which I'll sell presently;
        I'll clap up bills this evening.
          TOUCH. SEN. Lady, friends, come!
          LADY KIX. If ever ye lov’d woman, talk not on’t, sir:
        What, friends with him? good faith, do you think I'm
           mad?
        With one that’s scarce th' hinder quarter of a man?
          SIR OL. Thou art nothing of a woman.
          LADY KIX. Would I were less than nothing!    [_Weeps._
          SIR OL. Nay, prithee, what dost mean?
          LADY KIX. I cannot please you.
          SIR OL. I'faith, thou’rt a good soul; he lies that
             says it;
        Buss, buss, pretty rogue.                 [_Kisses her._
          LADY KIX. You care not for me.
          TOUCH. SEN. Can any man tell now which way they came
             in?
        By this light, I'll be hang’d then!            [_Aside._
          SIR OL. Is the drink come?
          TOUCH. SEN. Here is a little vial of almond-milk,
        That stood me in some threepence.              [_Aside._
          SIR OL. I hope to see thee, wench, within these few
             years,
        Circled with children, pranking up[97] a girl,
        And putting jewels in her[98] little ears;
        Fine sport, i’faith!
          LADY KIX. Ay, had you been ought, husband,
        It had been done ere this time.
          SIR OL. Had I been ought?
        Hang thee, hadst thou been ought! but a cross thing
        I ever found thee.
          LADY KIX. Thou’rt a grub, to say so.
          SIR OL. A pox on thee!
          TOUCH. SEN. By this light, they’re out again
        At the same door, and no man can tell which way!
                [_Aside._
        Come, here’s your drink, sir.
          SIR OL. I'll not take it now, sir,
        And[99] I were sure to get three boys ere midnight.
          LADY KIX. Why, there thou shew’st now of what breed
             thou com’st
        To hinder generation: O thou villain,
        That knows how crookedly the world goes with us
        For want of heirs, yet put[s] by all good fortune!
          SIR OL. Hang, strumpet! I will take it now in spite.
          TOUCH. SEN. Then you must ride upon’t five hours.
                                    [_Gives vial to_ SIR OLIVER.
          SIR OL. I mean so.—
        Within there!

                            _Enter Servant._

          SER. Sir?
          SIR OL. Saddle the white mare:         [_Exit Servant._
        I'll take a whore along, and ride to Ware.
          LADY KIX. Ride to the devil!
          SIR OL. I'll plague you every way:
        Look ye, do you see? ’tis gone.               [_Drinks._
          LADY KIX. A pox go with it!
          SIR OL. Ay, curse, and spare not now.
          TOUCH. SEN. Stir up and down, sir;
        You must not stand.
          SIR OL. Nay, I'm not given to standing.
          TOUCH. SEN. So much the better, sir, for the———[100]
          SIR OL. I never could stand long in one place yet;
        I learnt it of my father, ever figient.[101]
        How if I cross’d this,[102] sir?              [_Capers._
          TOUCH. SEN. O, passing good, sir,
        And would shew well a' horseback: when you come to your
           inn,
        If you leapt over a joint-stool or two,
        'Twere not amiss—although you brake your neck, sir.
                                                       [_Aside._
          SIR OL. What say you to a table thus high, sir?
          TOUCH. SEN. Nothing better, sir, if’t be furnish’d
             with good victuals.
        You remember how the bargain runs ’bout this business?
          SIR OL. Or else I had a bad head: you must receive,
             sir,
        Four hundred pounds of me at four several payments;
        One hundred pound now in hand.
          TOUCH. SEN. Right, that I have, sir.
          SIR OL. Another hundred when my wife[103] is quick;
        The third when she’s brought a-bed; and the last hundred
        When the child cries, for if’t should be still-born,
        It doth no good, sir.
          TOUCH. SEN. All this is even still:
        A little faster, sir.
          SIR OL. Not a whit, sir;
        I'm in an excellent pace for any physic.

                          _Re-enter Servant._

          SER. Your white mare’s ready.
          SIR OL. I shall up presently.—        [_Exit Servant._
        One kiss and farewell.                    [_Kisses her._
          LADY KIX. Thou shalt have two, love.
          SIR OL. Expect me about three.
          LADY KIX. With all my heart, sweet.   [_Exit_ SIR
             OLIVER KIX.
          TOUCH. SEN. By this light, they’ve forgot their anger
             since,
        And are as far in again as e’er they were!
        Which way the devil came they? heart, I saw ’em not!
        Their ways are beyond finding out. [_Aside._]—Come,
           sweet lady.
          LADY KIX. How must I take mine, sir?
          TOUCH. SEN. Clean contrary;
        Yours must be taken lying.
          LADY KIX. A-bed, sir?
          TOUCH. SEN. A-bed, or where you will, for your own
             ease;
        Your coach will serve.
          LADY KIX. The physic must needs please.     [_Exeunt._




                            ACT IV. SCENE I.


                  _A room in_ YELLOWHAMMER’S _house_.

                        _Enter_ TIM _and Tutor_.

          TIM. _Negatur argumentum_, tutor.
          TUTOR. _Probo tibi_, pupil, _stultus non est animal
        rationale_.
          TIM. _Falleris sane._
          TUTOR. _Quæso ut taceas_,—_probo tibi_——
          TIM. _Quomodo probas, domine?_
          TUTOR. _Stultus non habet rationem, ergo non est animal
        rationale._
          TIM. _Sic argumentaris, domine; stultus non habet
        rationem, ergo non est animal rationale: negatur
        argumentum_ again, tutor.
          TUTOR. _Argumentum iterum probo tibi, domine; qui non
        participat de ratione, nullo modo potest vocari
        rationalis_;[104] but _stultus non participat de
        ratione, ergo stultus nullo modo potest dici[105]
        rationalis_.
          TIM. _Participat._
          TUTOR. _Sic disputas; qui participat, quomodo
        participat?_
          TIM. _Ut homo, probabo tibi in syllogismo._
          TUTOR. _Hunc proba._
          TIM. _Sic probo, domine; stultus est homo, sicut tu et
        ego sum[us]; homo est animal rationale, sicut stultus
        est animal rationale._

                            _Enter_ MAUDLIN.

          MAUD. Here’s nothing but disputing all the day long
        with ’em!
          TUTOR. _Sic disputas; stultus est homo, sicut tu et ego
        sum[us]; homo est animal rationale, sicut stultus est
        animal rationale._
          MAUD. Your reasons are both good, whate’er they be,
        Pray, give them over; faith, you’ll tire yourselves;
        What’s the matter between you?
          TIM. Nothing but reasoning
        About a fool, mother.
          MAUD. About a fool, son?
        Alas, what need you trouble your heads ’bout that!
        None of us all but knows what a fool is.
          TIM. Why, what’s a fool, mother? I come to you now.
          MAUD. Why, one that’s married before he has wit.
          TIM. ’Tis pretty, i’faith, and well guessed of a woman
        never brought up at the university; but bring forth
        what fool you will, mother, I'll prove him to be as
        reasonable a creature as myself or my tutor here.
          MAUD. Fie, ’tis impossible!
          TUTOR. Nay, he shall do’t, forsooth.
          TIM. ’Tis the easiest thing to prove a fool by logic;
        By logic I'll prove any thing.
          MAUD. What, thou wilt not?
          TIM. I'll prove a whore to be an honest woman.
          MAUD. Nay, by my faith, she must prove that herself,
        Or logic will ne’er do’t.
          TIM. ’Twill do’t, I tell you.
          MAUD. Some in this street would give a thousand pounds
        That you could prove their wives so.
          TIM. Faith, I can,
        And all their daughters too, though they had three
           bastards.
        When comes your tailor hither?
          MAUD. Why, what of him?
          TIM. By logic I'll prove him to be a man,
        Let him come when he will.
          MAUD. How hard at first
        Was learning to him! truly, sir, I thought
        He would never ’a took the Latin tongue:
        How many accidences do you think he wore out
        Ere he came to his grammar?
          TUTOR. Some three or four.
          MAUD. Believe me, sir, some four and thirty.
          TIM. Pish, I made haberdines[106] of ’em in
        church-porches.
          MAUD. He was eight years in his grammar, and stuck
             horribly
        At a foolish place there, call’d _as in præsenti_.
          TIM. Pox, I have it here now.
          MAUD. He so sham’d me once,
        Before an honest gentleman that knew me
        When I was a maid.
          TIM. These women must have all out!
          MAUD. _Quid est grammatica?_ says the gentleman to
             him,—
        I shall remember by a sweet, sweet token,—
        But nothing could he answer.
          TUTOR. How now, pupil, ha?
        _Quid est grammatica?_
          TIM. _Grammatica?_ ha, ha, ha!
          MAUD. Nay, do not laugh, son, but let me hear you
             say’t now:
        There was one word went so prettily off
        The gentleman’s tongue, I shall remember it
        The longest day of my life.
          TUTOR. Come, _quid est grammatica_?
          TIM. Are you not asham’d, tutor, _grammatica_?
        Why, _recte scribendi atque loquendi ars_,
        Sir-reverence[107] of my mother.
          MAUD. That was it, i’faith: why now, son,
        I see you’re a deep scholar:—and, master tutor,
        A word, I pray; let us withdraw a little
        Into my husband’s chamber; I'll send in
        The North Wales gentlewoman to him, she looks for
           wooing:
        I'll put together both, and lock the door.
          TUTOR. I give great approbation to your conclusion.
                                  [_Exeunt_ MAUDLIN _and Tutor_.
          TIM. I mar’l[108] what this gentlewoman should be
        That I should have in marriage; she’s a stranger to me;
        I wonder what my parents mean, i’faith,
        To match me with a stranger so,
        A maid that’s neither kiff nor kin[109] to me:
        'Life, do they think I've no more care of my body
        Than to lie with one that I ne’er knew, a mere stranger,
        One that ne’er went to school with me neither,
        Nor ever play-fellows together?
        They’re mightily o’erseen in it, methinks.
        They say she has mountains to her marriage,
        She’s full of cattle, some two thousand runts:
        Now, what the meaning of these runts[110] should be,
        My tutor cannot tell me; I have look’d
        In Rider’s Dictionary[111] for the letter R,
        And there I can hear no tidings of these runts neither;
        Unless they should be Romford hogs, I know them not.

                          _Enter Welshwoman._

        And here she comes. If I know what to say to her now
        In the way of marriage, I'm no graduate:
        Methinks, i’faith, ’tis boldly done of her
        To come into my chamber, being but a stranger;
        She shall not say I am so proud yet but
        I'll speak to her: marry, as I will order it,
        She shall take no hold of my words, I'll warrant her.
                                         [_Welshwoman curtsies._

        She looks and makes a curtsy.—

        _Salve tu quoque, puella pulcherrima; quid vis nescio
        nec sane curo_,—

        Tully’s own phrase to a heart.
          WELSH. I know not what he means: a suitor, quoth’a?
        I hold my life he understands no English.      [_Aside._
          TIM. _Fertur, mehercule, tu virgo,[112] Walliâ ut
        opibus abundas maximis._
          WELSH. What’s this _fertur_ and _abundundis_?
        He mocks me sure, and calls me a bundle of farts.
          TIM. I have no Latin word now for their runts;
        I'll make some shift or other:                 [_Aside._
        _Iterum dico, opibus abundas maximis, montibus, et
        fontibus, et ut ita dicam rontibus; attamen vero
        homunculus ego sum natura, simul et arte baccalaureus,
        lecto profecto non parato._[113]
          WELSH. This is most strange: may be he can speak Welsh.—
        _Avedera whee comrage, der due cog foginis._
          TIM. _Cog foggin?_ I scorn to cog[114] with her; I'll
        tell her so too in a word near her own language.—_Ego
        non cogo._
          WELSH. _Rhegosin a whiggin harle ron corid ambro._
          TIM. By my faith, she’s a good scholar, I see that
             already;
        She has the tongues plain; I hold my life sh’as
           travell’d:
        What will folks say? there goes the learned couple!
        Faith, if the truth were known, she hath proceeded.[115]

                          _Re-enter_ MAUDLIN.

          MAUD. How now? how speeds your business?
          TIM. I'm glad
        My mother’s come to part us.                   [_Aside._
          MAUD. How do you agree, forsooth?
          WELSH. As well as e’er we did before we met.
          MAUD. How’s that?
          WELSH. You put me to a man I understand not;
        Your son’s no Englishman, methinks.
          MAUD. No Englishman?
        Bless my boy, and born i' the heart of London!
          WELSH. I ha' been long enough in the chamber with him,
        And I find neither Welsh nor English in him.
          MAUD. Why, Tim, how have you us’d the gentlewoman?
          TIM. As well as a man might do, mother, in modest Latin.
          MAUD. Latin, fool?
          TIM. And she recoil’d in Hebrew.
          MAUD. In Hebrew, fool? ’tis Welsh.
          TIM. All comes to one, mother.
          MAUD. She can speak English too.
          TIM. Who told me so much?
        Heart, and[116] she can speak English, I'll clap to her;
        I thought you’d marry me to a stranger.
          MAUD. You must forgive him; he’s so inur’d to Latin
        He and his tutor, that he hath quite forgot
        To use the Protestant tongue.
          WELSH. ’Tis quickly pardon’d, forsooth.
          MAUD. Tim, make amends and kiss her.—
        He makes towards you, forsooth.
          TIM. O delicious!
        One may discover her country by her kissing:
        ’Tis a true saying, there’s nothing tastes so sweet
        As your Welsh mutton.—’Twas reported you could sing.
          MAUD. O rarely, Tim, the sweetest British songs!
          TIM. And ’tis my mind, I swear, before I marry,
        I would see all my wife’s good parts at once,
        To view how rich I were.
          MAUD. Thou shalt hear sweet music, Tim.—
        Pray, forsooth.
          WELSH. [_sings_][117]

                 _Cupid[118] is Venus' only joy,
                 But he is a wanton boy,
                 A very, very wanton boy;
                 He shoots at ladies' naked breasts,
                 He is the cause of most men’s crests,
                 I mean upon the forehead,
                 Invisible but horrid;
                 ’Twas he first thought[119] upon the way
                 To keep a lady’s lips in play._

                 _Why should not Venus chide her son
                 For the pranks that he hath done,
                 The wanton pranks that he hath done?
                 He shoots his fiery darts so thick,
                 They hurt poor ladies to the quick,
                 Ah me, with cruel wounding!
                 His darts are so confounding,
                 That life and sense would soon decay,
                 But that he keeps their lips in play._

                 _Can there be any part of bliss
                 In a quickly fleeting kiss,
                 A quickly fleeting kiss?
                 To one’s pleasure leisures are but waste,
                 The slowest kiss makes too much haste,
                 And lose it[120] ere we find it:
                 The pleasing sport they only know
                 That close above and close below._
          TIM. I would not change my wife for a kingdom:
        I can do somewhat[121] too in my own lodging.

                   _Enter_ YELLOWHAMMER _and_ ALLWIT.

          YEL. Why, well said, Tim! the bells go merrily;
        I love such peals a' life.[122]—Wife, lead them in
           awhile;
        Here’s a strange gentleman desires private conference.—
                     [_Exeunt_ MAUDLIN, _Welshwoman_, _and_ TIM.
        You’re welcome, sir, the more for your name’s sake,
        Good master Yellowhammer; I love my name well:
        And which a' the Yellowhammers take you descent from,
        If I may be so bold with you? which, I pray?
          ALLWIT. The Yellowhammers in Oxfordshire, near
             Abingdon.
          YEL. And those are the best Yellowhammers, and truest
             bred;
        I came from thence myself, though now a citizen:
        I will be bold with you; you are most welcome.
          ALLWIT. I hope the zeal I bring with me shall deserve
             it.
          YEL. I hope no less: what is your will, sir?
          ALLWIT. I understand, by rumours, you’ve a daughter,
        Which my bold love shall henceforth title cousin.
          YEL. I thank you for her, sir.
          ALLWIT. I heard of her virtues
        And other confirm’d graces.
          YEL. A plaguy girl, sir!
          ALLWIT. Fame sets her out with richer ornaments
        Than you are pleas’d to boast of; ’tis done modestly:
        I hear she’s towards marriage.
          YEL. You hear truth, sir.
          ALLWIT. And with a knight in town, sir Walter
             Whorehound.
          YEL. The very same, sir.
          ALLWIT. I'm the sorrier for’t.
          YEL. The sorrier? why, cousin?
          ALLWIT. ’Tis not too far past, is’t?
        It may be yet recall’d?
          YEL. Recall’d! why, good sir?
          ALLWIT. Resolve[123] me in that point, ye shall hear
             from me.
          YEL. There’s no contract past.
          ALLWIT. I'm very joyful, sir.
          YEL. But he’s the man must bed her.
          ALLWIT. By no means, coz;
        She’s quite undone then, and you’ll curse the time
        That e’er you made the match; he’s an arrant
           whoremaster,
        Consumes his time and state——[124]
        Whom in my knowledge he hath kept this seven years;
        Nay, coz, another man’s wife too.
          YEL. O, abominable!
          ALLWIT. Maintains the whole house, apparels the
             husband,
        Pays servants' wages, not so much, but——[125]
          YEL. Worse and worse; and doth the husband know this?
          ALLWIT. Knows? ay, and glad he may too, ’tis his
             living;
        As other trades thrive, butchers by selling flesh,
        Poulters by vending conies,[126] or the like, coz.
          YEL. What an incomparable wittol’s[127] this!
          ALLWIT. Tush, what cares he for that? believe me, coz,
        No more than I do.
          YEL. What a base slave’s that!
          ALLWIT. All’s one to him; he feeds and takes his ease,
        Was ne’er the man that ever broke his sleep
        To get a child yet, by his own confession,
        And yet his wife has seven.
          YEL. What, by sir Walter?
          ALLWIT. Sir Walter’s like to keep ’em and maintain ’em
        In excellent fashion; he dares do no less, sir.
          YEL. ’Life, has he children too?
          ALLWIT. Children! boys thus high,
        In their Cato[128] and Corderius.[129]
          YEL. What? you jest, sir!
          ALLWIT. Why, one can make a verse, and’s now at Eton
             College.
          YEL. O, this news has cut into my heart, coz!
          ALLWIT. ’Thad eaten nearer, if it had not been
             prevented:
        One Allwit’s wife.
          YEL. Allwit! ’foot, I have heard of him;
        He had a girl kursen’d[130] lately?
          ALLWIT. Ay, that work
        Did cost the knight above a hundred mark.[131]
          YEL. I'll mark him for a knave and villain for’t;
        A thousand thanks and blessings! I have done with him.
          ALLWIT. Ha, ha, ha! this knight will stick by my ribs
             still;
        I shall not lose him yet; no wife will come;
        Where’er he woos, I find him still at home:
        Ha, ha!                              [_Aside, and exit._
          YEL. Well, grant all this, say now his deeds are
             black,
        Pray, what serves marriage but to call him back?
        I've kept a whore myself, and had a bastard
        By mistress Anne, in _anno_ ——[132]
        I care not who knows it; he’s now a jolly fellow,
        Has been twice warden; so may his fruit be,
        They were but base begot, and so was he.
        The knight is rich, he shall be my son-in-law;
        No matter, so the whore he keeps be wholesome,
        My daughter takes no hurt then; so let them wed:
        I'll have him sweat well ere they go to bed.

                          _Re-enter_ MAUDLIN.

          MAUD. O husband, husband!
          YEL. How now, Maudlin?
          MAUD. We are all undone; she’s gone, she’s gone!
          YEL. Again? death, which way?
          MAUD. Over the houses: lay[133] the water-side,
        She’s gone for ever else.
          YEL. O venturous baggage!                   [_Exeunt._


                               SCENE II.


               _Another room in_ YELLOWHAMMER’S _house_.

                   _Enter_ TIM _and Tutor severally_.

          TIM. Thieves, thieves! my sister’s stoln! some thief
           hath got her:
        O how miraculously did my father’s plate ’scape!
        ’Twas all left out, tutor.
          TUTOR. Is’t possible?
          TIM. Besides three chains of pearl and a box of coral.
        My sister’s gone; let’s look at Trig-stairs for her;
        My mother’s gone to lay the common stairs
        At Puddle-wharf; and at the dock below
        Stands my poor silly father; run, sweet tutor, run!
                [_Exeunt._


                               SCENE III.


                       _A street by the Thames._

           _Enter_ TOUCHWOOD _senior and_ TOUCHWOOD _junior_.

          TOUCH. SEN. I had been taken, brother, by eight
           sergeants,
        But for the honest watermen; I'm bound to them;
        They are the most requitefull’st people living,
        For as they get their means by gentlemen,
        They’re still the forwardest to help gentlemen:
        You heard how one ’scap’d out of the Blackfriars,[134]
        But a while since, from two or three varlets came
        Into the house with all their rapiers drawn,
        As if they’d dance the sword-dance on the stage,
        With candles in their hands, like chandlers' ghosts;
        Whilst the poor gentleman so pursu’d and banded,
        Was by an honest pair of oars safely landed.
          TOUCH. JUN. I love them with my heart for’t!

                       _Enter several Watermen._

          FIRST W. Your first man, sir.
          SEC. W. Shall I carry you, gentlemen, with a pair of
             oars?
          TOUCH. SEN. These be the honest fellows: take one
             pair,
        And leave the rest for her.
          TOUCH. JUN. Barn Elms.
          TOUCH. SEN. No more, brother.                 [_Exit._
          FIRST W. Your first man.
          SEC. W. Shall I carry your worship?
          TOUCH. JUN. Go; and you honest watermen that stay,
        Here’s a French crown for you [_gives money_]: there
           comes a maid
        With all speed to take water, row her lustily
        To Barn Elms after me.
          SEC. W. To Barn Elms, good, sir.—
        Make ready the boat, Sam; we’ll wait below.
                                             [_Exeunt Watermen._

                             _Enter_ MOLL.

          TOUCH. JUN. What made you stay so long?
          MOLL. I found the way more dangerous than I look’d
             for.
          TOUCH. JUN. Away, quick; there’s a boat waits for you;
             and I'll
        Take water at Paul’s wharf, and overtake you.
          MOLL. Good sir, do; we cannot be too safe.
              [_Exeunt._

         _Enter_ SIR WALTER WHOREHOUND, YELLOWHAMMER, TIM, _and
                                Tutor_.

          SIR WAL. Life, call you this close keeping?
          YEL. She was kept
        Under a double lock.
          SIR WAL. A double devil!
          TIM. That’s a buff sergeant, tutor; he’ll ne’er wear
             out.
          YEL. How would you have women lock’d?
          TIM. With padlocks, father;
        The Venetian uses it; my tutor reads it.
          SIR WAL. Heart, if she were so lock’d up, how got she
             out?
          YEL. There was a little hole look’d into the gutter;
        But who would have dreamt of that?
          SIR WAL. A wiser man would.
          TIM. He says true, father; a wise man for love
        Will seek every hole; my tutor knows it.
          TUTOR. _Verum poeta dicit._
          TIM. _Dicit Virgilius_, father.
          YEL. Prithee, talk of thy gills somewhere else; sh’as
             play’d
        The gill[135] with me: where’s your wise mother now?
          TIM. Run mad, I think; I thought she would have
             drown’d herself;
        She would not stay for oars, but took a smelt-boat;
        Sure I think she be gone a-fishing for her.
          YEL. She’ll catch a goodly dish of gudgeons now,
        Will serve us all to supper.

          _Enter_ MAUDLIN _drawing in_ MOLL _by the hair, and
                               Watermen_.

          MAUD. I'll tug thee home by the hair.
          FIRST W. Good mistress, spare her!
          MAUD. Tend your own business.
          FIRST W. You’re a cruel mother.    [_Exeunt Watermen._
          MOLL. O, my heart dies!
          MAUD. I'll make thee an example
        For all the neighbours' daughters.
          MOLL. Farewell, life!
          MAUD. You that have tricks can counterfeit.
          YEL. Hold, hold, Maudlin!
          MAUD. I've brought your jewel by the hair.
          YEL. She’s here, knight.
          SIR WAL. Forbear, or I'll grow worse.
          TIM. Look on her, tutor;
        She hath brought her from the water like a mermaid;
        She’s but half my sister now, as far as the flesh goes,
        The rest may be sold to fish-wives.
          MAUD. Dissembling, cunning baggage!
          YEL. Impudent strumpet!
          Sir Wal. Either give over, both, or I'll give over.—
        Why have you us’d me thus unkind[ly], mistress?
        Wherein have I deserv’d?
          YEL. You talk too fondly, sir:
        We’ll take another course and prevent all;
        We might have done’t long since; we’ll lose no time now,
        Nor trust to’t any longer: to-morrow morn,
        As early as sunrise, we’ll have you join’d.
          MOLL. O, bring me death to-night, love-pitying fates;
        Let me not see to-morrow up on[136] the world!
          YEL. Are you content, sir? till then she shall be
             watch’d.
          MAUD. Baggage, you shall.
          TIM. Why, father, my tutor and I
        Will both watch in armour.
                    [_Exeunt_ MAUDLIN, MOLL, _and_ YELLOWHAMMER.
          TUTOR. How shall we do for weapons?
          TIM. Take you
        No care for that; if need be, I can send
        For conquering metal, tutor, ne’er lost day yet,
        ’Tis but at Westminster; I am acquainted
        With him that keeps the monuments; I can borrow
        Harry the Fifth’s sword; it will serve us both
        To watch with.                [_Exeunt_ TIM _and Tutor_.
          SIR WAL. I never was so near my wish
        As this chance makes me: ere to-morrow noon
        I shall receive two thousand pound in gold,
        And a sweet maidenhead worth forty.

              _Re-enter_ TOUCHWOOD _junior and Waterman_.

          TOUCH. JUN. O, thy news splits me!
          WATER. Half-drown’d, she cruelly tugg’d her by the
             hair,
        Forc’d her disgracefully, not like a mother.
          TOUCH. JUN. Enough; leave me, like my joys.—
                                               [_Exit Waterman._
        Sir, saw you not a wretched maid pass this way?
        Heart, villain, is it thou?
          SIR WAL. Yes, slave, ’tis I.
          TOUCH. JUN. I must break through thee then: there is
             no stop
        That checks my tongue[137] and all my hopeful fortunes,
        That breast excepted, and I must have way.
          SIR WAL. Sir, I believe ’twill hold your life in play.
          TOUCH. JUN. Sir, you will gain the heart in my breast
             first.[138]
          SIR WAL. There is no dealing then; think on the dowry
        For two thousand pounds.                  [_They fight._
          TOUCH. JUN. O, now ’tis quit, sir.
          SIR WAL. And being of even hand, I'll play no longer.
          TOUCH. JUN. No longer, slave?
          SIR WAL. I've certain things to think on,
        Before I dare go further.
          TOUCH. JUN. But one bout!
        I'll follow thee to death, but ha' it out.    [_Exeunt._


                            ACT V. SCENE I.


                     _A room in_ ALLWIT’S _house_.

              _Enter_ ALLWIT, MISTRESS ALLWIT, _and_ DAVY.

          MIS. ALL. A misery of a house!
          ALLWIT. What shall become of us!
          DAVY. I think his wound be mortal.
          ALLWIT. Think’st thou so, Davy?
        Then am I mortal too, but a dead man, Davy;
        This is no world for me, whene’er he goes;
        I must e’en truss up all, and after him, Davy;
        A sheet with two knots, and away.
          DAVY. O see, sir!

         _Enter_ SIR WALTER WHOREHOUND _led in by two Servants,
                       who place him in a chair_.

        How faint he goes! two of my fellows lead him.
          MIS. ALL. O me!                             [_Swoons._
          ALLWIT. Heyday, my wife’s laid down too; here’s like
             to be
        A good house kept, when we’re all together down:
        Take pains with her, good Davy, cheer her up there;
        Let me come to his worship, let me come.
          SIR WAL. Touch me not, villain! my wound aches at
             thee,
        Thou poison to my heart!
          ALLWIT. He raves already;
        His senses are quite gone, he knows me not.—
        Look up, an’t like your worship; heave those eyes,
        Call me to mind; is your remembrance left?
        Look in my face; who am I, an’t like your worship?
          SIR WAL. If any thing be worse than slave or villain,
        Thou art the man!
          ALLWIT. Alas, his poor worship’s weakness!
        He will begin to know me by little and little.
          SIR WAL. No devil can be like thee!
          ALLWIT. Ah, poor gentleman,
        Methinks the pain that thou endurest [mads thee].
          SIR WAL. Thou know’st me to be wicked; for thy
             baseness
        Kept the eyes open still on all my sins;
        None knew the dear account my soul stood charg’d with
        So well as thou, yet, like hell’s flattering angel,
        Wouldst never tell me on’t, lett’st me go on,
        And join with death in sleep; that if I had not
        Wak’d now by chance, even by a stranger’s pity,
        I had everlastingly slept out all hope
        Of grace and mercy.
          ALLWIT. Now he’s worse and worse.
        Wife, to him, wife; thou wast wont to do good on him.
          MIS. ALL. How is it with you, sir?
          SIR WAL. Not as with you,
        Thou loathsome strumpet! Some good, pitying man,
        Remove my sins out of my sight a little;
        I tremble to behold her, she keeps back
        All comfort while she stays. Is this a time,
        Unconscionable woman, to see thee?
        Art thou so cruel to the peace of man,
        Not to give liberty now? the devil himself
        Shews a far fairer reverence and respect
        To goodness than thyself; he dares not do this,
        But part[s] in time of penitence, hides his face;
        When man withdraws from him, he leaves the place:
        Hast thou less manners and more impudence
        Than thy instructor? prithee, shew thy modesty,
        If the least grain be left, and get thee from me:
        Thou shouldst be rather lock’d many rooms hence
        From the poor miserable sight of me,
        If either love or grace had part in thee.
          MIS. ALL. He’s lost for ever!                [_Aside._
          ALLWIT. Run, sweet Davy, quickly,
        And fetch the children hither; sight of them
        Will make him cheerful straight.           [_Exit_ DAVY.
          SIR WAL. O death! is this
        A place for you to weep? what tears are those!
        Get you away with them, I shall fare the worse
        As long as they’re a-weeping, they work against me;
        There’s nothing but thy appetite in that sorrow,
        Thou weep’st for lust; I feel it in the slackness
        Of comforts coming towards me; I was well
        Till thou begann’st t' undo me: this shews like
        The fruitless sorrow of a careless mother,
        That brings her son with dalliance to the gallows,
        And then stands by and weeps to see him suffer.

        _Re-enter_ DAVY _with_ NICK, WAT, _and other children_.

          DAVY. There are the children, sir, an’t like your
           worship,
        Your last fine girl; in troth, she smiles;[139]
        Look, look, in faith, sir.
          SIR WAL. O my vengeance!
        Let me for ever hide my cursed face
        From sight of those that darken[140] all my hopes,
        And stand[141] between me and the sight of heaven!
        Who sees me now, O too,[142] and those so near me,
        May rightly say I am o’ergrown with sin.
        O, how my offences wrestle with my repentance!
        It hath scarce breath;
        Still my adulterous guilt hovers aloft,
        And with her black wings beats down all my prayers
        Ere they be half-way up. What’s he knows now
        How long I have to live? O, what comes then?
        My taste grows bitter; the round world all gall now;
        Her pleasing pleasures now have[143] poison’d me,
        Which I exchang’d my soul for:
        Make way a hundred sighs at once for me!
          ALLWIT. Speak to him, Nick.
          NICK. I dare not, I'm afraid.
          ALLWIT. Tell him he hurts his wounds, Wat, with making
             moan.
          SIR WAL. Wretched, death of seven![144]
          ALLWIT. Come, let’s be talking
        Somewhat to keep him alive. Ah, sirrah Wat,
        And did my lord bestow that jewel on thee
        For an epistle thou mad’st in Latin? thou
        Art a good forward boy, there’s great joy on thee.
          SIR WAL. O sorrow!
          ALLWIT. Heart, will nothing comfort him?
        If he be so far gone, ’tis time to moan.       [_Aside._
        Here’s pen and ink, and paper, and all things ready;
        Will’t please your worship for to make your will?
          SIR WAL. My will! yes, yes, what else? who writes
             apace now?
          ALLWIT. That can your man Davy, an’t like your
             worship;
        A fair, fast, legible hand.
          SIR WAL. Set it down then.             [DAVY _writes_.
        _Imprimis_, I bequeath to yonder wittol[145]
        Three times his weight in curses.
          ALLWIT. How!
          SIR WAL. All plagues
        Of body and of mind.
          ALLWIT. Write them not down, Davy.
          DAVY. It is his will; I must.
          SIR WAL. Together also
        With such a sickness ten days ere his death.
          ALLWIT. There’s a sweet legacy! I'm almost chok’d
             with’t.   [_Aside._
          SIR WAL. Next, I bequeath to that foul whore his wife
        All barrenness of joy, a drouth of virtue,
        And dearth of all repentance: for her end,
        The common misery of an English strumpet,
        In French and Dutch; beholding, ere she dies,
        Confusion of her brats before her eyes,
        And never shed a tear for’t.

                         _Enter third Servant._

          THIRD SER. Where’s the knight?—
        O sir, the gentleman you wounded is
        Newly departed!
          SIR WAL. Dead? lift, lift, who helps me?
          ALLWIT. Let the law lift you now, that must have all;
        I have done lifting on you, and my wife too.
          THIRD SER. You were best lock yourself close.
          ALLWIT. Not in my house, sir;
        I'll harbour no such persons as men-slayers;
        Lock yourself where you will.
          SIR WAL. What’s this?
          MIS. ALL. Why, husband!
          ALLWIT. I know what I do, wife.
          MIS. ALL. You cannot tell yet;
        For having kill’d the man in his defence,
        Neither his life nor estate will be touch’d, husband.
          ALLWIT. Away, wife! hear a fool! his lands will hang
             him.
          SIR WAL. Am I denied a chamber?—What say you,
             forsooth?
          MIS. ALL. Alas, sir, I am one that would have all
             well,
        But must obey my husband.—Prithee, love,
        Let the poor gentleman stay, being so sore wounded:
        There’s a close chamber at one end of the garret
        We never use; let him have that, I prithee.
          ALLWIT. We never use? you forget sickness then,
        And physic-times; is’t not a place for easement?
          SIR WAL. O, death! do I hear this with part[146]
        Of former life in me?—

                        _Enter Fourth Servant._

                                What’s the news now?
          FOURTH SER. Troth, worse and worse; you’re like to
             lose your land,
        If the law save your life, sir, or the surgeon.
          ALLWIT. Hark you there, wife.
          SIR WAL. Why, how, sir?
          FOURTH SER. Sir Oliver Kix’s wife is new quicken’d;
        That child undoes you, sir.
          SIR WAL. All ill at once!
          ALLWIT. I wonder what he makes here with his consorts?
        Cannot our house be private to ourselves,
        But we must have such guests? I pray, depart, sirs,
        And take your murderer along with you;
        Good he were apprehended ere he go,
        Has kill’d some honest gentleman; send for officers.
          SIR WAL. I'll soon save you that labour.
          ALLWIT. I must tell you, sir,
        You have been somewhat bolder in my house
        Than I could well like of; I suffer’d you
        Till it stuck here at my heart; I tell you truly
        I thought y’had been familiar with my wife once.
          MIS. ALL. With me! I'll see him hang’d first; I defy
             him,
        And all such gentlemen in the like extremity.
          SIR WAL. If ever eyes were open, these are they:
        Gamesters, farewell, I've nothing left to play.
          ALLWIT. And therefore get you gone, sir.
                      [_Exit_ SIR WALTER, _led off by Servants_.
          DAVY. Of all wittols[147]
        Be thou the head—thou the grand whore of spittles!
             [_Exit._
          ALLWIT. So, since he’s like now to be rid of all,
        I am right glad I'm so well rid of him.
          MIS. ALL. I knew he durst not stay when you nam’d
             officers.
          ALLWIT. That stopp’d his spirits straight. What shall
             we do now, wife?
          MIS. ALL. As we were wont to do.
          ALLWIT. We’re richly furnish’d, wife,
        With household stuff.
          MIS. ALL. Let’s let out lodgings then,
        And take a house in the Strand.
          ALLWIT. In troth, a match, wench:
        We’re simply stock’d with cloth-of-tissue cushions
        To furnish out bay-windows; push,[148] what not
        That’s quaint and costly, from the top to the bottom;
        Life, for furniture we may lodge a countess:
        There’s a close-stool of tawny velvet too,
        Now I think on it, wife.
          MIS. ALL. There’s that should be, sir;
        Your nose must be in every thing.
          ALLWIT. I've done, wench;
        And let this stand in every gallant’s chamber,—
        There is no gamester like a politic sinner,
        For whoe’er games, the box is sure a winner.
            [_Exeunt._


                               SCENE II.


                  _A room in_ YELLOWHAMMER’S _house_.

                  _Enter_ YELLOWHAMMER _and_ MAUDLIN.

          MAUD. O husband, husband, she will die, she will die!
        There is no sign but death.
          YEL. ’Twill be our shame then.
          MAUD. O, how she’s chang’d in compass of an hour!
          YEL. Ah, my poor girl! good faith, thou wert too cruel
        To drag her by the hair.
          MAUD. You’d have done as much, sir,
        To curb her of her humour.
          YEL. ’Tis curb’d sweetly;
        She catch’d her bane o' th' water.

                              _Enter_ TIM.

          MAUD. How now, Tim?
          TIM. Faith, busy, mother, about an epitaph
        Upon my sister’s death.
          MAUD. Death? she’s not dead, I hope?
          TIM. No, but she means to be, and that’s as good,
        And when a thing’s done, ’tis done; you taught me[149]
           that, mother.
          YEL. What is your tutor doing?
          TIM. Making one too, in principal pure Latin,
        Cull’d out of Ovid[150] _de Tristibus_.
          YEL. How does your sister look? is she not chang’d?
          TIM. Chang’d? gold into white money was ne’er so
             chang’d
        As is my sister’s colour into paleness.

         _Enter_ MOLL, _led in by Servants, who place her in a
                                chair_.

          YEL. O, here she’s brought; see how she looks like
           death!
          TIM. Looks she like death, and ne’er a word made yet?
        I must go beat my brains against a bed-post,
        And get before my tutor.                        [_Exit._
          YEL. Speak, how dost thou?
          MOL. I hope I shall be well, for I'm as sick
        At heart as I can be.
          YEL. ’Las, my poor girl!
        The doctor’s making a most sovereign drink for thee,
        The worst ingredience dissolv’d pearl and amber;
        We spare no cost, girl.
          MOLL. Your love comes too late,
        Yet timely thanks reward it. What is comfort,
        When the poor patient’s heart is past relief?
        It is no doctor’s art can cure my grief.
          YEL. All is cast away, then;
        [I] prithee, look upon me cheerfully.
          MAUD. Sing but a strain or two; thou wilt not think
        How ’twill revive thy spirits: strive with thy fit,
        Prithee, sweet Moll.
          MOLL. You shall have my good will, mother.
          MAUD. Why, well said, wench.
          MOLL. [_sings_]

               _Weep eyes, break heart!
               My love and I must part.
               Cruel fates true love do soonest sever:
               O, I shall see thee never, never, never!
               O, happy is the maid whose life takes end
               Ere it knows parent’s frown or loss of friend!
               Weep eyes, break heart!
               My love and I must part._

          MAUD. O, I could die with music!—Well sung, girl.
          MOLL. If you call’t so, it was.
          YEL. She plays the swan,
        And sings herself to death.

                      _Enter_ TOUCHWOOD _senior_.

          TOUCH. SEN. By your leave, sir.
          YEL. What are you, sir? or what’s your business, pray?
          TOUCH. SEN. I may be now admitted, though the brother
        Of him your hate pursu’d: it spreads no further;
        Your malice sets in death, does it not, sir?
          YEL. In death?
          TOUCH. SEN. He’s dead: ’twas a dear love to him,
        It cost him but his life, that was all, sir;
        He paid enough, poor gentleman, for his love.
          YEL. There’s all our ill remov’d, if she were well
             now.—                                     [_Aside._
        Impute not, sir, his end to any hate
        That sprung from us; he had a fair wound brought that.
          TOUCH. SEN. That help’d him forward, I must needs
             confess;
        But the restraint of love, and your unkindness,
        Those were the wounds that from his heart drew blood;
        But being past help, let words forget it too:
        Scarcely three minutes ere his eyelids clos’d,
        And took eternal leave of this world’s light,
        He wrote this letter, which by oath he bound me
        To give to her own hands; that’s all my business.
          YEL. You may perform it then; there she sits.
          TOUCH. SEN. O, with a following look!
          YEL. Ay, trust me, sir,
        I think she’ll follow him quickly.
          TOUCH. SEN. Here’s some gold
        He will’d me to distribute faithfully
        Amongst your servants.        [_Gives gold to Servants._
          YEL. ’Las, what doth he mean, sir?
          TOUCH. SEN. How cheer you, mistress?
          MOLL. I must learn of you, sir.
          TOUCH. SEN. Here is a letter from a friend of yours,
                                       [_Giving letter to_ MOLL.
        And where that fails in satisfaction,
        I have a sad tongue ready to supply.
          MOLL. How does he, ere I look on’t?
          TOUCH. SEN. Seldom better;
        Has a contented health now.
          MOLL. I'm most glad on’t.
          MAUD. Dead, sir?
          YEL. He is: now, wife, let’s but get the girl
        Upon her legs again, and to church roundly with her.
          MOLL. O, sick to death, he tells me: how does he after
             this?
          TOUCH. SEN. Faith, feels no pain at all; he’s dead,
             sweet mistress.
          MOLL. Peace close mine eyes!                [_Swoons._
          YEL. The girl! look to the girl, wife!
          MAUD. Moll, daughter, sweet girl, speak! look but once
             up,
        Thou shalt have all the wishes of thy heart
        That wealth can purchase!
          YEL. O, she’s gone for ever!
        That letter broke her heart.
          TOUCH. SEN. As good now then
        As let her lie in torment, and then break it.

                             _Enter_ SUSAN.

          MAUD. O Susan, she thou loved’st so dear is gone!
          SUSAN. O sweet maid!
          TOUCH. SEN. This is she that help’d her still.—
        I've a reward here for thee.
          YEL. Take her in,
        Remove her from our sight, our shame and sorrow.
          TOUCH. SEN. Stay, let me help thee, ’tis the last cold
             kindness
        I can perform for my sweet brother’s sake.
                       [_Exeunt_ TOUCHWOOD _senior_, SUSAN, _and
                      Servants, carrying out_ MOLL.
          YEL. All the whole street will hate us, and the world
        Point me out cruel: it’s our best course, wife,
        After we’ve given order for the funeral,
        T' absent ourselves till she be laid in ground.
          MAUD. Where shall we spend that time?
          YEL. I'll tell thee where, wench:
        Go to some private church, and marry Tim
        To the rich Brecknock gentlewoman.
          MAUD. Mass, a match;
        We’ll not lose all at once, somewhat we’ll catch.
                                                      [_Exeunt._


                               SCENE III.


                 _A room in_ SIR OLIVER KIX’S _house_.

                 _Enter_ SIR OLIVER KIX _and Servants_.

          SIR OL. Ho, my wife’s quicken’d; I'm a man for ever!
        I think I have bestirr’d my stumps, i’faith.
        Run, get your fellows all together instantly,
        Then to the parish church and ring the bells.
          FIRST SER. It shall be done, sir.             [_Exit._
          SIR OL. Upon my love
        I charge you, villain, that you make a bonfire
        Before the door at night.
          SEC. SER. A bonfire, sir?
          SIR OL. A thwacking one, I charge you.
          SEC. SER. This is monstrous.       [_Aside, and exit._
          SIR OL. Run, tell a hundred pound out for the
             gentleman
        That gave my wife the drink, the first thing you do.
          THIRD SER. A hundred pounds, sir?
          SIR OL. A bargain: as our joy[151] grows,
        We must remember still from whence it flows,
        Or else we prove ungrateful multipliers:
                                          [_Exit Third Servant._
        The child is coming, and the land comes after;
        The news of this will make a poor sir Walter:
        I've strook it home, i’faith.
          FOURTH SER. That you have, marry, sir;
        But will not your worship go to the funeral
        Of both these lovers?
          SIR OL. Both? go both together?
          FOURTH SER. Ay, sir, the gentleman’s brother will have
             it so;
        'Twill be the pitifull’st sight! there is such running,
        Such rumours, and such throngs, a pair of lovers
        Had never more spectators, more men’s pities,
        Or women’s wet eyes.
          SIR OL. My wife helps the number then.
          FOURTH SER. There is such drawing out of handkerchers;
        And those that have no handkerchers lift up aprons.
          SIR OL. Her parents may have joyful hearts at this:
        I would not have my cruelty so talk’d on
        To any child of mine for a monopoly.
          FOURTH SER. I believe you, sir.
        ’Tis cast[152] so, too, that both their coffins meet,
        Which will be lamentable.
          SIR OL. Come, we’ll see’t.                  [_Exeunt._


                               SCENE IV.


                            _Near a church._

        _Recorders[153] dolefully playing, enter at one door
            the coffin of_ TOUCHWOOD _junior, solemnly decked,
            his sword upon it, attended by many gentlemen in
            black, among whom are_ SIR OLIVER KIX, ALLWIT,
            _and Parson_, TOUCHWOOD _senior being the chief
            mourner: at the other door the coffin of_ MOLL,
            _adorned with a garland of flowers, and epitaphs
            pinned on it,[154] attended by many matrons and
            maids, among whom are_ LADY KIX, MISTRESS ALLWIT,
            _and_ SUSAN: _the coffins are set down, one right
            over against the other; and while all the company
            seem to weep and mourn, there is a sad song in the
            music-room_.[155]

          TOUCH. SEN. Never could death boast of a richer prize
        From the first parent; let the world bring forth
        A pair of truer hearts. To speak but truth
        Of this departed gentleman, in a brother
        Might, by hard censure, be call’d flattery,
        Which makes me rather silent in his right
        Than so to be deliver’d to the thoughts
        Of any envious hearer, starv’d in virtue,
        And therefore pining to hear others thrive;
        But for this maid, whom envy cannot hurt
        With all her poisons, having left to ages
        The true, chaste monument of her living name,
        Which no time can deface, I say of her
        The full truth freely, without fear of censure:
        What nature could there shine,[156] that might redeem
        Perfection home to woman, but in her
        Was fully glorious? beauty set in goodness
        Speaks what she was; that jewel so infix’d,
        There was no want of any thing of life
        To make these virtuous precedents man and wife.
          ALLWIT. Great pity of their deaths!
          FIRST MOUR.[157] Never more pity!
          LADY KIX. It makes a hundred weeping eyes, sweet
             gossip.
          TOUCH. SEN. I cannot think there’s any one amongst you
        In this full fair assembly, maid, man, or wife,
        Whose heart would not have sprung with joy and gladness
        To have seen their marriage-day.
          SEC. MOUR. It would have made
        A thousand joyful hearts.
          TOUCH. SEN. Up then apace,
        And take your fortunes, make these joyful hearts;
        Here’s none but friends.
         [MOLL _and_ TOUCHWOOD _junior rise out of their coffins_.
          THIRD MOUR. Alive, sir?
          FOURTH MOUR. O sweet, dear couple!
          TOUCH. SEN. Nay, do not hinder ’em now, stand from
             about ’em;
        If she be caught again, and have this time,
        I'll ne’er plot further for ’em, nor this honest
           chambermaid,
        That help’d all at a push.
          TOUCH. JUN.[158] Good sir, apace.
          PARSON. Hands join now, but hearts for ever,
                      [MOLL _and_ TOUCHWOOD _junior join hands_.
        Which no parent’s mood shall sever.
        You shall forsake all widows, wives, and maids—
        You lords, knights, gentlemen, and men of trades;—
        And if in haste any article misses,
        Go interline it with a brace of kisses.
          TOUCH. SEN. Here’s a thing troll’d nimbly.—Give you
             joy, brother;
        Were’t not better thou shouldst have her than the maid
           should die?
          MIS. ALL. To you, sweet mistress bride.
          FIRST MOUR.[159] Joy, joy to you both.
          TOUCH. SEN. Here be your wedding-sheets you brought
             along with you;
        You may both go to bed when you please too.
          TOUCH. JUN. My joy wants utterance.
          TOUCH. SEN. Utter all at night
        Then, brother.
          MOLL. I am silent with delight.
          TOUCH. SEN. Sister, delight will silence any woman;
        But you’ll find your tongue again ’mong maid servants,
        Now you keep house, sister.
          SEC. MOUR. Never was hour so fill’d with joy and
             wonder.
          TOUCH. SEN. To tell you the full story of this
             chambermaid,
        And of her kindness in this business to us,
        'Twould ask an hour’s discourse; in brief, ’twas she
        That wrought it to this purpose cunningly.
          THIRD MOUR. We shall all love her for’t.
          FOURTH MOUR. See, who comes here now!

                  _Enter_ YELLOWHAMMER _and_ MAUDLIN.

          TOUCH. SEN. A storm, a storm! but we are shelter’d for
           it.
          YEL. I will prevent[160] you all, and mock you thus,
        You and your expectations; I stand happy,
        Both in your lives, and your hearts' combination.
          TOUCH. SEN. Here’s a strange day again!
          YEL. The knight’s prov’d villain;
        All’s come out now, his niece an arrant baggage;
        My poor boy Tim is cast away this morning,
        Even before breakfast, married a whore
        Next to his heart.
          MOURNERS. A whore!
          YEL. His niece, forsooth.
          ALLWIT. I think we rid our hands in good time of him.
          MIS. ALL. I knew he was past the best when I gave him
             over.—
        What is become of him, pray, sir?
          YEL. Who, the knight?
        He lies i' th' Knights' ward,[161]— now your belly,
           lady,                                  [_To_ LADY KIX.
        Begins to blossom, there’s no peace for him,
        His creditors are so greedy.
          SIR OL. Master Touchwood,
        Hear’st thou this news? I'm so endear’d to thee
        For my wife’s fruitfulness, that I charge you both,
        Your wife and thee, to live no more asunder
        For the world’s frowns; I've purse, and bed, and board
           for you:
        Be not afraid to go to your business roundly;
        Get children, and I'll keep them.
          TOUCH. SEN. Say you so, sir?
          SIR OL. Prove me with three at a birth, and[162] thou
             dar’st now.
          TOUCH. SEN. Take heed how you dare a man, while you
             live, sir,
        That has good skill at his weapon.
          SIR OL. ’Foot, I dare you, sir!

                 _Enter_ TIM, _Welshwoman, and Tutor_.

          YEL. Look, gentlemen, if e’er you saw[163] the picture
        Of the unfortunate marriage, yonder ’tis.
          WELSH. Nay, good sweet Tim——
          TIM. Come from the university
        To marry a whore in London, with my tutor too!
        _O tempora! O mores!_
          TUTOR. Prithee, Tim, be patient.
          TIM. I bought a jade at Cambridge;
        I'll let her out to execution, tutor,
        For eighteenpence a-day, or Brainford[164] horse-races,
        She’ll serve to carry seven miles out of town well.
        Where be these mountains? I was promis’d mountains,
        But there’s such a mist, I can see none of ’em.
        What are become of those two thousand runts?[165]
        Let’s have a bout with them in the meantime;
        A vengeance runt thee!
          MAUD. Good sweet Tim, have patience.
          TIM. _Flectere[166] si nequeo superos, Acheronta
             movebo_, mother.
          MAUD. I think you have married her in logic, Tim.
        You told me once by logic you would prove
        A whore an honest woman; prove her so, Tim,
        And take her for thy labour.
          TIM. Troth, I thank you:
        I grant you, I may prove another man’s wife so,
        But not mine own.
          MAUD. There’s no remedy now, Tim;
        You must prove her so as well as you may.
          TIM. Why then
        My tutor and I will about her as well as we can:
        _Uxor non est meretrix, ergo falleris_.[167]
          WELSH. Sir, if your logic cannot prove me honest,
        There’s a thing call’d marriage, and that makes me
           honest.
          MAUD. O, there’s a trick beyond your logic, Tim!
          TIM. I perceive then a woman may be honest
        According to the English print, when she’s
        A whore in the Latin; so much for marriage and logic:
        I'll love her for her wit, I'll pick out my runts there;
        And for my mountains, I'll mount upon ——[168]
          YEL.  So fortune seldom deals two marriages
        With one hand, and both lucky; the best is,
        One feast will serve them both: marry, for room,
        I'll have the dinner kept in Goldsmiths' Hall,
        To which, kind gallants, I invite you all.
                                                [_Exeunt omnes._

------------------------------------------------------------------------




                           THE SPANISH GIPSY.




            _The Spanish Gipsie. As it was Acted (with great Applause) at
            the Privat House in Drury-Lane, and Salisbury Court._

                             { _Thomas Midleton_ }
                _Written by_ {       and         } _Gent._
                             { _William Rowley_  }

            _Never Printed before. London, Printed by J. G. for Richard
            Marriot in St. Dunstans Church-yard, Fleetstreet_, 1653. 4to.

            Another ed. appeared in 1661. 4to.

            _The Spanish Gipsy_ has been reprinted in the 4th vol. of _A
            Continuation of Dodsley’s Old Plays_, 1816.

            I have met with no earlier mention of it than that which
            occurs under a “Note of such playes as were acted at court in
            1623 and 1624,” in Sir Henry Herbert’s office-book; “Upon the
            fifth of November att Whitehall, the prince being there only,
            _The Gipsye_, by the Cockpitt company.” Malone’s _Shakespeare_
            (by Boswell), vol. iii. p. 227.

            “The Story of Roderigo and Clara,” says Langbaine, “has a near
            resemblance with (if it be not borrow’d from) a Spanish Novel,
            writ by Miguel de Cervantes, call’d _The Force of Blood_.”
            _Acc. of Engl. Dram. Poets_, p. 373. The editor of 1816
            chooses to “think it not improbable that the other plot was
            suggested to our writers by the _Beggar’s Bush_ of Fletcher,
            and the play-scene by the similar one in the _Hamlet_ of
            Shakespeare.”




                           DRAMATIS PERSONÆ.


          FERNANDO DE AZEVIDA, _corregidor of Madrid_.
          PEDRO DE CORTES.
          FRANCISCO DE CARCOMO.
          RODERIGO, _son to Fernando_.
          LOUIS DE CASTRO.
          DIEGO, _his friend_.
          JOHN, _son to Francisco_.
          SANCHO, _ward to Pedro_.
          SOTO, _his man_.
          ALVAREZ DE CASTILLA, _disguised as the father of the
            gipsies_.
          CARLO,         }
          ANTONIO,       } _disguised as gipsies_.
           _and others_, }
          _Servants._

          MARIA, _wife to Pedro_.
          CLARA, _their daughter_.
          GUIAMARA, _wife to Alvarez and sister to Fernando,
            disguised as the mother of the gipsies, and called
            by the name of Eugenia_.
          CONSTANZA, _daughter to Fernando, disguised as a
            gipsy, and called by the name of Pretiosa_.
          CHRISTIANA, _disguised as a gipsy_.
          CARDOCHIA, _hostess to Alvarez and his companions_.

               Scene, MADRID[169] and its neighbourhood.

                                -------




                           THE SPANISH GIPSY.

                             --------------


                            ACT I. SCENE I.


                     _The neighbourhood of Madrid._

                 _Enter_ RODERIGO, LOUIS, _and_ DIEGO.

          LOUIS. Roderigo!
          DIEGO. Art mad?
          ROD. Yes, not so much with wine: it’s as rare to see a
        Spaniard a drunkard as a German sober, an Italian no
        whoremonger, an Englishman to pay his debts. I am no
        borachio;[170] sack, malaga, nor canary, breeds the
        calenture in my brains; mine eye mads me, not my cups.
          LOUIS. What wouldst have us do?
          ROD. Do?
          DIEGO. So far as ’tis fit for gentlemen[171] we’ll
        venture.
          ROD. I ask no more. I ha' seen a thing has bewitched me;
        a delicate body, but this in the waist [_shewing the
        size by a sign_]; foot and leg tempting; the face I had
        [only] a glimpse of, but the fruit must needs be
        delicious, the tree being so beautiful.
          LOUIS. Prithee, to the point.
          ROD. Here ’tis: an old gentleman—no matter who he is—an
        old gentlewoman—I ha' nothing to do with her—but a young
        creature that follows them, daughter or servant, or
        whatsoever she be, her I must have: they are coming this
        way; shall I have her? I must have her.
          DIEGO. How, how?
          LOUIS. Thou speakest impossibilities.
          ROD. Easy, easy, easy! I'll seize the young girl; stop
        you the old man; stay you the old woman.
          LOUIS. How then?
          ROD. I'll fly off with the young bird, that’s all; many
        of our Spanish gallants act these merry parts every
        night. They are weak and old, we young and sprightly:
        will you assist me?
          LOUIS. Troth, Roderigo, any thing in the way of honour.
          ROD. For a wench, man, any course is honourable.
          LOUIS. Nay, not any; her father, if he be[172] her
        father, may be noble.
          ROD. I am as noble.
          LOUIS. Would the adventure were so!
          ROD. Stand close, they come.

                   _Enter_ PEDRO, MARIA, _and_ CLARA.

          PED. ’Tis late; would we were in Madrill![173]
          MAR. Go faster, my lord.
          PED. Clara, keep close.
                    [LOUIS _and_ DIEGO _hold_ PEDRO _and_ MARIA,
                        _while_ RODERIGO _seizes_ CLARA.
          CLA. Help, help, help!
          ROD. Are you crying out? I'll be your midwife.
                                     [_Exit, bearing off_ CLARA.
          PED. What mean you, gentlemen?
          MAR. Villains! thieves! murderers!
          PED. Do you [not] know me? I am De Cortes,
        Pedro de Cortes.
          LOUIS. De Cortes?—Diego, come away.
                                             [_Exit with_ DIEGO.
          PED. Clara!—where is my daughter?
          MAR. Clara!—these villains
        Have robb’d us of our comfort, and will, I fear,
        Her of her honour.
          PED. This had not wont to be
        Our Spanish fashion; but now our gallants,
        Our gentry, our young dons, heated with wine,—
        A fire our countrymen do seldom sit at,—
        Commit these outrages.—Clara!—Maria,
        Let’s homeward; I will raise Madrill to find
        These traitors to all goodness.—Clara!
          MAR. Clara!                                 [_Exeunt._


                               SCENE II.


            _Another place in the neighbourhood of Madrid._

                       _Enter_ LOUIS _and_ DIEGO.

          LOUIS. O Diego, I am lost, I am mad!
          DIEGO. So we are all.
          LOUIS. ’Tis not with wine; I'm drunk with too much
             horror,
        Inflam’d with rage, to see us two made bawds
        To Roderigo’s lust: did not the old man
        Name De Cortes, Pedro de Cortes?
          DIEGO. Sure he did.
          LOUIS. O Diego, as thou lov’st me, nay, on the forfeit
        Of thine own life or mine, seal up thy lips,
        Let ’em not name De Cortes! stay, stay, stay;
        Roderigo has into his father’s house
        A passage through a garden——
          DIEGO. Yes, my lord.
          LOUIS. Thither I must, find Roderigo out,
        And check him, check him home: if he but dare—
        No more!—Diego, along! my soul does fight
        A thousand battles blacker than this night.   [_Exeunt._


                               SCENE III.


                 _A bed-chamber in_ FERNANDO’S _house_.

                   RODERIGO _and_ CLARA _discovered_.

          CLA. Though the black veil of night hath overclouded
        The world in darkness, yet ere many hours
        The sun will rise again, and then this act
        Of my dishonour will appear before you
        More black than is the canopy that shrouds it:
        What are you, pray? what are you?
          ROD. Husht—a friend, a friend.
          CLA. A friend? be then a gentle ravisher,
        An honourable villain: as you have
        Disrob’d my youth of nature’s goodliest portion,
        My virgin purity, so with your sword
        Let out that blood which is infected now
        By your soul-staining lust.
          ROD. Pish!
          CLA. Are you noble?
        I know you then will marry me; say.
          ROD. Umh.
          CLA. Not speak to me? are wanton devils dumb?
        How are so many harmless virgins wrought
        By falsehood of prevailing words to yield
        Too easy forfeits of their shames and liberty,
        If every orator of folly plead
        In silence, like this untongu’d piece of violence?
        You shall not from me.                   [_Holding him._
          ROD. Phew!—no more.
          CLA. You shall not:
        Whoe’er you are, disease of nature’s sloth,
        Birth of some monstrous sin, or scourge of virtue,
        Heaven’s wrath and mankind’s burden, I will hold you;
        I will: be rough, and therein merciful,
        I will not loose my hold else.
          ROD. There; ’tis gold.                [_Offers money._
          CLA. Gold? why, alas, for what? the hire of pleasure
        Perhaps is payment, mine is misery;
        I need no wages for a ruin’d name,
        More than a bleeding heart.
          ROD. Nay, then, you’re troublesome;
        I'll lock you safe enough.
                                    [_Shakes her off, and exit._
          CLA. They cannot fear
        Whom grief hath arm’d with hate and scorn of life.
        Revenge, I kneel to thee! alas, ’gainst whom?
        By what name shall I pull confusion down
        From justice on his head that hath betray’d me?
        I know not where I am: up, I beseech thee,
        Thou lady regent of the air, the moon,
        And lead me by thy light to some brave vengeance!
        It is a chamber sure; the guilty bed,
        Sad evidence against my loss of honour,
        Assures so much. What’s here, a window-curtain?
        O heaven, the stars appear too! ha, a chamber,
        A goodly one? dwells rape in such a paradise?
        Help me, my quicken’d senses! ’tis a garden
        To which this window guides the covetous prospect,
        A large one and a fair one; in the midst
        A curious alablaster[174] fountain stands,
        Fram’d like—like what? no matter—swift, remembrance!
        Rich furniture within too? and what’s this?
        A precious crucifix! I have enough.
            [_Takes the crucifix, and conceals it in her bosom._
        Assist me, O you powers that guard the innocent!

                          _Re-enter_ RODERIGO.

          ROD. Now.
          CLA. Welcome, if you come armed in destruction:
        I am prepar’d to die.
          ROD. Tell me your name,
        And what you are.
          CLA. You urge me to a sin
        As cruel as your lust; I dare not grant it.
        Think on the violence of my defame;
        And if you mean to write upon my grave
        An epitaph of peace, forbear to question
        Or whence or who I am. I know the heat
        Of your desires is,[175] after the performance
        Of such a hellish act, by this time drown’d
        In cooler streams of penance;[176] and for my part,
        I have wash’d off the leprosy that cleaves
        To my just shame in true and honest tears;
        I must not leave a mention of my wrongs,
        The stain of my unspotted birth, to memory;
        Let it lie buried with me in the dust;
        That never time hereafter may report
        How such a one as you have made me live.
        Be resolute, and do not stagger; do not,
        For I am nothing.
          ROD. Sweet, let me enjoy thee
        Now with a free allowance.
          CLA. Ha, enjoy me?
        Insufferable villain!
          ROD. Peace, speak low;
        I mean no second force; and since I find
        Such goodness in an unknown frame of virtue,
        Forgive my foul attempt, which I shall grieve for
        So heartily, that could you be yourself
        Eye-witness to my constant vow’d repentance,
        Trust me, you’d pity me.
          CLA. Sir, you can speak now.
          ROD. So much I am the executioner
        Of mine own trespass, that I have no heart
        Nor reason to disclose my name or quality;
        You must excuse me that; but, trust me, fair one,
        Were this ill deed undone, this deed of wickedness,
        I would be proud to court your love like him
        Whom my first birth presented to the world.
        This for your satisfaction: what remains,
        That you can challenge as a service from me,
        I both expect and beg it.
          CLA. First, that you swear,
        Neither in riot of your mirth, in passion
        Of friendship, or in folly of discourse,
        To speak of wrongs done to a ravish’d maid.
          ROD. As I love truth, I swear!
          CLA. Next, that you lead me
        Near to the place you met me, and there leave me
        To my last fortunes, ere the morning rise.
          ROD. Say more.
          CLA. Live[177] a new man, if e’er you marry—
        O me, my heart’s a-breaking!—but if e’er
        You marry, in a constant love to her
        That shall be then your wife, redeem the fault
        Of my undoing. I am lost for ever:
        Pray, use no more words.
          ROD. You must give me leave
        To veil you close.
          CLA. Do what you will; no time
        Can ransom me from sorrows or dishonours.
                             [RODERIGO _throws a veil over her_.
        Shall we now go?
          ROD. My shame may live without me,
        But in my soul I bear my guilt about me.
        Lend me your hand; now follow.                [_Exeunt._


                               SCENE IV.


                      _Before_ FERNANDO’S _house_.

                  _Enter_ LOUIS, DIEGO, _and Servant_.

          LOUIS. Not yet come in, not yet?
          SER. No, I'll assure your lordship; I've seldom known
             him
        Keep out so long; my lord usually observes
        More seasonable hours.
          LOUIS. What time of night is’t?
          SER. On the stroke of three.
          LOUIS. The stroke of three? ’tis wondrous strange!
             Dost hear?——
          SER. My lord?
          LOUIS. Ere six I will be here again;
        Tell thy lord so; ere six; ’a must not sleep;
        Or if ’a do, I shall be bold to wake him:
        Be sure thou tell’st him, do.
          SER. My lord, I shall.            [_Enters the house._
          LOUIS. Diego,
        Walk thou the street that leads about the Prado;
        I'll round the west part of the city: meet me
        At the Inquisition-chapel; if we miss him,
        We’ll both back to his lodgings.[178]
          DIEGO. At the chapel?
          LOUIS. Ay, there we’ll meet.
          DIEGO. Agreed, I this way.
                  [_Exit_ LOUIS:[179] _as_ DIEGO _is going out_,

                      _Enter_ JOHN _reading_.[180]

          JOHN. She is not noble, true; wise nature meant
        Affection should ennoble[181] her descent,
        For love and beauty keep[182] as rich a seat
        Of sweetness in the mean-born as the great.
        I am resolv’d.                                  [_Exit._
          DIEGO. ’Tis Roderigo certainly,
        Yet his voice makes me doubt; but I'll o’erhear him.
                                                        [_Exit._


                                SCENE V.


                              _A street._

                             _Enter_ LOUIS.

          LOUIS. That if [I], only I should be the man
        Made accessary and a party both
        To mine own torment, at a time so near
        The birth of all those comforts I have travail’d with
        So many, many hours of hopes and fears;
        Now at the instant—

                           _Enter_ RODERIGO.

                             Ha! stand! thy name,
        Truly and speedily.
          ROD. Don Louis?
          LOUIS. The same;
        But who art thou? speak!
          ROD. Roderigo.
          LOUIS. Tell me,
        As you’re a noble gentleman, as ever
        You hope to be enroll’d amongst the virtuous,
        As you love goodness, as you wish t' inherit
        The blessedness and fellowship of angels,
        As you’re my friend, as you are Roderigo,
        As you are any thing that would deserve
        A worthy name, where have you been to-night?
        O, how have you dispos’d of that fair creature
        Whom you led captive from me? speak, O speak!
        Where, how, when, in what usage have you left her?
        Truth, I require all truth.
          ROD. Though I might question
        The strangeness of your importunity,
        Yet, ’cause I note distraction in the height
        Of curiosity, I will be plain
        And brief.
          LOUIS. I thank you, sir.
          ROD. Instead of feeding
        Too wantonly upon so rich a banquet,
        I found, even in that beauty that invited me,
        Such a commanding majesty of chaste
        And humbly glorious virtue, that it did not
        More check my rash attempt than draw to ebb
        The float[183] of those desires, which in an instant
        Were cool’d in their own streams of shame and folly.
          LOUIS. Now all increase of honours
        Fall in full showers on thee, Roderigo,
        The best man living!
          ROD. You are much transported
        With this discourse, methinks.
          LOUIS. Yes, I am.
        She told ye her name too?
          ROD. I could not urge it
        By any importunity.
          LOUIS. Better still!
        Where did you leave her?
          ROD. Where I found her; farther
        She would by no means grant me to wait on her:
        O Louis, I am lost!
          LOUIS. This self-same lady
        Was she to whom I have been long a suiter,
        And shortly hope to marry.
          ROD. She your mistress, then? Louis, since friendship
        And noble honesty conjure[184] our loves
        To a continu’d league, here I unclasp
        The secrets of my heart. O, I have had
        A glimpse of such a creature, that deserves
        A temple! if thou lov’st her—and I blame thee not,
        For who can look on her, and not give up
        His life unto her service?—if thou lov’st her,
        For pity’s sake conceal her; let me not
        As much as know her name, there’s a temption[185] in’t;
        Let me not know her dwelling, birth, or quality,
        Or any thing that she calls hers, but thee;
        In thee, my friend, I'll see her: and t' avoid
        The surfeits and[186] those rarities that tempt me,
        So much I prize the happiness of friendship,
        That I will leave the city——
         LOUIS. Leave it?
          ROD. Speed me
        For Salamanca; court my studies now
        For physic ’gainst infection of the mind.
          LOUIS. You do amaze me.
          ROD. Here to live, and live
        Without her, is impossible and wretched.
        For heaven’s sake, never tell her what I was,
        Or that you know me! and when I find that absence
        Hath lost her to my memory, I'll dare
        To see ye again. Meantime, the cause that draws me
        From hence shall be to all the world untold;
        No friend but thou alone, for whose sake only
        I undertake this voluntary exile,
        Shall be partaker of my griefs: thy hand,
        Farewell; and all the pleasures, joys, contents,
        That bless a constant lover, henceforth crown thee
        A happy bridegroom!
          LOUIS. You have conquer’d friendship
        Beyond example.

                             _Enter_ DIEGO.

          DIEGO. Ha, ha, ha! some one
        That hath slept well to-night, should ’a but see me
        Thus merry by myself, might justly think
        I were not well in my wits.
          LOUIS. Diego?
          DIEGO. Yes,
        ’Tis I, and I have had a fine fegary,[187]
        The rarest wild-goose chase!
          LOUIS. ’Thad made thee melancholy.
          DIEGO. Don Roderigo here? ’tis well you met him;
        For though I miss’d him, yet I met an accident
        Has almost made me burst with laughter.
          LOUIS. How so?
          DIEGO. I'll tell you: as we parted, I perceiv’d
        A walking thing before me, strangely tickled
        With rare conceited raptures; him I dogg’d,
        Supposing ’t had been Roderigo landed
        From his new pinnace, deep in contemplation
        Of the sweet voyage[188] he stole to-night.
          ROD. You’re pleasant.
          LOUIS. Prithee, who was’t?
          ROD. Not I.
          DIEGO. You’re i' the right, not you indeed;
        For ’twas that noble gentleman Don John,
        Son to the count Francisco de Carcomo.
          LOUIS. In love, it seems?
          DIEGO. Yes, pepper’d, on my life;
        Much good may’t do him; I'd not be so lin’d[189]
        For my cap full of double pistolets.
          LOUIS. What should his mistress be?
          DIEGO. That’s yet a riddle
        Beyond my resolution; but of late
        I have[190] observ’d him oft to frequent the sports
        The gipsies newly come to th' city present.
          LOUIS. It is said there is a creature with ’em,
        Though young of years, yet of such absolute beauty,
        Dexterity of wit, and general qualities,
        That Spain reports her not without admiration.
          DIEGO. Have you seen her?
          LOUIS. Never.
          DIEGO. Nor you, my lord?
          ROD. I not remember.
          DIEGO. Why, then, you never saw the prettiest toy
        That ever sung or danc’d.
          LOUIS. Is she a gipsy?
          DIEGO. In her condition, not in her complexion:
        I tell you once more, ’tis a spark of beauty
        Able to set a world at gaze; the sweetest,
        The wittiest rogue! shall’s see ’em? they’ve fine
           gambols,
        Are mightily frequented; court and city
        Flock to ’em, but the country does ’em worship:
        This little ape gets money by the sack-full,
        It trolls upon her.
          LOUIS. Will ye with us, friend?
          ROD. You know my other projects; sights to me
        Are but vexations.
          LOUIS. O, you must be merry!—
        Diego, we’ll to th' gipsies.
          DIEGO. Best take heed
        You be not snapp’d.
          LOUIS. How' snapp’d?
          DIEGO. By that little fairy;
        'T has a shrewd tempting face and a notable tongue.
          LOUIS. I fear not either.
          DIEGO. Go, then.
          LOUIS. Will you with us?
          ROD. I'll come after.—
                                   [_Exeunt._ LOUIS _and_ DIEGO.

        Pleasure and youth like smiling evils woo us
        To taste new follies; tasted, they undo us.     [_Exit._


                            ACT II. SCENE I.


                          _A room in an Inn._

          _Enter_ ALVAREZ, CARLO, _and_ ANTONIO, _disguised as
                               gipsies_.

          ALV. Come, my brave boys! the tailor’s shears has cut
        us into shapes fitting our trades.
          CAR. A trade free as a mason’s.
          ANT. A trade brave as a courtier’s; for some of them do
        but shark, and so do we.
          ALV. Gipsies, but no tanned ones; no red-ochre rascals
        umbered with soot and bacon as the English gipsies are,
        that sally out upon pullen,[191] lie in ambuscado for a
        rope of onions, as if they were Welsh freebooters; no,
        our stile has higher steps to climb over, Spanish
        gipsies, noble gipsies.
          CAR. I never knew nobility in baseness.
          ALV. Baseness? the arts of Cocoquismo and Germania,[192]
        used by our Spanish pickaroes[193]—I mean filching,
        foisting,[194] nimming, jilting—we defy;[195] none in
        our college shall study ’em; such graduates we degrade.
          ANT. I am glad Spain has an honest company.
          ALV. We’ll entertain no mountebanking stroll,
        No piper, fiddler, tumbler through small hoops,
        No ape-carrier, baboon-bearer;
        We must have nothing stale, trivial, or base:
        Am I your major-domo, your teniente,[196]
        Your captain, your commander?
          ANT. Who but you?
          ALV. So then: now being entered Madrill,[197] the
        enchanted circle of Spain, have a care to your new
        lessons.
          CAR. } We listen.
          ANT. }
          ALV. Plough deep furrows, to catch deep root in th'
        opinion of the best, grandees,[198] dukes, marquesses,
        condes, and other titulados; shew your sports to none
        but them: what can you do with three or four fools in a
        dish, and a blockhead cut into sippets?
          ANT. Scurvy meat!
          ALV. The Lacedemonians threw their beards over their
        shoulders, to observe what men did behind them as well
        as before; you must do['t].
          CAR. We shall never do’t.
          ANT. Our muzzles are too short.[199]
          ALV. Be not English gipsies, in whose company a man’s
        not sure of the ears of his head, they so pilfer! no
        such angling; what you pull to land catch fair: there is
        no iron so foul but may be gilded; and our gipsy
        profession, how base soever in show, may acquire
        commendations.
          CAR. Gipsies, and yet pick no pockets?
          ALV. Infamous and roguy! so handle your webs, that
        they never come to be woven in the loom of justice:
        take any thing that’s given you, purses, knives,
        handkerchers, rosaries, tweezes,[200] any toy, any
        money; refuse not a marvedi,[201] a blank:[202]
        feather by feather birds build nests, grain pecked up
        after grain makes pullen[203] fat.
          ANT. The best is, we Spaniards are no great feeders.
          ALV. If one city cannot maintain us, away to another!
        our horses must have wings. Does Madrill yield no money?
        Seville shall; is Seville close-fisted? Valladolid
        is open; so Cordova,[204] so Toledo. Do not our
        Spanish wines please us? Italian can then, French can.
        Preferment’s bow is hard to draw, set all your strengths
        to it; what you get, keep; all the world is a second
        Rochelle;[205] make all sure, for you must not look to
        have your dinner served in with trumpets.
          CAR. No, no, sack-buts[206] shall serve us.
          ALV. When you have money, hide it; sell all our horses
        but one.
          ANT. Why one?
          ALV. ’Tis enough to carry our apparel and trinkets, and
        the less our ambler eats, our cheer is the better. None
        be sluttish, none thievish, none lazy; all bees, no
        drones, and our hives shall yield us honey.

         _Enter_ GUIAMARA, CONSTANZA, CHRISTIANA, _disguised as
                        gipsies, and_ CARDOCHIA.

          CONST. See, father, how I'm fitted: how do you like
        This our new stock of clothes?
          ALV. My sweet girl, excellent.—
        See their old robes be safe.
          CARD. That, sir, I'll look to;
        Whilst in my house you lie, what thief soever
        Lays hands upon your goods, call but to me,
        I'll make the[207] satisfaction.
          ALV. Thanks, good hostess!
          CARD. People already throng into the inn,
        And call for you into their private rooms.
          ALV. No chamber-comedies: hostess, ply you your tide;
        flow let ’em to a full sea, but we’ll shew no pastime
        till after dinner, and that in a full ring of good
        people, the best, the noblest; no closet-sweetmeats,
        pray tell ’em so.
          CARD. I shall.                                [_Exit._
          ALV. How old is Pretiosa?
          GUI. Twelve and upwards.
          CONST. I am in my teens, assure you, mother; as little
        as I am, I have been taken for an elephant; castles and
        lordships offered to be set upon me, if I would bear
        ’em: why, your smallest clocks are the prettiest things
        to carry about gentlemen.
          GUI. Nay, child, thou wilt be tempted.
          CONST. Tempted? though I am no mark in respect of a huge
        butt, yet I can tell you great bubbers[208] have shot at
        me, and shot golden arrows, but I myself gave aim,[209]
        thus,—wide, four bows; short, three and a half: they
        that crack me shall find me as hard as a nut of Galicia;
        a parrot I am, but my teeth too tender to crack a
        wanton’s almond.[210]
          ALV. Thou art, my noble girl! a many dons
        Will not believe but that thou art a boy
        In woman’s[211] clothes; and to try that
           conclusion,[212]
        To see if thou be’st alcumy[213] or no,
        They’ll throw down gold in musses;[214] but, Pretiosa,
        Let these proud sakers[215] and gerfalcons fly,
        Do not thou move a wing; be to thyself
        Thyself,[216] and not a changeling.
          CONST. How? not a changeling?
        Yes, father, I will play the changeling;
        I'll change myself into a thousand shapes,
        To court our brave spectators; I'll change my postures
        Into a thousand different variations,
        To draw even ladies' eyes to follow mine;
        I'll change my voice into a thousand tones,
        To chain attention: not a changeling, father?
        None but myself[217] shall play the changeling.
          ALV. Do what thou wilt, Pretiosa.
                                           [_A knocking within._
                                What noise is this?

                         _Re-enter_ CARDOCHIA.

          CARD. Here’s gentlemen swear all the oaths in Spain
        they have seen you, must see you, and will see you.
          ALV. To drown this noise let ’em enter.
                                              [_Exit_ CARDOCHIA.

                       _Enter_ SANCHO _and_ SOTO.

          SAN. Is your playhouse an inn, a gentleman cannot see
        you without crumpling his taffeta cloak?
          SOTO. Nay, more than a gentleman, his man being a
        diminutive don too.
          SAN. Is this the little ape does the fine tricks?
          CONST. Come aloft,[218] Jack little ape!
          SAN. Would my jack might come aloft! please you to set
        the watermill with the ivory cogs[219] in’t a-grinding
        my handful of purging comfits.        [_Offers comfits._
          SOTO. My master desires to have you loose from your
        company.
          CONST. Am I a pigeon, think you, to be caught with
        cummin-seeds?[220] a fly to glue my wings to sweetmeats,
        and so be ta’en?
          SAN. When do your gambols begin?
          ALV. Not till we ha' dined.
          SAN. ’Foot, then your bellies will be so full, you’ll be
        able to do nothing.—Soto, prithee, set a good face on’t,
        for I cannot, and give the little monkey that letter.
          SOTO. Walk off and hum to yourself. [SANCHO _retires_.]—
        I dedicate, sweet Destiny, into whose hand every
        Spaniard desires to put a distaff, these lines of love.
                         [_Offering a paper to_ CONSTANZA.
          GUI. What love? what’s the matter?
          SOTO. Grave mother Bumby,[221] the mark’s out a' your
        mouth.
          ALV. What’s the paper? from whom comes it?
          SOTO. The commodity wrapped up in the paper are verses;
        the warming-pan that puts heat into 'em, yon[222]
        fire-brained bastard of Helicon.
          SAN. Hum, hum.[223]
          ALV. What’s your master’s name?
          SOTO. His name is Don Tomazo Portacareco, nuncle[224] to
        young Don Hortado de Mendonza, cousin-german to the
        Conde de Tindilla, and natural brother to Francisco de
        Bavadilla, one of the commendadors of Alcantara, a
        gentleman of long standing.
          ALV. And of as long a style.[225]
          CONST. Verses? I love good ones; let me see ’em.
                                                [_Taking paper._
          SAN. [_advancing_] Good ones? if they were not good
        ones, they should not come from me; at the name of
        verses I can stand on no ground.
          CONST. Here’s gold too! whose is this?
          SAN. Whose but yours? If there be[226] any fault in the
        verses, I can mend it extempore; for a stitch in a man’s
        stocking not taken up in time, ravels out all the rest.
          SOTO. Botcherly poetry, botcherly!           [_Aside._
          CONST. Verses and gold! these then are golden verses.
          SAN. Had every verse a pearl in the eye, it should be
        thine.
          CONST. A pearl in mine eye! I thank you for that; do you
        wish me blind?[227]
          SAN. Ay, by this light do I, that you may look upon
        nobody’s rhymes[228] but mine.
          CONST. I should be blind indeed then.[229]
          ALV. Pray, sir, read your verses.
          SAN. Shall I sing ’em or say ’em?
          ALV. Which you can best.
          SOTO. Both scurvily.                         [_Aside._
          SAN. I'll set out a throat then.
          SOTO. Do, master, and I'll run division behind your
        back.[230]
          SAN. [_sings_]
            _O that I were a bee, to sing
            Hum, buz, buz, hum! I first would bring
            Home honey to your hive, and there leave my sting._
          SOTO. [_sings_] _He maunders._[231]
          SAN. [_sings_]
                   _O that I were a goose, to feed
                   At your barn-door! such corn I need,
                   Nor would I bite, but goslings breed._
          SOTO. [_sings_] _And ganders._
          SAN. [_sings_] _O that I were your needle’s eye! How
        through your linen would I fly, And never leave one
        stitch awry!_
          SOTO. [_sings_] _He’ll touse ye._
          SAN. [_sings_] _O would I were one of your hairs, That
        you might comb out all my cares, And kill the nits of my
        despairs!_
          SOTO. [_sings_] _O lousy!_
          SAN. How? lousy? can rhymes be lousy?
          CONST. } CAR., &c.[232] } No, no, they’re excellent.
          ALV. But are these all your own?
          SAN. Mine own? would I might never see ink drop out of
        the nose of any goose-quill more, if velvet cloaks have
        not clapped me for ’em! Do you like ’em?
          CONST. Past all compare;
        They shall be writ out: when you’ve as good or better,
        For these and those, pray, book me down your debtor:
        Your paper is long-liv’d, having two souls,
        Verses and gold.
          SAN. Would both those were in thy[233] pretty little
        body, sweet gipsy!
          CONST. A pistolet[234] and this paper? ’twould choke me.
          SOTO. No more than a bribe does a constable: the verses
        will easily into your head, then buy what you like with
        the gold, and put it into your belly. I hope I ha'
        chawed a good reason for you.
          SAN. Will you chaw my jennet ready, sir?
          SOTO. And eat him down, if you say the word.  [_Exit._
          SAN. Now the coxcomb my man is gone, because you’re but
        a country company of strolls, I think your stock is
        threadbare; here mend it with this cloak.
                                            [_Giving his cloak._
          ALV. What do you mean, sir?
          SAN. This scarf, this feather, and this hat.
                                        [_Giving his scarf, &c._
          ALV. } Dear signor!——
          CAR., &c.[235] }
          SAN. If they be never so dear:—pox o' this hot ruff!
        little gipsy, wear thou that.        [_Giving his ruff._
          ALV. Your meaning, sir?
          SAN. My meaning is, not to be an ass, to carry a burden
        when I need not. If you shew your gambols forty leagues
        hence, I'll gallop to ’em.—Farewell, old greybeard;—
        adieu, mother mumble-crust;—morrow, my little wart of
        beauty.                          [_Exit._

        Another MS. addition.]

                    _Enter behind_ JOHN, _muffled_.

          ALV. So, harvest will come in; such sunshine days
        Will bring in golden sheaves, our markets raise:
        Away to your task.

                [_Exeunt._ ALVAREZ, CHRISTIANA, CARLO, _and_
                  ANTONIO; _and as_ GUIAMARA _and_ CONSTANZA
                  _are going out_, JOHN _pulls the latter back_.

          CONST. Mother! grandmother!
          JOHN. Two rows of kindred in one mouth?
          GUI. Be not uncivil, sir; thus have you used her thrice.
          JOHN. Thrice? three thousand more: may I not use mine
        own?
          CONST. Your own! by what tenure?
          JOHN. Cupid entails this land upon me; I have wooed
        thee, thou art coy: by this air, I am a bull of Tarifa,
        wild, mad for thee! you told[236] I was some copper
        coin; I am a knight of Spain; Don Francisco de Carcomo
        my father, I Don John his son; this paper tells you
        more. [_Gives paper._]—Grumble not, old granam; here’s
        gold [_gives money_]; for I must, by this white hand,
        marry this cherry-lipped, sweet-mouthed villain.
          CONST. There’s a thing called _quando_.
          JOHN. Instantly.
          GUI. Art thou so willing?
          JOHN. Peace, threescore and five!
          CONST. Marry me? eat a chicken ere it be out o' th'
        shell? I'll wear no shackles; liberty is sweet; that I
        have, that I'll hold. Marry me? can gold and lead mix
        together? a diamond and a button of crystal fit one
        ring? You are too high for me, I am too low; you too
        great, I too little.
          GUI. I pray, leave her, sir, and take your gold again.
          CONST. Or if you doat, as you say, let me try you do
        this.
          JOHN. Any thing; kill the great Turk, pluck out the
        Mogul’s eye-teeth; in earnest, Pretiosa, any thing!
          CONST. Your task[237] is soon set down; turn gipsy[238]
        for two years, be one of us; if in that time you mislike
        not me nor I you, here’s my hand: farewell.     [_Exit._

          GUI. There’s enough for your gold.—Witty child!
                                             [_Aside, and exit._
          JOHN. Turn gipsy for two years? a capering trade;
        And I in th' end may keep a dancing-school,
        Having serv’d for it; gipsy I must turn.
        O beauty, the sun’s fires cannot so burn!       [_Exit._


                               SCENE II.


                    _A room in the house of_ PEDRO.

                             _Enter_ CLARA.

          CLA. I have offended; yet, O heaven, thou know’st
        How much I have abhorr’d, even from my birth,
        A thought that tended to immodest folly!
        Yet I have fallen; thoughts with disgraces strive,
        And thus I live, and thus I die alive.

                       _Enter_ PEDRO _and_ MARIA.

          PED. Fie, Clara, thou dost court calamity too much.
          MAR. Yes, girl, thou dost.
          PED. Why should we fret our eyes out with our tears,
        Weary [heaven with[239]] complaints? ’tis fruitless,
           childish
        Impatience; for when mischief hath wound up
        The full weight of the ravisher’s foul life
        To an equal height of ripe iniquity,
        The poise will, by degrees, sink down his soul
        To a much lower, much more lasting ruin
        Than our joint wrongs can challenge.
          MAR.[240] Darkness itself
        Will change night’s sable brow into a sunbeam
        For a discovery; and be [thou] sure,
        Whenever we can learn what monster ’twas
        Hath robb’d thee of the jewel held so precious,
        Our vengeance shall be noble.
          PED. Royal, any thing:
        Till then let’s live securely; to proclaim
        Our sadness were mere vanity.
          CLA. ’A needs not;
        I'll study to be merry.
          PED. We are punish’d,
        Maria, justly; covetousness to match
        Our daughter to that matchless piece of ignorance,
        Our foolish ward, hath drawn this curse upon us.
          MAR. I fear it has.
          PED. Off with this face of grief:
        Here comes[241] Don Louis.

                       _Enter_ LOUIS _and_ DIEGO.

                                 Noble sir.
          LOUIS. My lord,
        I trust I have you[r] and your lady’s leave
        T' exchange a word with your fair daughter.
          PED. Leave
        And welcome.—Hark, Maria.—Your ear too.
          DIEGO. Mine, my lord?
          LOUIS. Dear Clara, I have often sued for love,
        And now desire you would at last be pleas’d
        To style me yours.
          CLA. Mine eyes ne’er saw that gentleman
        Whom I more nobly in my heart respected
        Than I have you; yet you must, sir, excuse me,
        If I resolve to use awhile that freedom
        My younger days allow.
          LOUIS. But shall I hope?
          CLA. You will do injury to better fortunes,
        To your own merit, greatness, and advancement,
        Which I beseech you not to slack.
          LOUIS. Then hear me;
        If ever I embrace another choice,
        Until I know you elsewhere match’d, may all
        The chief of my desires find scorn and ruin!
          CLA. O me!
          LOUIS. Why sigh you, lady?
          CLA. ’Deed, my lord,
        I am not well.
          LOUIS. Then all discourse is tedious;
        I'll choose some fitter time; till when,[242] fair
           Clara——
          CLA. You shall not be unwelcome hither, sir;
        That’s all that I dare promise.
          LOUIS. Diego.
          DIEGO. My lord?
          LOUIS. What says Don Pedro?
          DIEGO. He’ll go with you.
          Louis. Leave us.—                       [_Exit_ DIEGO.
        Shall I, my lord, entreat your privacy?
          PED. Withdraw, Maria; we’ll follow presently.
                                   [_Exeunt._ MARIA _and_ CLARA.
          LOUIS. The great corregidor, whose politic stream
        Of popularity glides on the shore
        Of every vulgar praise, hath often urg’d me
        To be a suitor to his Catholic Majesty
        For a repeal from banishment for him
        Who slew my father; compliments in vows
        And strange well-studied promises of friendship;
        But what is new to me, still as he courts
        Assistance for Alvarez, my grand enemy,
        Still he protests how ignorant he is
        Whether Alvarez be alive or dead.
        To-morrow is the day we have appointed
        For meeting, at the lord Francisco’s house,
        The earl of Carcomo: now, my good lord,
        The sum of my request is, you will please
        To lend your presence there, and witness wherein
        Our joint accord consists.
          PED. You shall command it.
          LOUIS. But first, as you are noble, I beseech you
        Help me with your advice what you conceive
        Of great Fernando’s importunity,
        Or whether you imagine that Alvarez
        Survive or not?
          PED. It is a question, sir,
        Beyond my resolution: I remember
        The difference betwixt your noble father
        And Conde de Alvarez; how it sprung
        From a mere trifle first, a cast[243] of hawks,
        Whose made the swifter flight, whose could mount
           highest,
        Lie longest on the wing: from change of words
        Their controversy grew to blows, from blows
        To parties, thence to faction; and, in short,
        I well remember how our streets were frighted
        With brawls, whose end was blood; till, when no friends
        Could mediate their discords, by the king
        A reconciliation was enforc’d,
        Death threaten’d [to] the first occasioner
        Of breach, besides the confiscation
        Of lands and honours: yet at last they met
        Again; again they drew to sides, renew’d
        Their ancient quarrel; in which dismal uproar
        Your father hand to hand fell by Alvarez:
        Alvarez fled; and after him the doom
        Of exile was se[n]t out: he, as report
        Was bold to voice, retir’d himself to Rhodes;
        His lands and honours by the king bestow’d
        On you, but then an infant.
          LOUIS. Ha, an infant?
          PED. His wife, the sister to the corregidor,
        With a young daughter and some few that follow’d her,
        By stealth were shipp’d for Rhodes, and by a storm
        Shipwreck’d at sea: but for the banish’d Conde,
        ’Twas never yet known what became of him:
        Here’s all I can inform you.
          LOUIS. A repeal?
        Yes, I will sue for’t, beg for’t, buy it, any thing
        That may by possibility of friends
        Or money, I'll attempt.
          PED. ’Tis a brave charity.
          LOUIS. Alas, poor lady, I could mourn for her!
        Her loss was usury more than I covet;
        But for the man, I'd sell my patrimony
        For his repeal, and run about the world
        To find him out; there is no peace can dwell
        About my father’s tomb, till I have sacrific’d
        Some portion of revenge to his wrong’d ashes.
        You will along with me?
          PED. You need not question it.
          LOUIS. I have strange thoughts about me: two such
             furies
        Revel amidst my joys as well may move
        Distraction in a saint, vengeance and love.
        I'll follow, sir.
          PED. Pray, lead the way, you know it.—
                                                  [_Exit_ LOUIS.

          _Enter_ SANCHO _without his cloak, &c._,[244] _and_
                                 SOTO.

        How[245] now? from whence come you, sir?
          SAN. From flaying myself, sir.
          SOTO. From playing with fencers, sir; and they have beat
        him out of his clothes, sir.
          PED. Cloak, band, rapier, all lost at dice?
          SAN. Nor cards neither.
          SOTO. This was one of my master’s dog-days, and he would
        not sweat too much.
          SAN. It was mine own goose, and I laid the giblets upon
        another coxcomb’s trencher: you are my guardian, best
        beg me for a fool[246] now.
          SOTO. He that begs one begs t’other.         [_Aside._
          PED. Does any gentleman give away his things thus?
          SAN. Yes, and gentlewomen give away their things too.
          SOTO. To gulls sometimes, and are cony-catched[247] for
        their labour.
          PED. Wilt thou ever play the coxcomb?
          SAN. If no other parts be given me, what would you have
        me do?
          PED. Thy father was as brave a Spaniard
        As ever spake the haut[248] Castilian tongue.
          SAN. Put me in clothes, I'll be as brave[249] as he.
          PED. This is the ninth time thou hast play’d the ass,
        Flinging away thy trappings and thy cloth[250]
        To cover others, and go nak’d thyself.
          SAN. I'll make ’em up ten, because I'll be even with
        you.
          PED. Once more your broken walls shall have new
             hangings.
          SOTO. To be well hung is all our desire.
          PED. And what course take you next?
          SAN. What course? why, my man Soto and I will go make
        some maps.
          PED. What maps?
          SOTO. Not such maps[251] as you wash houses with, but
        maps of countries.
          SAN. I have an uncle in Seville, I'll go see him; an
        aunt in Siena in Italy, I['ll] go see her.
          SOTO. A cousin of mine in Rome, I['ll] go to him with a
        mortar.[252]
          SAN. There’s a courtesan in Venice, I'll go tickle her.
          SOTO. Another in England, I'll go tackle her.
          PED. So, so! and where’s the money to do all this?
          SAN. If my woods,[253] being cut down, cannot fill this
        pocket, cut ’em into trapsticks.
          SOTO. And if his acres, being sold for a marvedi[254] a
        turf, for larks[255] in cages, cannot fill this pocket,
        give ’em to gold-finders.
          PED. You’ll gallop both to the gallows; so fare you
           well.                                        [_Exit._
          SAN. And be hanged you! new clothes, you’d best.
          SOTO. Four cloaks, that you may give away three, and
        keep one.
          SAN. We’ll live as merrily as beggars; let’s both turn
        gipsies.
          SOTO. By any means; if they cog,[256] we’ll lie, if they
        toss, we’ll tumble.
          SAN. Both in a belly, rather than fail.
          SOTO. Come then, we’ll be gipsified.
          SAN. And tipsified too.
          SOTO. And we will shew such tricks and such rare
             gambols,
        As shall put down the elephant and camels.[257]
                                                      [_Exeunt._


                           ACT III. SCENE I.


                              _A street._

              _Enter_ RODERIGO _disguised as an Italian_.

          ROD. A thousand stings are in me: O, what vild[258]
           prisons
        Make we our bodies to our immortal souls!
        Brave tenants to bad houses; ’tis a dear rent
        They pay for naughty lodging: the soul, the mistress;
        The body, the caroch that carries her;
        Sins the swift wheels that hurry her away;
        Our will, the coachman rashly driving on,
        Till coach and carriage both are quite o’erthrown.
        My body yet ’scapes bruises; that known thief
        Is not yet call’d to th' bar: there’s no true sense
        Of pain but what the law of conscience
        Condemns us to; I feel that. Who would lose
        A kingdom for a cottage? an estate
        Of perpetuity for a man’s life
        For annuity of that life, pleasure? a spark
        To those celestial fires that burn about[259] us;
        A painted star to that bright firmament
        Of constellations which each night are set
        Lighting our way; yet thither how few get!
        How many thousand in Madrill[260] drink off
        The cup of lust, and laughing, in one month,
        Not whining as I do! Should this sad lady
        Now meet me, do I know her? should this temple,
        By me profan’d, lie in the ruins here,
        The pieces would scarce shew her me: would they did!
        She’s mistress to Don Louis; by his steps,
        And this disguise, I'll find her. To Salamanca
        Thy father thinks thou’rt gone; no, close here stay;
        Where’er thou travell’st, scorpions stop thy way.
        Who are[261] these?

           _Enter_ SANCHO _and_ SOTO _disguised as gipsies_.

          SAN. Soto, how do I shew?
          SOTO. Like a rusty armour new scoured; but, master, how
        shew I?
          SAN. Like an ass with a new piebald saddle on his back.
          SOTO. If the devil were a tailor, he would scarce know
        us in these gaberdines.[262]
          SAN. If a tailor were the devil, I'd not give a louse
        for him, if he should bring up this fashion amongst
        gentlemen, and make it common.
          ROD. The freshness of the morning be upon you both!
          SAN. The saltness of the evening be upon you single!
          ROD. Be not displeas’d, that I abruptly thus
        Break in upon your favours; your strange habits
        Invite me with desire to understand
        Both what you are and whence, because no country—
        And I have measur’d some—shew[s] me your like.
          SOTO. Our like? no, we should be sorry we or our clothes
        should be like fish, new, stale, and stinking in three
        days.
          SAN. If you ask whence we are, we are Egyptian
        Spaniards; if what we are, _ut_, _re_, _mi_, _fa_,
        _sol_, jugglers, tumblers, any thing, any where, every
        where.
          ROD. A good fate hither leads me by the hand.—
                                                       [_Aside._
        Your quality I love; the scenical school
        Has been my tutor long in Italy,
        For that’s my country; there have I put on
        Sometimes the shape of a comedian,
        And now and then some other.
          SAN. A player! a brother of the tiring-house![263]
          SOTO. A bird of the same feather!
          SAN. Welcome! wu’t turn gipsy?
          ROD. I can nor dance nor sing; but if my pen
        From my invention can strike music-tunes,
        My head and brains are yours.
          SOTO. A calf’s head and brains were better for my
        stomach.
          SAN. A rib of poetry!
          SOTO. A modicum of the Muses! a horse-shoe of Helicon!
          SAN. A magpie of Parnassus! welcome again! I am a
        firebrand of Phœbus myself; we’ll invoke together, so
        you will not steal my plot.
          ROD. ’Tis not my fashion.
          SAN. But now-a-days ’tis all the fashion.
          SOTO. What was the last thing you writ? a comedy?
          ROD. No; ’twas a sad, too sad a tragedy.
        Under these eaves I'll shelter me.
          SAN. See, here comes our company; do our tops[264] spin
        as you would have ’em?
          SOTO. If not, whip us round.

                _Enter_ ALVAREZ, GUIAMARA, CONSTANZA,
                  CHRISTIANA, CARLO, ANTONIO, _and others,
                  disguised as before_.

          SAN. I sent you a letter to tell you we were upon a
        march.

         ALV. And you are welcome.—Yet these fools will trouble
            us!
                                                       [_Aside._
          GUI. Rich fools shall buy our trouble.
          SAN. Hang lands! it’s nothing but trees, stones,
        and dirt. Old father, I have gold to keep up our
        stock. Precious Pretiosa, for whose sake I have
        thus transformed myself out of a gentleman into a
        gipsy, thou shalt not want sweet rhymes, my little
        musk-cat; for besides myself, here’s an Italian
        poet, on whom I pray throw your welcomes.
          ALV.                  } He’s welcome!
          GUI., _&c._[265] }
          CONST. Sir, you’re most welcome; I love a poet,
        So he writes chastely; if your pen can sell me
        Any smooth quaint romances, which I may sing,
        You shall have bays and silver.
          ROD. Pretty heart, no selling;
        What comes from me is free.
          SAN. And me too.
          ALV. We shall be glad to use you, sir: our sports
        Must be an orchard, bearing several trees,
        And fruits of several taste; one pleasure dulls.
        A time may come when we, besides these pastimes,
        May from the grandees[266] and the dons of Spain
        Have leave to try our skill even on the stage,
        And then your wits may help us.
          SAN. And mine too.
          ROD. They are your servants.
          CONST. Trip softly through the streets till we arrive,
        You know at whose house, father.
          SAN. [_sings_[267]]

                _Trip it, gipsies, trip it fine,
                  Shew tricks and lofty capers;
                At threading-needles[268] we repine,
                  And leaping over rapiers:
                Pindy pandy rascal toys!
                  We scorn cutting purses;
                Though we live by making noise,
                  For cheating none can curse us._

                _Over high ways, over low,
                  And over stones and gravel,
                Though we trip it on the toe,
                  And thus for silver travel;
                Though our dances waste our backs,
                  At night fat capons mend them,
                Eggs well brew’d in butter’d sack
                  Our wenches say befriend them._

                _O that all the world were mad!
                  Then should we have fine dancing;
                Hobby-horses would be had,
                  And brave girls keep a-prancing;
                Beggars would on cock-horse ride,
                  And boobies fall a-roaring,
                And cuckolds, though no horns be spied,
                  Be one another goring._

                _Welcome, poet, to our ging![269]
                  Make rhymes, we’ll give thee reason,
                Canary bees thy brains shall sting,
                  Mull-sack[270] did ne’er speak treason;
                Peter-see-me[271] shall wash thy noul,[272]
                  And malaga glasses fox[273] thee;
                If, poet, thou toss not bowl for bowl,
                  Thou shalt not kiss a doxy._       [_Exeunt._


                               SCENE II.


           _A garden[274] belonging to_ FRANCISCO’S _house_.

                _Enter_ FERNANDO, FRANCISCO, JOHN, PEDRO, MARIA,
                  LOUIS _and_ DIEGO.

          FER. Louis de Castro, since you circled are
        In such a golden ring of worthy friends,
        Pray, let me question you about that business
        You and I last conferr’d on.
          LOUIS. My lord, I wish it.
          FER. Then, gentlemen, though you all know this man,
        Yet now look on him well, and you shall find
        Such mines of Spanish honour in his bosom
        As but in few are treasur’d.
          LOUIS. O, my good lord——
          FER. He’s son to that De Castro o’er whose tomb
        Fame stands writing a book, which will take up
        The age of time to fill it with the stories
        Of his great acts, and that his honour’d father
        Fell in the quarrel of those families,
        His own and Don Alvarez de Castilla['s].
          FRAN. The volume of those quarrels[275] is too large
        And too wide printed in our memory.
          LOUIS. Would it had ne’er come forth!
          FRAN.       } So wish we all.
          PED., _&c._ }
          FER. But here’s a son as matchless as the father,
        For his[276] mind’s bravery; he lets blood his spleen,
        Tears out the leaf in which the picture stands
        Of slain De Castro, casts a hill of sand
        On all revenge, and stifles it.
          FRAN.       } ’Tis done nobly!
          PED., _&c._ }
          FER. For I by him am courted to solicit
        The king for the repeal of poor Alvarez,
        Who lives a banish’d man, some say, in Naples.
          PED. Some say in Arragon.
          LOUIS. No matter where;
        That paper folds in it my hand and heart,
        Petitioning the royalty of Spain
        To free the good old man, and call him home:
        But what hope hath your lordship that these beams
        Of grace shall shine upon me?
          FER. The word royal.
          FRAN.       } And that’s enough.
          PED., _&c._ }
          LOUIS. Then since this sluice is drawn up to increase
        The stream, with pardon of these honour’d friends
        Let me set ope another, and that’s this;
        That you, my lord don Pedro, and this lady
        Your noble wife, would in this fair assembly,
        If still you hold me tenant to your favour,
        Repeat the promise you so oft have made me,
        Touching the beauteous Clara for my wife.
          PED. What I possess in her, before these lords
        I freely once more give you.
          MAR.[277] And what’s mine,
        To you, as right heir to it, I resign.
          FER.         } What would you more?
          FRAN., _&c._ }
          LOUIS. What would I more? the tree bows down his head
        Gently to have me touch it, but when I offer
        To pluck the fruit, the top branch grows so high,
        To mock my reaching hand, up it does fly;
        I have the mother’s smile, the daughter’s frown.
          FRAN.       } O, you must woo hard!
          PED., _&c._ }
          FER. Woo her well, she’s thine own.
          JOHN. That law holds not ’mongst gipsies; I shoot
             hard,
        And am wide off from the mark.                 [_Aside._
                                             [_Flourish within._
          FER. Is this, my lord, your music?
          FRAN. None of mine.

        _Enter_ SOTO _disguised as before, with a cornet in his
                                 hand_.

          SOTO. A crew of gipsies with desire
        To shew their sports are at your gates a-fire.
          FRAN. How, how, my gates a-fire, knave?
          JOHN. Art panting? I am a-fire I'm sure!     [_Aside._
          FER. What are the things they do?
          SOTO. They frisk, they caper, dance and sing,
        Tell fortunes too, which is a very fine thing;
        They tumble—how? not up and down,
        As tumblers do, but from town to town:
        Antics they have and gipsy-masquing,
        And toys which you may have for asking:
        They come to devour nor wine nor good cheer,
        But to earn money, if any be here;
        But being ask’d, as I suppose,
        Your answer will be, in your t’other hose;[278]
        For there’s not a gipsy amongst ’em that begs,
        But gets his living by his tongue and legs.
        If therefore you please, dons, they shall come in:
        Now I have ended, let them begin.
          FER.        } Ay, ay, by any means.
          PED. _&c._ }
          FRAN. But, fellow, bring you music along with you too?
          SOTO. Yes, my lord, both loud music and still music; the
        loud is that which you have heard, and the still is that
        which no man can hear.                          [_Exit._
          FER. A fine knave!
          FRAN. There’s report[279] of a fair gipsy,
        A pretty little toy, whom all our gallants
        In Madrill[280] flock to look on: this she, trow;[281]
          JOHN. Yes, sure[282] ’tis she—I should be sorry else.
                                                       [_Aside._

        _Enter_ ALVAREZ, GUIAMARA, CONSTANZA, CHRISTIANA, CARLO,
                  ANTONIO, RODERIGO, SANCHO, SOTO, _and others,
                  disguised as before, with the following_

                          _Song._

               _Come, follow your leader, follow,
               Our convoy be Mars and Apollo!
               The van comes brave up here;
               As hotly[283] comes the rear:_

                        _Chorus._

               _Our knackers are the fifes and drums,
               Sa, sa, the gipsies' army comes!_

               _Horsemen we need not fear,
               There’s none but footmen here;
               The horse sure charge without;
               Or if they wheel about,_

                           _Chorus._

               _Our knackers are the shot that fly,
               Pit-a-pat rattling in the sky._

               _If once the great ordnance play,
               That’s laughing, yet run not away,
               But stand the push of pike,
               Scorn can but basely strike;_

                           _Chorus._

               _Then let our armies join and sing,
               And pit-a-pat make our knackers ring._

               _Arm, arm! what bands are those?
               They cannot be sure our foes;
               We’ll not draw up our force,
               Nor muster any horse;_

                           _Chorus._

               _For since they pleas’d to view our sight,
               Let’s this way, this way give delight._

               _A council of war let’s call,
               Look either to stand or fall;
               If our weak army stands,
               Thank all these noble hands;_

                           _Chorus._

               _Whose gates of love being open thrown,
               We enter, and then the town’s our own._

          FER. A very dainty thing!
          FRAN. A handsome creature!
          PED.[284] Look what a pretty pit there’s in her chin!
          JOHN. Pit? ’tis a grave to bury lovers in.
          ROD. My father?[285] disguise guard me!      [_Aside._
          SAN. Soto, there’s De Cortes my guardian, but he smells
        not us.
          SOTO. Peace, brother gipsy.—Would any one here know his
        fortune?
          FER.         } Good fortunes all of us!
          FRAN., _&c._ }
          PED. ’Tis I, sir, need[286] a good one: come, sir,
        what’s mine?
          MAR. Mine and my husband’s fortunes keep together;
        Who is’t tells mine?
          SAN. I, I; hold up, madam; fear not your pocket, for I
        ha' but two hands.                 [_Examining her hands._
        You are sad, or mad, or glad,
        For a couple of cocks that cannot be had;
        Yet when abroad they have pick’d store of grain,
        Doodle-doo they will cry on your dunghills again.
          MAR. Indeed I miss an idle gentleman,
        And a thing of his a fool, but neither sad
        Nor mad for them: would that were all the lead
        Lying at my heart!
          PED. [_while_ SOTO _examines his hand_] What look’st
             thou on so long?
          SOTO. So long! do you think good fortunes are fresh
        herrings, to come in shoals? bad fortunes are like
        mackerel at midsummer: you have had a sore loss of late.
          PED. I have indeed; what is’t?
          SOTO. I wonder it makes you not mad, for—
        Through a gap in your ground thence late have[287] been
           stole
        A very fine ass and a very fine foal:
        Take heed, for I speak not by habs and by nabs,
        Ere long you’ll be horribly troubled with scabs.
          PED. I am now so; go, silly fool.
          SOTO. I ha' gi’n't him.                      [_Aside._
          SAN. O Soto, that ass and foal fattens me!
          FER. The mother of the gipsies, what can she do? I'll
        have a bout with her.
          JOHN. I with the gipsy daughter.
          FRAN. To her, boy!
          GUI. [_examining_ FERNANDO’S _hand_]
        From you went a dove away,
          Which ere this had been more white
        Than the silver robe of day;
          Her eyes, the moon has none so bright.
        Sate she now upon your hand,
          Not the crown of Spain could buy it;
        But ’tis flown to such a land,
          Never more shall you come nigh it:
        Ha! yes, if palmistry tell true,
        This dove again may fly to you.

          FER. Thou art a lying witch; I'll hear no more.
          SAN. If you be so hot, sir, we can cool you with a song.
          SOTO. And when that song’s done, we’ll heat you again
        with a dance.
          LOUIS. Stay, dear sir; send for Clara, let her know
        Her fortune.
          MAR. ’Tis too well known.
          LOUIS. ’Twill make her
        Merry to be in this brave company.
          PED. Good Diego, fetch her.             [_Exit_ DIEGO.
          FRAN. What’s that old man? has he cunning too?
          GUI.           } More than all we!
          CAR., _&c._[288] }
          LOUIS. Has he? I'll try his spectacles.
          FER. Ha! Roderigo there? the scholar
        That went to Salamanca, takes he degrees
        I' th' school of gipsies? let the fish alone,
        Give him line: this is the dove,—the dove?—the raven
        That beldam mock’d me with.                    [_Aside._
          LOUIS. [_while_ ALVAREZ _examines his hand_] What worms
        pick you out there now?
          ALV. This:
        When this line the other crosses,
        Art tells me ’tis a book of losses:—
        Bend your hand thus:—O, here I find
        You have lost a ship in a great wind.
          LOUIS. Lying rogue, I ne’er had any.
          ALV. Hark, as I gather,
        That great ship was De Castro call’d, your father.
          LOUIS. And I must hew that rock that split him.
          ALV. Nay, and[289] you threaten——            [_Retires._
          FRAN. And what’s, Don John, thy fortune?
        Thou’rt long fumbling at it.
          JOHN. She tells me tales of the moon, sir.
          CONSTI. And now ’tis come to the sun, sir.
        [_To_ FRAN.] Your son would ride, the youth would run,
        The youth would sail, the youth would fly;
          He’s tying a knot will ne’er be done,
        He shoots, and yet has ne’er an eye:
          You have two, ’twere good you lent him one,
          And a heart too, for he has none.
          FRAN. Hoyday! lend one of mine eyes?
          SAN. They give us nothing; we’d[290] best put on a bold
        face and ask it.                               [_Sings._

                  _Now that from the hive
                    You gather’d have the honey,
                  Our bees but poorly thrive
                    Unless the banks be sunny;
                  Then let your sun and moon,
                    Your gold and silver shine,
                  My thanks shall humming fly to you,_
                           _Chorus._
                  _And mine, and mine, and mine._
                                 [FRAN., FER., _&c. give money_.
          ALV. [_sings_.]

                    _See, see, your[291] gipsy-toys,
                    You mad girls, you merry boys,
                    A boon voyage we have made,
                    Loud peals must then be had;
                    If I a gipsy be,
                    A crack-rope I'm for thee:
                    O, here’s a golden ring!
                    Such clappers please a king,_
                             _Chorus._
                    _Such clappers please a king._

          ALV. [_sings_.]

                     _You pleas’d may pass away;
                     Then let your bell-ropes stay;
                     Now chime, ’tis holyday,_
                            _Chorus._
                     _Now chime, ’tis holyday._
          CONST. No more of this, pray, father; fall to your
             dancing.                [CONST., CAR., _&c. dance_.
          LOUIS. Clara will come too late now.
          FER. ’Tis great pity,
        Besides your songs, dances, and other pastimes,
        You do not, as our Spanish actors do,
        Make trial of a stage.
          ALV. We are, sir, about it;
        So please your high authority to sign us
        Some warrant to confirm us.
          FER. My hand shall do’t,
        And bring the best in Spain to see your sports.
          ALV. Which to set off, this gentleman, a scholar——
          ROD. Pox on you!      [_Aside._
          ALV. Will write for us.
          FER. A Spaniard, sir?
          ROD. No, my lord, an Italian.
          FER. Denies
        His country too? my son sings gipsy-ballads!    [_Aside._
        Keep as you are, we’ll see your poet’s vein,
        And your’s for playing: time is not ill spent
        That’s thus laid out in harmless merriment.
                 [_Exeunt._ ALVAREZ, GUIAMARA, CONSTANZA,
                  CHRISTIANA, CARLO, ANTONIO, RODERIGO, SANCHO,
                  SOTO, _and others, dancing_.
          PED. My lord of Carcomo, for this entertainment
        You shall command our loves.
          FRAN. You’re nobly welcome.
          PED. The evening grows upon us: lords, to all
        A happy time of day.
          FER. The like to you, Don Pedro.
          LOUIS. To my heart’s sole lady
        Pray let my service humbly be remember’d;
        We only miss’d her presence.
          MAR. I shall truly
        Report your worthy love.    [_Exeunt._ PEDRO _and_ MARIA.
          FER. You shall no further;
        Indeed, my lords, you shall not.
          FRAN. With your favour,
        We will attend you home.

                           _Re-enter_ DIEGO.

          DIEGO. Where’s Don Pedro?—O sir!
          LOUIS. Why, what’s the matter?
          DIEGO. The lady Clara,
        Passing near to my lord corregidor’s house,
        Met with a strange mischance.
          FER. How? what mischance?
          DIEGO. The jester that so late arriv’d at court,
        And there was welcome for his country’s sake,
        By importunity of some friends, it seems,
        Had borrow’d from the gentleman of your horse
        The backing of your mettled Barbary;
        On which being mounted, whilst a number gaz’d
        To hear what jests he could perform on horseback,
        The headstrong beast, unus’d to such a rider,
        Bears the press of people [on] before him;
        With which throng the lady Clara meeting,
        Fainted, and there fell down, not bruis’d, I hope,
        But frighted and entranc’d.
          LOUIS. Ill-destin’d mischief!
          FER. Where have you left her?
          DIEGO. At your house, my lord;
        A servant coming forth, and knowing who
        The lady was, convey’d her to a chamber;
        A surgeon, too, is sent for.
          FER. Had she been my daughter,
        My care could not be greater than it shall be
        For her recure.
          LOUIS. But if she miscarry,
        I am the most unhappy man that lives.           [_Exit._
          FER. Diego, [straightway[292]] coast about the fields,
        And overtake Don Pedro and his wife;
        They newly parted from us.
          DIEGO. I'll run speedily.                     [_Exit._
          FER. A strange mischance: but what I have, my lord
        Francisco, this day noted, I may tell you;
        An accident of merriment and wonder.
          FRAN. Indeed, my lord!
          FER. I have not thoughts enough
        About me to imagine what th' event
        Can come to; ’tis indeed about my son;
        Hereafter you may counsel me.
          FRAN. Most gladly.—

                           _Re-enter_ LOUIS.

        How fares the lady?
          LOUIS. Callèd back to life,
        But full of sadness.
          FER. Talks she nothing?
          LOUIS. Nothing;
        For when the women that attend on her
        Demanded how she did, she turn’d about,
        And answer’d with a sigh: when I came near,
        And by the love I bore her begg’d a word
        Of hope to comfort me in her well-doing,
        Before she would reply, from her fair eyes
        She greets me with a bracelet of her tears,
        Then wish’d me not to doubt; she was too well;
        Entreats that she may sleep without disturbance
        Or company until her father came:
        And thus I left her.
          FRAN. Sir,[293] she’s past the worst.
        Young maids are oft so troubled.
          FER. Here come they
        You talk of.—

                     _Re-enter_ PEDRO _and_ MARIA.

                       Sir, your daughter, for your comfort,
        Is now upon amendment.
          MAR. O, my lord,
        You speak an angel’s voice!
          FER. Pray, in and visit her;
        I'll follow instantly. [_Exeunt._ PEDRO _and_ MARIA.]—
              You shall not part[294]
        Without a cup of wine, my lord.
          FRAN. ’Tis now
        Too troublesome a time.—Which way take you,
        Don Louis?
          LOUIS. No matter which; for till I hear
        My Clara be recover’d, I am nothing.—
        My lord corregidor, I am your servant
        For this free entertainment.
          FER. You have conquer’d me
        In noble courtesy.
          LOUIS. O, that no art
        But love itself can cure a love-sick heart!   [_Exeunt._


                               SCENE III.


                    _A room in_ FERNANDO’S _house_.

        CLARA _discovered seated in a chair_, PEDRO _and_ MARIA
                             _standing by_.

          MAR. Clara, hope of mine age!
          PED. Soul of my comfort!
        Kill us not both at once: why dost thou speed
        Thine eye in such a progress ’bout these walls?
          CLA. Yon large window
        Yields some fair prospect; good my lord, look out
        And tell me what you see there.
          PED. Easy suit:
        Clara, it overviews a spacious garden,
        Amidst which stands an alablaster[295] fountain,
        A goodly one.
          CLA. Indeed, my lord!
          MAR. Thy griefs grow wild,[296]
        And will mislead thy judgment through thy weakness,
        If thou obey thy weakness.
          CLA. Who owns these glorious buildings?
          PED. Don Fernando
        De Azevida,[297] the corregidor
        Of Madrill,[298] a true noble gentleman.
          CLA. May I not see him?
          MAR. See him, Clara? why?
          CLA. A truly noble gentleman, you said, sir?
          PED. I did: lo, here he comes in person.—

                           _Enter_ FERNANDO.

                                                            We are,
        My lord, your servants.
          FER. Good, no compliment.—
        Young lady, there attends below a surgeon
        Of worthy fame and practice; is’t your pleasure
        To be his patient?
          CLA. With your favour, sir,
        May I impart some few but needful words
        Of secrecy to you, to you yourself,
        None but yourself?
          FER. You may.
          PED. Must I not hear ’em?
          MAR. Nor I?
          CLA. O yes.—Pray, sit, my lord.
          FER. Say on.
          CLA. You have been married?
          FER. To a wife, young lady,[299]
        Who, whiles the heavens did lend her me, was fruitful
        In all those virtues which style[300] woman good.
          CLA. And you had children by her?
          FER. Had, ’tis true;
        Now have but one, a son, and he yet lives;
        The daughter, as if in her birth the mother
        Had perfected the errand she was sent for
        Into the world, from that hour took her life
        In which the other that gave it her lost hers;
        Yet shortly she unhappily, but fatally,
        Perish’d at sea.
          CLA. Sad story!
          FER. Roderigo,
        My son——
          CLA. How is he call’d, sir?
          FER. Roderigo:
        He lives at Salamanca; and I fear
        That neither time, persuasions, nor his fortunes,
        Can draw him thence.
          CLA. My lord, d’ye know this crucifix?[301]

                                        [_Shewing the crucifix._
          FER. You drive me to amazement! ’twas my son’s,
        A legacy bequeath’d him from his mother
        Upon her deathbed, dear to him as life;
        On earth there cannot be another treasure
        He values at like rate as he does this.
          CLA. O, then I am a cast-away!
          MAR. How’s that?
          PED. Alas, she will grow frantic!
          CLA. In my bosom,
        Next to my heart, my lord, I have laid up,
        In bloody characters, a tale of horror.
        Pray, read the paper; and if there you find
                                              [_Giving a paper._
        Ought that concerns a maid undone and miserable,
        Made so by one[302] of yours, call back the piety
        Of nature to the goodness of a judge,
        An upright judge, not of a partial father;
        For do not wonder that I live to suffer
        Such a full weight of wrongs, but wonder rather
        That I have liv’d to speak them: thou, great man,
        Yet read, read on, and as thou read’st consider
        What I have suffer’d, what thou ought’st to do,[303]
        Thine own name, fatherhood, and my dishonour:
        Be just as heaven and fate are, that by miracle
        Have in my weakness wrought a strange discovery:
        Truth copied from my heart is texted there:
        Let now my shame be throughly understood;
        Sins are heard farthest when they cry in blood.
          FER. True, true, they do not cry but holla here;
        This is the trumpet of a soul drown’d deep
        In the unfathom’d seas of matchless sorrows.
        I must lock fast the door.                      [_Exit._
          MAR. I have no words
        To call for vengeance.
          PED. I am lost in marvel.

                          _Re-enter_ FERNANDO.

          FER. Sir,[304] pray sit as you sat before. White paper,
        This should be innocence; these letters gules[305]
        Should be the honest oracles of revenge:
        What’s beauty but a perfect white and red?
        Both here well mix’d limn truth so beautiful,
        That to distrust it, as I am a father,
        Speaks me as foul as rape hath spoken my son;
        ’Tis true.
          CLA. ’Tis true.
          FER. Then mark me how I kneel
        Before the high tribunal of your injuries.    [_Kneels._
        Thou too, too-much-wrong’d maid, scorn not my tears,
        For these are tears of rage, not tears of love,—
        Thou father of this too, too-much-wrong’d maid,—
        Thou mother of her counsels and her cares,
        I do not plead for pity to a villain;
        O, let him die as he hath liv’d, dishonourably,
        Basely and cursedly! I plead for pity
        To my till now untainted blood and honour:
        Teach me how I may now be just and cruel,
        For henceforth I am childless.
          CLA. Pray, sir, rise;
        You wrong your place and age.
          FER. [_rising_] Point me my grave
        In some obscure by-path, where never memory
        Nor mention of my name may be found out.
          CLA. My lord, I can weep with you, nay, weep for ye,
        As you for me; your passions are instructions,
        And prompt my faltering tongue to beg at least
        A noble satisfaction, though not revenge.
          FER. Speak that again.
          CLA. Can you procure no balm
        To heal a wounded name?
          FER. O, thou’rt as fair
        In mercy as in beauty! wilt thou live,
        And I'll be thy physician?
          CLA. I'll be yours.
          FER. Don Pedro, we’ll to counsel;
        This[306] daughter shall be ours.—Sleep, sleep, young
           angel,
        My care shall wake about thee.
          CLA. Heaven is gracious,
        And I am eas’d!
          FER. We will be yet more private;
        Night[307] curtains o’er the world; soft dreams rest
           with thee!
        The best revenge is to reform our crimes,
        Then time crowns sorrows, sorrows sweeten times.
          [_Exeunt all except_ CLARA, _on whom the scene shuts_.




                            ACT IV. SCENE I.


                        _A court before an inn._

                ALVAREZ, GUIAMARA, CONSTANZA, CHRISTIANA,
                  SANCHO, SOTO, ANTONIO, CARLO, RODERIGO, _and
                  others discovered, disguised as before. A
                  shout within. Enter_ JOHN.
          ALV.           } Welcome, welcome, welcome!
          GUI., _&c._[308] }
          SOTO. More sacks to the mill.
          SAN. More thieves to the sacks.
          ALV. Peace!
          CONSTI. I give you now my welcome without noise.
          JOHN. ’Tis music to me.  [_Offering to kiss_ CONST.
          ALV.        } O Sir!
          GUI., _&c._ }
          SAN. You must not be in your mutton[309] before we are
        out of our veal.
          SOTO. Stay for vinegar to your oysters; no opening till
        then.
          GUI. No kissing till you’re sworn.
          JOHN. Swear me then quickly,
        I have brought gold for my admission.
          ALV. What you bring leave, and what you leave count
             lost.
          SAN. I brought all my teeth, two are struck out; them I
        count lost, so must you.
          SOTO. I brought all my wits; half I count lost, so must
        you.
          JOHN. To be as you are, I lose father, friends,
        Birth, fortunes, all the world: what will you do
        With the beast I rode on hither?

          SAN. A beast? is’t a mule? send him to Muly Crag a
        whee[310] in Barbary.
          SOTO. Is’t an ass? give it to a lawyer, for in Spain
        they ride upon none else.
          JOHN. Kill him by any means, lest, being pursu’d,
        The beast betray me.
          SOTO. He’s a beast betrays any man.
          SAN. Except a bailiff to be pumped.
          JOHN. Pray, bury the carcass and the furniture.
          SAN. Do, do; bury the ass’s household stuff, and in his
        skin sew any man that’s mad for a woman.
          ALV. Do so then, bury it: now to your oath.
          GUI. All things are ready.
          ALV. [_sings_[311]]

            _Thy best[312] hand lay on this turf of grass,
            There thy heart lies, vow not to pass
            From us two years for sun nor snow,
            For hill nor dale, howe’er winds blow;
            Vow the hard earth to be thy bed,
            With her green cushions under thy head;
            Flower-banks or moss to be thy board,
            Water thy wine_——
          SAN. [_sings_] _And drink like a lord._
                    _Chorus._
            _Kings can have but coronations;
            We are as proud of gipsy-fashions:
            Dance, sing, and in a well-mix’d border
            Close this new brother of our order._
          ALV. [_sings_]
            _What we get with us come share,
            You to get must vow to care;
            Nor strike gipsy, nor stand by
            When strangers strike, but fight or die;
            Our gipsy-wenches are not common,
            You must not kiss a fellow’s leman;[313]
            Nor to your own, for one you must,
            In songs send errands of base lust._
                    _Chorus._
            _Dance, sing, and in a well-mix’d border
            Close this new brother of our order._
          JOHN. [_sings_]
            _On this turf of grass I vow
            Your laws to keep, your laws allow._
          ALL. A gipsy! a gipsy! a gipsy!
          GUI. [_sings_]
            _Now choose what maid has yet no mate,
            She’s yours._
          JOHN. [_sings_] _Here then fix I my fate._
         [_Takes_ CONSTANZA _by the hand, and offers to kiss her_.
          SAN. Again fall to before you ha' washed?
          SOTO. Your nose in the manger before the oats are
        measured, jade so hungry?
          ALV. [_sings_]
            _Set foot to foot; those garlands hold;
            Now mark[314]_ [_well_] _what more is told.
            By cross arms, the lover’s sign,
            Vow, as these flowers themselves entwine,
            Of April’s wealth building a throne
            Round, so your love to one or none;
            By those touches of your feet,
            You must each night embracing meet,
            Chaste, howe’er disjoin’d by day;
            You the sun with her must play,
            She to you the marigold,
            To none but you her leaves unfold;
            Wake she or sleep, your eyes so charm,
            Want, woe, nor weather do her harm._
          CAR.[315] [_sings_]
            _This is your market now of kisses,
            Buy and sell free each other blisses._
          JOHN. Most willingly.
                   _Chorus._
        _Holydays, high days, gipsy fairs,
        When kisses are fairings, and hearts meet in pairs._
          ALV. All ceremonies end here: welcome, brother gipsy!
          SAN. And the better to instruct thee, mark what a brave
        life ’tis all the year long.                   [_Sings._
                 _Brave don, cast your eyes
                   On our gipsy fashions:
                 In our antic hey-de-guize[316]
                   We go beyond all nations;
                     Plump Dutch
                     At us grutch,
                 So do English, so do French,
                     He that lopes[317]
                     On the ropes,
                 Shew me such another wench._[318]
                 _We no camels have to shew,
                   Nor elephant with growt_[319] _head;
                 We can dance, he cannot go,
                   Because the beast is corn-fed;_[320]
                     _No blind bears
                     Shedding tears,
                 For a collier’s whipping;
                     Apes nor dogs,
                     Quick as frogs,
                 Over cudgels skipping,_

                 _Jack[s]-in-boxes,_[321] _nor decoys,
                   Puppets, nor such poor things,
                 Nor are we those roaring boys
                   That cozen fools with gilt rings;_[322]
                     _For an ocean,
                     Not[323] such a motion
                 As the city Nineveh;[324]
                     Dancing, singing,
                     And fine ringing,
                 You these sports shall hear and see._

        Come now, what shall his name be?
          CONSTI. His name shall now be Andrew.—Friend Andrew,
             mark me:
        Two years I am to try you; prove fine gold,
        The uncrack’d diamond of my faith shall hold.
          JOHN. My vows are rocks of adamant.
          CONSTI. Two years you are to try me: black[325] when I
             turn
        May I meet youth and want, old age and scorn!
          JOHN. Kings' diadems shall not buy thee.
          CAR.[326] Do you think
        You can endure the life, and love it?
          JOHN. As usurers doat upon their treasure.
          SOTO. But when your face shall be tann’d
        Like a sailor’s worky-day hand——
          SAN. When your feet shall be gall’d,
        And your noddle be mall’d[327]——
          SOTO. When the woods you must forage,
        And not meet with poor pease-porridge——
          SAN. Be all to-be-dabbled,[328] yet lie in no sheet——
          SOTO. With winter’s frost, hail, snow, and sleet;
        What life will you say it is then?
          JOHN. As now, the sweetest.
          DIEGO. [_within_] Away! away! the corregidor has sent
        for you.
          SAN. [_sings_]
        _Hence merrily fine to get money!
        Dry are the fields, the banks are sunny,
        Silver is sweeter far than honey;
            Fly like swallows,
        We for our conies must get mallows;
        Who loves not his dill,[329] let him die at the gallows.
        Hence, bonny girls, foot it trimly,
        Smug up your beetle-brows, none look grimly;
        To shew a pretty foot, O ’tis seemly!_
                [_Exeunt all except_ SOTO: _as he is going out_,

                  _Enter_ CARDOCHIA, _who stays him_.

          CARD. Do you hear, you gipsy? gipsy!
          SOTO. Me?
          CARD. There’s a young gipsy newly entertain’d;
        Sweet gipsy, call him back for one two words,
        And here’s a jewel for thee.
          SOTO. I'll send him.
          CARD. What’s his name?
          SOTO. Andrew.                                 [_Exit._
          CARD. A very handsome fellow; I ha' seen courtiers
        Jet[330] up and down in their full bravery,[331]
        Yet here’s a gipsy worth a drove of ’em.

                            _Re-enter_ JOHN.

          JOHN. With me, sweetheart?
          CARD. Your name is Andrew?
          JOHN. Yes.
          CARD. You can tell fortunes, Andrew?
          JOHN. I could once,
        But now I ha' lost that knowledge; I'm in haste,
        And cannot stay to tell you yours.
          CARD. I cannot tell yours then;
        And ’cause you’re in haste, I'm quick; I am a maid——
          JOHN. So, so, a maid quick?
          CARD. Juanna Cardochia,
        That’s mine own name; I am my mother’s heir
        Here to this house, and two more.
          JOHN. I buy no lands.
          CARD. They shall be given you, with some plate and
             money,
        And free possession during life of me,
        So the match like[332] you; for so well I love you,
        That I, in pity of this trade of gipsying,
        Being base, idle, and slavish, offer you
        A state to settle you, my youth and beauty,
        Desir’d by some brave Spaniards, so I may call you
        My husband: shall I, Andrew?
          JOHN. ’Las, pretty soul,
        Better stars guide you! may that hand of Cupid
        Ache, ever shot this arrow at your heart!
        Sticks there one such indeed?
          CARD. I would there did not,
        Since you’ll not pluck it out.
          JOHN. Good sweet, I cannot;
        For marriage, ’tis a law amongst us gipsies
        We match in our own tribes; for me to wear you,
        I should but wear you out.
          CARD. I do not care;
        Wear what you can out, all my life, my wealth,
        Ruin me, so you lend me but your love,
        A little of your love!
          JOHN. Would I could give it,
        For you are worth a world of better men,
        For your free noble mind! all my best wishes
        Stay with you; I must hence.
          CARD. Wear for my sake
        This jewel.
          JOHN. I'll not rob you, I'll take nothing.
          CARD. Wear it about your neck but one poor moon;
        If in that time your eye be as ’tis now,
        Send my jewel home again, and I protest
        I'll never more think on you; deny not this,
        Put it about your neck.
          JOHN. Well then,’tis done.        [_Putting on jewel._
          CARD. And vow to keep it there.
          JOHN. By all the goodness
        I wish attend your fortunes, I do vow it!       [_Exit._
          CARD. Scorn’d! thou hast temper’d poison to kill me
        Thyself shall drink; since I cannot enjoy thee,
        My revenge shall.

                             _Enter_ DIEGO.

          DIEGO. Where are the gipsies?
          CARD. Gone.
        Diego, do you love me?
          DIEGO. Love thee, Juanna?
        Is my life mine? it is but mine so long
        As it shall do thee service.
          CARD. There’s a young[333] gipsy newly entertain’d.
          DIEGO. A handsome rascal; what of him?
          CARD. That slave in obscene language courted me,
        Drew reals[334] out, and would have bought my body,
        Diego, from thee.
          DIEGO. Is he so itchy? I'll cure him.
          CARD. Thou shalt not touch the villain, I'll spin his
             fate;
        Woman strikes sure, fall the blow ne’er so late.
          DIEGO. Strike on, since[335] thou wilt be a
             striker.[336]                           [_Exeunt._


                               SCENE II.

                    _A room in_ FERNANDO’S _house_.

            _Enter_ FERNANDO, FRANCISCO, PEDRO, _and_ LOUIS.

          FER. See, Don Louis; an arm,[337]
        The strongest arm in Spain, to the full length
        Is stretch’d to pluck old count Alvarez home
        From his sad banishment.
          LOUIS. With longing eyes,
        My lord, I expect the man: your lordship’s pardon,
        Some business calls me from you.
          FER. Prithee, Don Louis,
        Unless th' occasion be too violent,
        Stay and be merry with us; all the gipsies
        Will be here presently.
          LOUIS. I'll attend your lordship
        Before their sports be done.
          FER. Be your own carver.                [_Exit_ LOUIS.
        [_To_ FRAN.] Not yet shake off these fetters? I see a
           son
        Is heavy when a father carries him
        On his old heart.
          FRAN. Could I set up my rest
        That he were lost, or taken prisoner,
        I could hold truce with sorrow; but to have him
        Vanish I know not how, gone none knows whither,
        ’Tis that mads me.
          PED. You said he sent a letter.
          FRAN. A letter? a mere riddle; he’s gone to see[k]
        His fortune in the wars; what wars have we?
        Suppose we had, goes any man to th' field
        Naked, unfurnish’d both [of] arms and money?
          FER. Come, come, he’s gone a-wenching; we in our youth
        Ran the self-same bias.

                             _Enter_ DIEGO.

          DIEGO. The gipsies, my lord, are come.
          FER. Are they? let them enter.          [_Exit_ DIEGO.
        My lord De Cortes, send for your wife and daughter;
        Good company is good physic: take the pains
        To seat yourselves in my great chamber. See,
        They[338] are here.—
                               [_Exeunt._ FRANCISCO _and_ PEDRO.

                _Enter_ ALVAREZ, GUIAMARA, CONSTANZA,
                  CHRISTIANA, JOHN, RODERIGO, ANTONIO, CARLO,
                  SANCHO, _and_ SOTO, _disguised as before_.

                              What’s your number?
          SAN. The figure of nine casts us all up, my lord.
          FER. Nine? let me see—you are ten, sure.
          SOTO. That’s our poet, he stands for a cipher.
          FER. Ciphers make numbers:—what plays have you?
          ALV. Five or six, my lord.
          FER. It’s well so many already.
          SOTO. We are promised a very merry tragedy, if all hit
        right, of Cobby Nobby.
          FER. So, so; a merry tragedy! there is a way
        Which the Italians and the Frenchmen use,
        That is, on a word given, or some slight plot,
        The actors will extempore fashion out
        Scenes neat and witty.
          ALV. We can do that, my lord;
        Please you bestow the subject.
          FER. Can you?—Come hither,
        You master poet: to save you a labour,
        Look you, against your coming I projected
        This comic passage [_producing a paper_]; your drama,
           that’s the scene——
          ROD. Ay, ay, my lord.
          FER. I lay in our own country, Spain.
          ROD. ’Tis best so.
          FER. Here’s a brave part for this old gipsy; look you,
        The father: read the plot; this young she-gipsy,
        This lady: now the son, play him yourself.
          ROD. My lord, I am no player.
          FER. Pray, at this time,
        The plot being full, to please my noble friends,
        Because your brains must into theirs put language,
        Act thou the son’s part; I'll reward your pains.
          ROD. Protest, my lord——
          FER. Nay, nay, shake off protesting;
        When I was young, sir, I have play’d myself.
          SAN. Yourself, my lord? you were but a poor company
        then.
          FER. Yes, full enough, honest fellow.—Will you do it?
          ROD. I'll venture.
          FER. I thank you: let this father be a don
        Of a brave spirit.—Old gipsy, observe me——
          ALV. Yes, my lord.
          FER. Play him up high; not like a pantaloon,[339]
        But hotly, nobly, checking this his son,
        Whom make a very rake-hell, a debosh’d fellow.—
        This point, I think, will shew well.
          ROD. This of the picture?
        It will indeed, my lord.
          SAN. My lord, what part play I?
          FER. What parts dost use to play?
          SAN. If your lordship has ever a coxcomb, I think I
        could fit you.
          FER. I thank your coxcombship.
          SOTO. Put a coxcomb upon a lord!
          FER. There are parts to serve you all; go, go, make
             ready,
        And call for what you want.                     [_Exit._
          ALV. Give me the plot; our wits are put to trial.
        What’s the son’s name? Lorenzo: that’s your part,
                                                 [_To_ RODERIGO.
        Look only you to that; these I'll dispose:
        Old Don Avero, mine; Hialdo, Lollio,
        Two servants,—you for them.    [_To_ SANCHO _and_ SOTO.
          SAN. One of the foolish knaves give me; I'll be Hialdo.
          SOTO. And I, Lollio.
          SAN. Is there a banquet in the play? we may call for
        what we will.
          ROD. Yes, here is a banquet.
          SAN. I'll go, then, and bespeak an ocean of sweet-meats,
        marmalade, and custards.
          ALV. Make haste to know what you must do.
          SAN. Do? call for enough; and when my belly is full,
        fill my pockets.
          SOTO. To a banquet there must be wine; fortune’s a
        scurvy whore, if she makes not my head sound like a
        rattle, and my heels dance the canaries.[340]
          ALV. So, so; despatch, whilst we employ our brains
        To set things off to th' life.
          ROD. I'll be straight with you.—
                                  [_Exeunt all except_ RODERIGO.
        Why does my father put this trick on me?
        Spies he me through my vizard? if he does,
        He’s not the king of Spain, and ’tis no treason;
        If his invention jet[341] upon a stage,
        Why should not I use action? A debosh’d fellow!
        A very rake-hell! this reflects on me,
        And I'll retort it: grown a poet, father?
        No matter in what strain your play must run,
        But I shall fit you for a roaring son.           [_Exit._


                               SCENE III.


               _A large apartment in_ FERNANDO’S _house_.

        _Enter_ FERNANDO, FRANCISCO, PEDRO, DIEGO, MARIA, CLARA,
                            _and Servants_.

          FER. Come, ladies, take your places. [_Flourish
           within._] This their music?
        ’Tis very handsome: O, I wish this room
        Were freighted but with [pleasures[342]], noble friends,
        As are to you my welcomes!—Begin there, masters.
          SAN. [_within_] Presently, my lord; we want but a cold
        capon for a property.[343]
          FER. Call, call for one.

                     _Enter_ SANCHO _as Prologue_.

                                 Now they begin.
          SAN. _Both short and sweet some say is best;
        We will not only be sweet, but short:
        Take you pepper in the nose,[344] you mar our sport._
          FER. By no means pepper.
          SAN. _Of your love measure us forth but one span;
        We do, though not the best, the best we can._        [_Exit._
          FER. A good honest gipsy!

        _Enter_ ALVAREZ (_as_ AVERO), _and_ SOTO (_as_ LOLLIO).

          ALV. _Slave, where’s my son Lorenzo?_
          SOTO. _I have sought him, my lord, in all four elements:
        in earth, my shoes are full of gravel; in water, I drop
        at nose with sweating; in air, wheresoever I heard noise
        of fiddlers, or the wide mouths of gallon-pots roaring;
        and in fire, what chimney soever I saw smoking with good
        cheer, for my master’s dinner, as I was in hope._
          ALV. _Not yet come home? before on this old tree
        Shall grow a branch so blasted, I'll hew it off,
        And bury it at my foot! Didst thou inquire
        At my brother’s?_
          SOTO. _At your sister’s._
          ALV. _At my wife’s father’s?_
          SOTO. _At your uncle’s mother’s: no such sheep has broke
        through their hedge; no such calf as your son sucks or
        bleats in their ground._

          ALV. _I am unbless’d to have but one son only,
        One staff to bear my age up, one taper left
        To light me to my grave, and that burns dimly;
        That leaves me darkling hid in clouds of woe:
        He that should prop me is mine overthrow._
          FER. Well done, old fellow! is’t not?
          FRAN.       } _Yes, yes, my lord._
          PED., _&c._ }
          SOTO. _Here comes his man Hialdo._

                     _Enter_ SANCHO (_as_ HIALDO).

          ALV. _Where’s the prodigal your master, sirrah?_
          SAN. _Eating acorns amongst swine, draff amongst hogs,
        and gnawing bones amongst dogs; has lost all his money
        at dice, his wits with his money, and his honesty with
        both; for he bum-fiddles me, makes the drawers curvet,
        pitches the plate over the bar, scores up the vintner’s
        name in the Ram-head, flirts his wife under the nose,
        and bids you with a pox send him more money._
          ALV. _Art thou one of his curs to bite me too?
        To nail thee to the earth were to do justice._
          SAN. _Here comes Bucephalus my prancing master; nail me
        now who dares._

                    _Enter_ RODERIGO (_as_ LORENZO).

          ROD. _I sit like an owl[345] in the ivy-bush of a
        tavern; Hialdo, I have drawn red wine from the vintner’s
        own hogshead._
          SAN. _Here’s two more, pierce them too._
          ROD. _Old don, whom I call father, am I thy son? if I
        be, flesh me with gold, fat me with silver; had I Spain
        in this hand, and Portugal in this, puff it should fly:
        where’s the money I sent for?_—I'll tickle you for a
        rake-hell!                                     [_Aside._
          SAN. _Not a marvedi._[346]
          ALV. _Thou shalt have none of me._
          SOTO. _Hold his nose[347] to the grin’stone, my lord._
          ROD. _I shall have none?_
          ALV. _Charge me a case[348] of pistols;
        What I have built I'll ruin: shall I suffer
        A slave to set his foot upon my heart?
        A son? a barbarous villain! or if heaven save thee
        Now from my justice, yet my curse pursues thee._
          ROD. _Hialdo, carbonado thou the old rogue my father._
          SAN. _Whilst you slice into collops the rusty gammon his
        man there._
          ROD. _No money? Can taverns stand without anon,
        anon?[349] fiddlers live without scraping? taffeta girls
        look plump without pampering? If you will not lard me
        with money, give me a ship, furnish me to sea._
          ALV. _To have thee hanged for piracy?_
          SAN. _Trim, tram, hang master, hang man!_
          ROD. _Then send me to the West Indies, buy me some
        office there._
          ALV. _To have thy throat cut for thy quarrelling?_
          ROD. _Else send me and my ningle[350] Hialdo to the
        wars._
          SAN. _A match; we’ll fight dog, fight bear._

                    _Enter_ ANTONIO (_as_ HERNANDO).

          ALV.[351] _O dear Hernando, welcome!—Clap wings to your
           heels,_                              [_To_ SOTO.
        _And pray my worthy friends bestow upon me
        Their present visitation._[352]—          [_Exit_ SOTO.
        _Lorenzo, see the anger of a father;
        Although it be as loud and quick as thunder,
        Yet ’tis done instantly; cast off thy wildness,
        Be mine, be mine, for I to call thee home
        Have, with my honour’d friend here Don Hernando,
        Provided thee a wife._
          ROD. _A wife! is she handsome? is she rich? is she fair?
        is she witty? is she honest? hang honesty! has she a
        sweet face, cherry-cheek, strawberry-lip, white skin,
        dainty eye, pretty foot, delicate legs, as there’s a
        girl now?_
          ANT. _It is a creature both for birth and fortunes,
        And for most excellent graces of the mind,
        Few like her are in Spain._
          ROD. _When shall I see her?—
        Now, father, pray take your curse off._
          ALV. _I do: the lady
        Lives from Madrill[353] very near fourteen leagues,
        But thou shalt see her picture._
          ROD. _That! that! most ladies in these days are but very
        fine pictures._

            _Enter_ CARLO, JOHN, GUIAMARA, CONSTANZA, _and_
                  CHRISTIANA (_as friends of_ AVERO).

          ALV. _Ladies, to you first welcome; my lords, Alonzo,
        And you worthy marquis, thanks for these honours.—
        Away you!_                          [_Exit_ SANCHO.[354]
        _To th' cause now of this meeting. My son Lorenzo,
        Whose wildness you all know, comes now to th' lure,
        Sits gently; has call’d home his wandering thoughts,
        And now will marry._
          CONSTI. _A good wife fate send him!_
          GUI. _One staid may settle him._
          ROD. _Fly to the mark, sir; shew me the wench, or her
        face, or any thing I may know ’tis a woman fit for me._
          ALV. _She is not here herself, but here’s her picture._
                                             [_Shews a picture._
          FER. My lord De Carcomo, pray, observe this.
          FRAN. I do, attentively.—Don Pedro, mark it.

                            _Re-enter_ SOTO.

          SOTO. [_to John_] If you ha' done your part, yonder’s a
        wench would ha' a bout with you.                [_Exit._
          JOHN. Me?                                      _Exit._
          DIEGO. A wench!                               [_Exit._
          ALV. _Why stand you staring at it? how do you like
             her?_
          ROD. _Are you in earnest?_
          ALV. _Yes, sir, in earnest._
          ROD. _I am not so hungry after flesh to make the devil a
        cuckold._
          ANT. _Look not upon the face, but on the goodness
        That dwells within her._
          ROD. _Set fire on the tenement!_
          ALV. _She’s rich; nobly descended._
          ROD. _Did ever nobility look so scurvily?_
          ALV. _I'm sunk in fortunes, she may raise us both._
          ROD. _Sink let her to her granam! marry a witch? have
        you fetched a wife for me out of Lapland? an old midwife
        in a velvet hat were a goddess to this: that a red lip?_
          CONSTI. _There’s a red nose._
          ROD. _That a yellow hair?_
          GUI. _Why, her teeth may be yellow._
          ROD. _Where’s the full eye?_
          CHRIS. _She has full blabber-cheeks._
          ALV. _Set up thy rest, her marriest thou or none._
          ROD. _None then: were all the water in the world one
        sea, all kingdoms one mountain, I would climb on all
        four up to the top of that hill, and headlong hurl
        myself into that abyss of waves, ere I would touch the
        skin of such rough haberdine,[355] for the breath of her
        picture stinks hither._

          _A noise within. Re-enter, in a hurry_, JOHN, DIEGO,
            SANCHO, _and_ SOTO, _with_ CARDOCHIA.

          FER. What tumult’s this?
          SAN. Murder, murder, murder!
          SOTO. One of our gipsies is in danger of hanging,
        hanging!
          PED. Who is hurt?
          DIEGO. ’Tis I, my lord, stabbed by this gipsy.
          JOHN. He struck me first, and I'll not take a blow
        From any Spaniard breathing.
          PED. Are you so brave?
          FER. Break up your play; lock all the doors.
          DIEGO. I faint, my lord.
          FRAN. Have him to a surgeon.—
                                       [_Servants remove_ DIEGO.
                                 How fell they out?
          CARD. O, my good lord, these gipsies, when they lodg’d
        At my house, I had a jewel from my pocket
        Stolen by this villain.
          JOHN. ’Tis most false, my lords;
        Her own hands gave it me.
          CONSTI. She that calls him villain,
        Or says he stole——
          FER. Hoyday! we hear your scolding.
          CARD. And the hurt gentleman finding it in his bosom,
        For that he stabb’d him.
          FER. Hence with all the gipsies!
          PED. Ruffians and thieves; to prison with ’em all!
          ALV. My lord, we’ll leave engagements in plate and
             money
        For all our safe forthcomings; punish not all
        For one’s offence; we’ll prove ourselves no thieves.
          SAN. O Soto, I make buttons![356]
          SOTO. Would I could make some, and leave this trade!
          FER. Iron him then, let the rest go free; but stir not
        One foot out of Madrill.[357] Bring you in your witness.
                     [_Exeunt._ JOHN _in custody of servants_,
                       ALVAREZ, GUIAMARA, CONSTANZA, CHRISTIANA,
                       ANTONIO, CARLO, _and_ CARDOCHIA.
          SOTO. Prick him with a pin, or pinch him by the elbow;
        any thing.
          SAN. My lord Don Pedro, I am your ward; we have spent a
        little money to get a horrible deal of wit, and now I am
        weary of it.
          PED. My runaways turn’d jugglers, fortune-tellers?
          SOTO. No great fortunes.
          FER. To prison with ’em both: a gentleman play the ass!
          SAN. If all gentlemen that play the ass should to
        prison, you must widen your jails.—Come, Soto, I scorn
        to beg, set thy foot to mine, and kick at shackles.
          FER. So, so; away with ’em!
          SOTO. Send all our company after, and we’ll play there,
        and be as merry as you here.
                   [_Exeunt._ SANCHO _and_ SOTO _with Servants_.
          FER. Our comedy turn’d tragical! Please you, lords,
             walk:
        This actor here and I must change a word,
        And I come to you.
          FRAN.       } Well, my lord, your pleasure.
          PED., _&c._ }
                   [_Exeunt all except_ FERNANDO _and_ RODERIGO.
          FER. Why, couldst thou think in any base disguise
        To blind my sight? fathers have eagles' eyes.
        But pray, sir, why was this done? why, when I thought
           you
        Fast lock’d in Salamanca at your study,
        Leap’d you into a gipsy?
          ROD. Sir, with your pardon,
        I shall at fit time to you shew cause for all.
          FER. Meantime, sir, you have got a trade to live by:
        Best to turn player; an excellent ruffian, ha!
        But know, sir, when I had found you out, I gave you
        This project of set purpose; ’tis all myself;
        What the old gipsy spake must be my language;
        Nothing are left me but my offices
        And thin-fac’d honours; and this very creature,
        By you so scorn’d, must raise me by your marrying her.
          ROD. You would not build your glory on my ruins?
          FER. The rascal has belied the lady,
        She is not half so bad; all’s one, she’s rich.
          ROD. O, will you sell[358] the joys of my full youth
        To dunghill muck? seek out some wretch’s daughter,
        Whose soul is lost for gold then: you’re more noble
        Than t' have your son, the top-branch of your house,
        Grow in a heap of rubbish: I must marry a thing
        I shall be asham’d to own, asham’d to bring her
        Before a sunbeam.
          FER. I cannot help it, sir;
        Resolve upon’t, and do’t.
          ROD. And do’t and die!
        Is there no face in Spain for you to pick out
        But one to fright me? when you sat the play here,
        There was a beauty, to be lord of which
        I would against an army throw defiance.
          FER. She? alas!
          ROD. How? she![359] at every hair of hers
        There hangs a very angel; this! I'm ready
        To drop down looking at it: sir, I beseech you
        Bury me in this earth [_kneels_], on which I'm humbled
        To beg your blessing on me, for a gipsy,
        Rather than—O, I know not what to term it!
        Pray, what is that young pensive piece of beauty?
        Your voice for her; I ey’d her all the scene.
          FER. I saw you did.
          ROD. Methought ’twas a sweet creature.
          FER. Well, though my present state stands now on ice,
        I'll let it crack and fall rather than bar thee
        Of thy content; this lady shall go by then.
          ROD. Hang let her there, or any where!
          FER. That young lannard,[360]
        Whom you have such a mind to, if you can whistle her
        To come to fist, make trial; play the young falconer;
        I will nor mar your marriage nor yet make;
        Beauty, no wealth,—wealth, ugliness,—which you will,
           take.
          ROD. I thank you, sir. [_Exit_ FERNANDO.]—Put on your
             mask, good madam,                [_To the picture._
        The sun will spoil your face else.              [_Exit._




                            ACT V. SCENE I.


                    _A room in_ FERNANDO’S _house_.

                FERNANDO, FRANCISCO, PEDRO, RODERIGO, CLARA,
                  _and_ MARIA, _pass over the stage from church:
                  as the others exeunt_, FERNANDO _stays_
                  RODERIGO.

          FER. Thou hast now the wife of thy desires.
          ROD. Sir, I have,
        And in her every blessing that makes life
        Loath to be parted with.
          FER. Noble she is,
        And fair; has to enrich her blood and beauty,
        Plenty of wit, discourse, behaviour, carriage.
          ROD. I owe you duty for a double birth,
        Being in this happiness begot again,
        Without which I had been a man of wretchedness.
          FER. Then henceforth, boy, learn to obey thy fate;
        ’Tis fallen upon thee; know it, and embrace it;
        Thy wife’s a wanton.
          ROD. A wanton?
          FER. Examine through the progress of thy youth
        What capital sin,[361] what great one ’tis, for ’tis
        A great one, thou’st committed.
          ROD. I a great one?
          FER. Else heaven is not so wrathful to pour on thee
        A misery so full of bitterness:
        I am thy father; think on’t, and be just;
        Come, do not dally.
          ROD. Pray, my lord——
          FER. Fool, ’twere
        Impossible that justice should rain down
        In such a frightful horror without cause.
        Sir, I will know it; rather blush thou didst
        An act thou dar’st not name, than that it has
        A name to be known by.
          ROD. Turn from me then,
        And as my guilt sighs out this monster,—rape,
        O, do not lend an ear!
          FER. Rape? fearful!
          ROD. Hence,
        Hence springs my due reward.
          FER. Thou’rt none of mine,
        Or if thou be’st, thou dost belie the stamp[362]
        Of thy nativity.
          ROD. Forgive me!
          FER. Had she,
        Poor wrongèd soul, whoe’er she was, no friend,
        Nor father, to revenge? had she no tongue
        To roar her injuries?
          ROD. Alas, I know her not!
          FER. Peace! thou wilt blaze a sin beyond all
             precedent:
        Young man, thou shouldst have married her; the devil
        Of lust that riots in thy eye should there
        Have let fall[363] love and pity, not on this stranger
        Whom thou hast doted on.
          ROD. O, had I married her,
        I had been then the happiest man alive!

         _Re-enter_ CLARA, MARIA, _and_ PEDRO, _from behind the
                                arras_.

          CLA. As I the happiest woman, being married:
        Look on me, sir.
          PED. You shall not find a change
        So full of fears as your most noble father,
        In his wise trial, urg’d.
          MAR. Indeed you shall not,
        The forfeit of her shame shall be her pawn.
          ROD. Why, pray, d’ye mock my sorrows? now, O, now,
        My horrors flow[364] about me!
          FER. No, thy comforts,
        Thy blessings, Roderigo.
          CLA. By this crucifix        [_Shewing crucifix._
        You may remember me.
          ROD. Ha! art thou
        That lady wrongèd?
          CLA. I was, but now am
        Righted in noble satisfaction.
          ROD. How can I turn mine eyes, and not behold
        On every side my shame!
          FER. No more: hereafter
        We shall have time to talk at large of all:
        Love her that’s now thine own; do, Roderigo;
        She’s far from what I character’d.
          CLA. My care
        Shall live about me to deserve your love.
          ROD. Excellent Clara!—Fathers both, and mother,
        I will redeem my fault.
          FER. }
          PED. } Our blessings dwell on ye!
          MAR. }

                   _Re-enter_ FRANCISCO _with_ LOUIS.

          LOUIS. Married to Roderigo?
          FRAN. Judge yourself;
        See where they are.      [_Exit._
          LOUIS. Is this your husband, lady?
          CLA. He is, sir: heaven’s great hand, that on record
        Fore-points the equal union of all hearts,
        Long since decreed what this day hath been perfected.
          LOUIS. ’Tis well then; I am free, it seems.
          CLA. Make smooth,
        My lord, those clouds, which on your brow deliver
        Emblems of storm;[365] I will, as far as honour
        May privilege, deserve a noble friendship,
        As you from me deserve a worthy memory.
          LOUIS. Your husband has prov’d himself a friend [to
             me],
        Trusty and tried; he’s welcome, I may say,
        From the university.
          ROD. To a new school
        Of happy knowledge, Louis.
          LOUIS. Sir, I am[366]
        Not so poor to put this injury up;
        The best blood flows within you is the price.
          ROD. Louis, for this time calm your anger; and if
        I do not give you noble satisfaction,
        Call me to what account you please.
          LOUIS. So, so.—I come for justice t’ye,
        And you shall grant it.
          FER. Shall and will.
          LOUIS. With speed too;
        My poor friend bleeds the whiles.
          FER. You shall yourself,
        Before we part, receive the satisfaction
        You come for.—Who attends?
          SERVANT [_within_]. My lord?
          FER. The prisoner!
          SERVANT [_within_]. He attends your lordship’s
             pleasure.

              _Enter_ CONSTANZA, GUIAMARA, _and_ ALVAREZ.

          LOUIS. What would this girl?
        Foh, no tricks; get you to your cabin, huswife;
        We have no ear for ballads.
          FER. Take her away.
          CLA. A wondrous lovely[367] creature!
          CONST. Noble gentlemen,
        If a poor maid’s, a gipsy-virgin’s tears
        May soften the hard edge of angry justice,
        Then grant me gracious hearing; as you’re merciful,
        I beg my husband’s life!
          FER. Thy husband’s, little one?
          CONST. Gentle sir, our plighted troths are chronicled
        In that white book above which notes the secrets
        Of every thought and heart; he is my husband,
        I am his wife.
          LOUIS. Rather his whore.
          CONST. Now, trust me,
        You’re no good man to say so; I am honest,
        'Deed, la, I am; a poor soul, that deserves not
        Such a bad word: were you a better man
        Than you are, you do me wrong.
          LOUIS. The toy grows angry!
          CLA. And it becomes her sweetly; troth, my lord,
        I pity her.
          ROD. I thank you, sweet.[368]
          LOUIS. Your husband,
        You’ll say, is no thief.
          CONST. Upon my conscience,
        He is not.
          LOUIS. Dares not strike a man.
          CONST. Unworthily
        He dares not; but if trod upon, a worm
        Will turn again.
          LOUIS. That turning turns your worm
        Off from the ladder, minion.
          CONST. Sir, I hope
        You’re not his judge; you are too young, too choleric,
        Too passionate; the price of life or death
        Requires a much more grave consideration
        Than your years warrant: here sit they,[369] like gods,
        Upon whose head[s] the reverend badge of time
        Hath seal’d the proof of wisdom; to these oracles
        Of riper judgment, lower in my heart          [_Kneels._
        Than on my knees, I offer up my suit,
        My lawful suit, which begs they would be gentle
        To their own fames, their own immortal stories.
        O, do not think, my lords, compassion thrown
        On a base low estate, on humble people,
        Less meritorious than if you had favour’d
        The faults of great men! and indeed great men
        Have oftentimes great faults: he whom I plead for
        Is free; the soul of innocence itself
        Is not more white:[370] will you pity him?
        I see it[371] in your eyes, ’tis a sweet sunbeam,
        Let it shine out; and to adorn your praise,
        The prayers of the poor shall crown your days,
        And theirs are sometimes heard.[372]
          FER. Beshrew the girl,
        She has almost melted me to tears!
          LOUIS. Hence, trifler!—Call in my friends![373]—

            _Enter_ JOHN, DIEGO, CARDOCHIA, _and Servants_.

        What hope of ease?
          DIEGO. Good hope, but still I smart;
        The worst is in my pain.
          LOUIS. The price is high
        Shall buy thy vengeance: to receive a wound
        By a base villain’s hand, it mad[den]s me.
          JOHN. Men subject to th' extremity of law
        Should carry peace about ’em to their graves;
        Else, were you nobler than the blood you boast of
        Could any way, my lord, derive you, know
        I would return sharp answer to your slanders;
        But it suffices, I am none of ought
        Your rage misterms me.
          LOUIS. None of ’em? no rascal?
          JOHN. No rascal.
          LOUIS. Nor no thief?
          JOHN. Ask her that’s my accuser: could your eyes
        Pierce through the secrets of her foul desires,
        You might without a partial judgment look into
        A woman’s lust and malice.
          CARD. My good lords,
        What I have articled against this fellow,
        I justify for truth.
          JOHN. On then, no more:
        This being true she says, I have deserv’d
        To die.
          FER. We sit not here to bandy words,
        But minister [the] law, and that condemns thee
        For theft unto the gallows.
          CONST. O my misery!
        Are you all marble-breasted? are your bosoms
        Hoop’d round with steel? to cast away a man,
        More worthy life and honours than a thousand
        Of such as only pray unto the shadow
        Of abus’d greatness!
          JOHN. ’Tis in vain to storm;
        My fate is here determinèd.
          CONST. Lost creature,
        Art thou grown dull too? is my love so cheap
        That thou court’st thy destruction ’cause I love thee?—
        My lords, my lords!—Speak, Andrew, prithee, now,
        Be not so cruel to thyself and me;
        One word of thine will do’t.
          FER. Away with him!
        To-morrow is his day of execution.
          JOHN. Even when you will.
          CONST. Stay, man; thou shalt not go,
        Here are more women yet.—Sweet madam, speak!
        You, lady, you methinks should have some feeling
        Of tenderness; you may be touch’d as I am:
        Troth, were’t your cause, I'd weep with you, and join
        In earnest suit for one you held so dear.
          CLA. My lord, pray speak in his behalf.
          ROD. I would,
        But dare not; ’tis a fault so clear and manifest.
          LOUIS. Back with him to his dungeon!
          JOHN. Heaven can tell
        I sorrow not to die, but to leave her
        Who whiles I live is my life’s comforter.
                                          [_Exit with Servants._
          CARD. Now shall I be reveng’d!
                                  [_Aside, and exit with_ DIEGO.
          CONST. O me unhappy!                        [_Swoons._
          FER. See, the girl falls!
        Some one look to her.
          CLA. ’Las, poor maid!
          GUI. Pretiosa!
        She does recover: mine honourable lord——
          FER. In vain; what is’t?
          GUI. Be pleas’d to give me private audience;
        I will discover something shall advantage
        The noblest of this land.
          FER. Well, I will hear thee;
        Bring in the girl.
                   [_Exeunt._ FERNANDO, MARIA, PEDRO, CLARA,
                    RODERIGO, GUIAMARA, _and_ CONSTANZA: ALVAREZ
                    _stays_ LOUIS.
          LOUIS. Ought with me? what is’t?
        I care not for thy company, old ruffian;
        Rascal, art impudent?
          ALV. To beg your service.
          LOUIS. Hang yourself!
          ALV. By your father’s soul, sir, hear me!
          LOUIS. Despatch!
          ALV. First promise[374] me you’ll get reprieve
        For the condemnèd man, and by my art
        I'll make you master of what your heart on earth
        Can wish for or desire.
          LOUIS. Thou liest; thou canst not!
          ALV. Try me.
          LOUIS. Do that, and then, as I am noble,
        I will not only give thy friend his life,
        But royally reward thee, love thee ever.
          ALV. I take your word; what would you?
          LOUIS. If thou mock’st me,
        'Twere better thou wert damn’d!
          ALV. Sir, I am resolute.
          LOUIS. Resolve me, then, whether the count Alvarez,
        Who slew my father, be alive or dead?
          ALV. Is this the mighty matter? the count lives.
          LOUIS. How?
          ALV. The count lives.
          LOUIS. O fate! Now tell me where,
        And be my better genius.
          ALV. I can do’t:
        In Spain ’a lives; more, not far from Madrill,[375]
        But in disguise, much alter’d.
          LOUIS. Wonderful scholar!
        Miracle of artists! Alvarez living?
        And near Madrill too? now, for heaven’s sake, where?
        That’s all, and I am thine.
          ALV. Walk off, my lord,
        To the next field, you shall know all.
          LOUIS. Apace, then!
        I listen to thee with a greedy ear:
        The miserable and the fortunate
        Are alike in this, they cannot change their fate.
                                                      [_Exeunt._


                               SCENE II.


                            _A field._[376]

                      _Enter_ ALVAREZ _and_ LOUIS.

          ALV. Good, good: you would fain kill him, and revenge
        Your father’s death?
          LOUIS. I would.
          ALV. Bravely, or scurvily?[377]
          LOUIS. Not basely, for the world!
          ALV. We are secure.             [_Produces two swords._
        Young Louis, two more trusty blades than these
        Spain has not in her arm[or]y: with this
        Alvarez slew thy father; and this other
        Was that the king of France wore when great Charles
        In a set battle took him prisoner;
        Both I resign to thee.
          LOUIS. This is a new mystery.
          ALV. Now see this naked bosom; turn the points
        Of either on this bulwark, if thou covet’st,
        Out of a sprightly youth and manly thirst
        Of vengeance, blood; if blood be thy ambition,
        Then call to mind the fatal blow that struck
        De Castro, thy brave father, to his grave;
        Remember who it was that gave that blow,
        His enemy Alvarez: hear, and be sudden,
        Behold Alvarez!
          LOUIS. Death, I am deluded!
          ALV. Thou art incredulous; as fate is certain,
        I am the man.
          LOUIS. Thou that butcher?
          ALV. Tremble not, young man; trust me, I have wept
        Religiously to wash off from my conscience
        The stain of my offence: twelve years and more,
        Like to a restless pilgrim I have run
        From foreign lands to lands to find out death.
        I'm weary of my life; give me a sword:
        That thou mayst know with what a perfect zeal
        I honour old De Castro’s memory,
        I'll fight with thee; I would not have thy hand
        Dipp’d in a wilful murder; I could wish
        For one hour’s space I could pluck back from time
        But thirty of my years, that in my fall
        Thou might’st deserve report: now if thou conquer’st,
        Thou canst not triumph, I'm half dead already,
        Yet I'll not start a foot.
          LOUIS. Breathes there a spirit
        In such a heap of age?[378]
          ALV. O, that I had
        A son of equal growth with thee, to tug
        For reputation! by thy father’s ashes,
        I would not kill thee for another Spain,
        Yet now I'll do my best. Thou art amaz’d;
        Come on.
          LOUIS. Twelve tedious winters' banishment?
        ’Twas a long time.
          ALV. Could they redeem thy father,
        Would every age had been twelve ages, Louis,
        And I for penance every age a-dying!
        But ’tis too late to wish.
          LOUIS. I am o’ercome;
        Your nobleness hath conquer’d me: here ends
        All strife between our families, and henceforth
        Acknowledge me for yours.
          ALV. O, thou reviv’st
        Fresh horrors to my fact! for in thy gentleness
        I see my sin anew.
          LOUIS. Our peace is made;
        Your life shall be my care: ’twill be glad news
        To all our noble friends.
          ALV. Since heaven will have it so,
        I thank thee, glorious majesty! My son,
        For I will call thee [so], ere the next morrow
        Salute the world, thou shalt know stranger mysteries.
          LOUIS. I have enough to feed on: sir, I'll follow ye.
                                                       _Exeunt._


                               SCENE III.


                    _A room in_ FERNANDO’S _house_.

              _Enter_ FERNANDO, GUIAMARA, _and_ CONSTANZA.

          FER. Don John, son to the count of Carcomo?
        Woman, take heed thou trifle not.
          GUI. Is this,
        My lord, so strange?
          FER. Beauty in youth, and wit
        To set it forth, I see, transform[379] the best
        Into what shape love fancies.
          CONST. Will you yet
        Give me my husband’s life?
          FER. Why, little one,
        He is not married to thee.
          CONST. In his faith
        He is; and faith and troth I hope bind faster
        Than any other ceremonies can;
        Do they not, pray, my lord?
          FER. Yes, where the parties
        Pledg’d are not too unequal in degree,
        As he and thou art.
          CONST. This is new divinity.
          GUI. My lord, behold this child well: in her face
        You may observe, by curious insight, something
        More than belongs to every common birth.
          FER. True, ’tis a pretty child.
          GUI. The glass of misery
        Is, after many a change of desperate fortune,
        At length run out: you had a daughter call’d
        Constanza?
          FER. Ha!
          GUI. A sister, Guiamara,
        Wife to the count Alvarez?
          FER. Peace, O, peace!
          GUI. And to that sister’s charge you did commit
        Your infant daughter, in whose birth your wife,
        Her mother, died?
          FER. Woman, thou art too cruel!
          CONST. What d’ye mean, granam? ’las, the nobleman
        Grows angry!
          FER. Not I, indeed I do not:—
        But why d’ye use me thus?
          GUI. Your child and sister,
        As you suppos’d, were drown’d?
          FER. Drown’d? talking creature!
        Suppos’d?
          GUI. They live; Fernando, from my hand,
        Thy sister’s hand, receive thine own Constanza,
        The sweetest, best child living.
          CONST. Do you mock me?
          FER. Torment me on; yet more, more yet, and spare not,
        My heart is now a-breaking; now!
          GUI. O brother!
        Am I so far remov’d off from your memory,
        As that you will not know me? I expected
        Another welcome home: look on this casket,
                                              [_Shewing casket._
        The legacy your lady left her daughter,
        When to her son she gave her crucifix.
          FER. Right, right; I know ye now.
          GUI. In all my sorrows,
        My comfort has been here, she should be [yours],
        Be yours [at last].—Constanza, kneel, sweet child,
        To thy old father.
          CONST. How? my father?                      [_Kneels._
          FER. Let not
        Extremity of joys ravish life from me
        Too soon, heaven, I beseech thee! Thou art my sister,
        My sister Guiamara! How have mine eyes
        Been darken’d all this while! ’tis she!
          GUI. ’Tis, brother;
        And this Constanza, now no more a stranger,
        No Pretiosa henceforth.
          FER. My soul’s treasure,
        Live to an age of goodness; and so thrive
        In all thy ways, that thou mayst die to live!
          CONST. But must I call you father?
          FER. Thou wilt rob me else
        Of that felicity, for whose sake only
        I am ambitious of being young again:
        Rise, rise, mine own Constanza!
          CONST. [_rising_] ’Tis a new name,
        But ’tis a pretty one; I may be bold
        To make a suit t’ye?
          FER. Any thing.
          CONST. O father,
        And if you be my father, think upon
        Don John my husband! without him, alas,
        I can be nothing!
          FER. As I without thee;
        Let me alone, Constanza.—Tell me, tell me,
        Lives yet Alvarez?
          GUI. In your house.
          FER. Enough:
        Cloy me not; let me by degrees disgest[380]
        My joys.—Within, my lords Francisco, Pedro!
        Come all at once! I have a world within me;
        I am not mortal sure, I am not mortal:

                _Enter_ FRANCISCO, PEDRO, MARIA, RODERIGO, _and_
                  CLARA.

        My honourable lord[s], partake my blessings;
        [The] count Alvarez lives here in my house;
        Your son, my lord Francisco, Don John, is
        The condemn’d man falsely accus’d of theft;
        This, my lord Pedro, is my sister Guiamara;
        Madam, this [is] Constanza, mine own child,
        And I am a wondrous merry man.—Without!
        The prisoner!

                _Enter_ ALVAREZ, LOUIS, JOHN, DIEGO, SANCHO,
                  SOTO, _and_ CARDOCHIA.

          LOUIS. Here, free and acquitted,
        By her whose folly drew her to this error;
        And she for satisfaction is assur’d[381]
        To my wrong’d friend.
          CARD. I crave your pardons;
        He whose I am speaks for me.
          DIEGO. We both beg it!
          FER. Excellent! admirable! my dear brother!
          ALV. Never a happy man till now; young Louis
        And I are reconcil’d.
          LOUIS. For ever, faithfully,
        Religiously.
          FRAN.       } My noble lord, most welcome!
          PED., _&c._[382] }
          ALV. To all my heart pays what it owes, due thanks;
        Most, most, brave youth, to thee!
          JOHN. I all this while
        Stand but a looker-on; and though my father
        May justly tax the violence of my passions,
        Yet if this lady, lady of my life,
        Must be denied, let me be as I was,
        And die betimes.
          CONST. You promis’d me——
          FER. I did.—
        My lord of Carcomo, you see their hearts
        Are join’d already, so let our consents
        To this wish’d marriage.
          FRAN. I forgive thine errors;
        Give me thy hand.
          FER. Me thine.[383]—But wilt thou love
        My daughter, my Constanza?
          JOHN. As my bliss.
          CONST. I thee as life, youth, beauty, any thing
        That makes life comfortable.
          FER. Live together
        One, ever one!
          FRAN.       } And heaven crown your happiness!
          ROD., _&c._[384] }
          PED. Now, sir, how like you a prison?
          SAN. As gallants do a tavern, being stopped for
        a reckoning, scurvily.
          SOTO. Though you caged us up never so close,
        we sung like cuckoos.
          FER. Well, well, you be[385] yourself now.
          SAN. Myself?—am I out of my wits, Soto?
          FER. Here now are none but honourable friends:
        Will you, to give a farewell to the life
        You ha' led as gipsies, these being now found none,
        But noble in their births, alter’d in fortunes,
        Give it a merry shaking by the hand,
        And cry adieu to folly?
          SAN. We’ll shake our hands, and our heels, if you’ll
        give us leave.                               [_A dance._
          FER. On, brides and bridegrooms! to your Spanish
             feasts
        Invite with bent knees[386] all these noble guests.
                                                [_Exeunt omnes._




                            THE CHANGELING.




_The Changeling: As it was Acted (with great Applause) at the Privat
house in Drury-Lane, and Salisbury Court._

                 { _Thomas Midleton_ }
    _Written by_ {       and         } _Gent._
                 { _William Rowley_  }

_Never Printed before. London, Printed for Humphrey Moseley, and are to
be sold at his shop at the sign of the Princes-Arms in St Pauls
Church-yard, 1653._ 4to. The edition just described was put forth with a
new title-page in 1668,—_The Changeling: As it was Acted (with great
Applause) by the Servants of His Royal Highness the Duke of York, at the
Theatre in Lincolns-Inn Fields_, &c.

_The Changeling_ has been reprinted in the 4th vol. of _A Continuation
of Dodsley’s Old Plays_, 1816.

“The foundation of the Play,” says Langbaine, “may be found in
Reynold[s]’s _Gods Revenge against Murther_. See the Story of Alsemero
and Beatrice Joanna, Book I. Hist. 4.” _Acc. of Engl. Dram. Poets_, p.
371. To the story in Reynolds’s work the following Argument is prefixed:
“Beatrice-Joana, to marry Alsemero, causeth De Flores to murther Alfonso
Piracquo, who was a Suiter to her. Alsemero marries her,f and finding De
Flores and her in adultery, kills them both. Thomaso Piracquo
challengeth Alsemero for his Brothers death. Alsemero kills him
treacherously in the field, and is beheaded for the same, and his body
thrown into the Sea. At his Execution he confesseth that his Wife and De
Flores murthered Alfonso Piracquo: their bodies are taken up out of
their graves, then burnt, and their Ashes thrown into the Air.” The
authors of _The Changeling_, as the reader will perceive, have deviated
in some important points from the prose narrative of Reynolds; nor are
they indebted to that source for the characters of Jasperino, Alibius,
Lollio, Pedro, Antonio, Franciscus, and Isabella.

An edition (I believe, the earliest) of the First Book of _The Triumphs
of Gods Revenge against Murther_, was printed in 1621: see _Cat. Bibl.
Bodlei_.

A “Note of such playes as were acted at court in 1623 and 1624,” in Sir
Henry Herbert’s Office-book, records: “Upon the Sonday after, beinge the
4 of January 1623, by the Queene of Bohemias company, _The Changelinge_,
the prince only being there. Att Whitehall.” Malone’s _Shakespeare_ (by
Boswell), vol. iii. p. 227.

The part of Antonio, from which this once-popular drama has its name
(_Changeling_—i. e. idiot, fool), appears to have been much relished by
the audience: the last comic performer before the Civil Wars who
obtained reputation in it was Robins: see Collier’s _Hist. of Engl.
Dram. Poetry_, vol. ii. p. 107. Downes mentions that Betterton, when
about twenty-two years of age, was highly applauded in the character of
De Flores, and that Sheppy gave great satisfaction in that of Antonio:
see _Roscius Anglicanus_, p. 26, ed. Waldron. Pepys has noted, under
date of 23d Feb. 1660-1, “To the Playhouse, and there saw _The
Changeling_, the first time it hath been acted these twenty years, and
it takes exceedingly.” _Diary_, vol. i. p. 179, ed. 8vo.




                           DRAMATIS PERSONÆ.


          VERMANDERO, _governor of the castle of Alicant_.
          ALONZO DE PIRACQUO, }
          TOMASO DE PIRACQUO, } _brothers_.
          ALSEMERO.
          JASPERINO, _his friend_.
          ALIBIUS, _a doctor, who undertakes the cure of fools
            and madmen_.
          LOLLIO, _his man_.
          ANTONIO, _a pretended changeling_.
          PEDRO, his friend.
          FRANCISCUS, _a counterfeit madman_.
          DE FLORES, _an attendant on Vermandero_.
          _Madmen._
          _Servants._

          BEATRICE-JOANNA, _daughter to Vermandero_.
          DIAPHANTA, _her waiting-woman_.
          ISABELLA, _wife to Alibius_.


                            Scene, ALICANT.




                            THE CHANGELING.


                            ACT I. SCENE I.


                              _A street._

                           _Enter_ ALSEMERO.

          ALS. ’Twas in the temple where I first beheld her,
        And now again the same: what omen yet
        Follows of that? none but imaginary;
        Why should my hopes or fate be timorous?
        The place is holy, so is my intent:
        I love her beauties to the holy purpose;
        And that, methinks, admits comparison
        With man’s first creation, the place blessed,
        And is his right home back, if he achieve it.
        The church hath first begun our interview,
        And that’s the place must join us into one;
        So there’s beginning and perfection too.

                           _Enter_ JASPERINO.

          JAS. O sir, are you here? come, the wind’s fair with
           you;
        You’re like to have a swift and pleasant passage.
          ALS. Sure, you’re deceiv’d, friend; it is contrary,
        In my best judgment.
          JAS. What, for Malta?[387]
        If you could buy a gale[388] amongst the witches,
        They could not serve you such a lucky pennyworth
        As comes a' God’s name.
          ALS. Even now I observ’d
        The temple’s vane to turn full in my face;
        I know it is against me.
          JAS. Against you?
        Then you know not where you are.
          ALS. Not well, indeed.
          JAS. Are you not well, sir?
          ALS. Yes, Jasperino,
        Unless there be some hidden malady
        Within me, that I understand not.
          JAS. And that
        I begin to doubt, sir: I never knew
        Your inclination to travel[389] at a pause,
        With any cause to hinder it, till now.
        Ashore you were wont to call your servants up,
        And help to trap your horses for the speed;
        At sea I've seen you weigh the anchor with ’em,
        Hoist sails for fear to lose the foremost breath,
        Be in continual prayers for fair winds;
        And have you chang’d your orisons?
          ALS. No, friend;
        I keep the same church, same devotion.
          JAS. Lover I'm sure you’re none; the stoic was
        Found in you long ago; your mother nor
        Best friends, who have set snares of beauty, ay,
        And choice ones too, could never trap you that way:
        What might be the cause?
          ALS. Lord, how violent
        Thou art! I was but meditating of
        Somewhat I heard within the temple.
          JAS. Is this
        Violence? ’tis but idleness compar’d
        With your haste yesterday.
          ALS. I'm all this while
        A-going, man.
          JAS. Backwards, I think, sir. Look, your servants.

                           _Enter Servants._

          FIRST SER. The seamen call; shall we board your trunks?
          ALS. No, not to-day.
          JAS. ’Tis the critical day, it seems, and the sign in
        Aquarius.
          SEC. SER. We must not to sea to-day; this smoke will
        bring forth fire.
          ALS. Keep all on shore; I do not know the end,
        Which needs I must do, of an affair in hand
        Ere I can go to sea.
          FIRST SER. Well, your pleasure.
          SEC. SER. Let him e’en take his leisure too; we are
        safer on land.                       [_Exeunt Servants._

              _Enter_ BEATRICE, DIAPHANTA, _and Servants_:
                  ALSEMERO _accosts_ BEATRICE _and then kisses
                  her_.

          JAS. How now? the laws of the Medes are changed sure;
        salute a woman! he kisses too; wonderful! where learnt
        he this? and does it perfectly too; in my conscience, he
        ne’er rehearsed it before. Nay, go on; this will be
        stranger and better news at Valencia than if he had
        ransomed half Greece from the Turk.            [_Aside._
          BEAT. You are a scholar, sir?
          ALS. A weak one, lady.
          BEAT. Which of the sciences is this love you speak of?
          ALS. From your tongue I take it to be music.
          BEAT. You’re skilful in it, can sing at first sight.
          ALS. And I have shew’d you all my skill at once;
        I want more words to express me further,
        And must be forc’d to repetition;
        I love you dearly.
          BEAT. Be better advis’d, sir:
        Our eyes are sentinels unto our judgments,
        And should give certain judgment what they see;
        But they are rash sometimes, and tell us wonders
        Of common things, which when our judgments find,
        They can then check the eyes, and call them blind.
          ALS. But I am further, lady; yesterday
        Was mine eyes' employment, and hither now
        They brought my judgment, where are both agreed:
        Both houses then consenting, ’tis agreed;
        Only there wants the confirmation
        By the hand royal, that is your part, lady.
          BEAT. There’s one[390] above me, sir.—O, for five days
             past
        To be recall’d! sure mine eyes were mistaken;
        This was the man was meant me: that he should come
        So near his time, and miss it!                 [_Aside._
          JAS. We might have come by the carriers from Valencia, I
        see, and saved all our sea-provision; we are at farthest
        sure: methinks I should do something too;
        I meant to be a venturer in this voyage:
        Yonder’s another vessel, I'll board her;
        If she be lawful prize, down goes her topsail.
                                           [_Accosts_ DIAPHANTA.

                           _Enter_ DE FLORES.

          DE F. Lady, your father——
          BEAT. Is in health, I hope.
          DE F. Your eye shall instantly instruct you, lady;
        He’s coming hitherward.
          BEAT. What needed then
        Your duteous preface? I had rather
        He had come unexpected; you must stale[391]
        A good presence with unnecessary blabbing;
        And how welcome for your part you are,
        I'm sure you know.
          DE F. Will’t never mend this scorn,
        One side nor other? must I be enjoin’d
        To follow still whilst she flies from me? well,
        Fates, do your worst, I'll please myself with sight
        Of her at all opportunities,
        If but to spite her anger: I know she had
        Rather see me dead than living; and yet
        She knows no cause for’t but a peevish will.    [_Aside._
          ALS. You seem’d displeasèd, lady, on the sudden.
          BEAT. Your pardon, sir, ’tis my infirmity;
        Nor can I other reason render you,
        Than his or hers, of[392] some particular thing
        They must abandon as a deadly poison,
        Which to a thousand other tastes were wholesome;
        Such to mine eyes is that same fellow there,
        The same that report speaks of the basilisk.
          ALS. This is a frequent frailty in our nature;
        There’s scarce a man amongst a thousand found
        But hath his imperfection: one distastes
        The scent of roses, which to infinites
        Most pleasing is and odoriferous;
        One oil, the enemy of poison;
        Another wine, the cheerer of the heart
        And lively refresher of the countenance:
        Indeed this fault, if so it be, is general;
        There’s scarce a thing but is both lov’d and loath’d:
        Myself, I must confess, have the same frailty.
          BEAT. And what may be your poison, sir? I'm bold with
             you.
          ALS. What[393] might be your desire, perhaps; a
             cherry.
          BEAT. I am no enemy to any creature
        My memory has, but yon gentleman.
          ALS. He does ill to tempt your sight, if he knew it.
          BEAT. He cannot be ignorant of that, sir,
        I have not spar’d to tell him so; and I want
        To help myself, since he’s a gentleman
        In good respect with my father, and follows him.
          ALS. He’s out of his place then now.
                                             [_They talk apart._
          JAS. I am a mad wag, wench.
          DIA. So methinks; but, for your comfort, I can tell you,
        we have a doctor in the city that undertakes the cure of
        such.
          JAS. Tush, I know what physic is best for the state of
        mine own body.
          DIA. ’Tis scarce a well-governed state, I believe.
          JAS. I could shew thee such a thing with an
        ingredience[394] that we two would compound together,
        and if it did not tame the maddest blood i' th' town for
        two hours after, I'll ne’er profess physic again.
          DIA. A little poppy, sir, were good to cause you sleep.
          JAS. Poppy? I'll give thee a pop i' th' lips for that
        first, and begin there: poppy is one simple indeed, and
        cuckoo-what-you-call’t another: I'll discover no more
        now; another time I'll shew thee all.            [_Exit._
          BEAT. My father, sir.

                   _Enter_ VERMANDERO _and Servants_.

          VER. O Joanna, I came to meet thee;
        Your devotion’s ended?
          BEAT. For this time, sir.—
        I shall change my saint, I fear me; I find
        A giddy turning in me. [_Aside._]—Sir, this while
        I am beholding[396] to this gentleman, who
        Left his own way to keep me company,
        And in discourse I find him much desirous
        To see your castle;[397] he hath deserv’d it, sir,
        If ye please to grant it.
          VER. With all my heart, sir:
        Yet there’s an article between, I must know
        Your country; we use not to give survey
        Of our chief strengths to strangers; our citadels
        Are plac’d conspicuous to outward view,
        On promonts'[398] tops, but within are secrets.
          ALS. A Valencian, sir.
          VER. A Valencian?
        That’s native, sir: of what name, I beseech you?
          ALS. Alsemero, sir.
          VER. Alsemero? not the son
        Of John de Alsemero?
          ALS. The same, sir.
          VER. My best love bids you welcome.
          BEAT. He was wont
        To call me so, and then he speaks a most
        Unfeignèd truth.
          VER. O sir, I knew your father;
        We two were in acquaintance long ago,
        Before our chins were worth iulan[399] down,
        And so continu’d till the stamp of time
        Had coin’d us into silver: well, he’s gone;
        A good soldier went with him.
          ALS. You went together in that, sir.
          VER. No, by Saint Jaques, I came behind him;
        Yet I've done somewhat too: an unhappy day
        Swallowed him at last at Gibraltar,
        In fight with those rebellious Hollanders;
        Was it not so?
          ALS. Whose death I had reveng’d,[400]
        Or follow’d him in fate, had not the late league
        Prevented me.
          VER. Ay, ay, ’twas time to breathe.—
        O, Joanna, I should ha' told thee news;
        I saw Piracquo lately.
          BEAT. That’s ill news.                       [_Aside._
          VER. He’s hot preparing for this[401] day of triumph:
        Thou must be a bride within this sevennight.
          ALS. Ha!                                     [_Aside._
          BEAT. Nay, good sir, be not so violent; with speed
        I cannot render satisfaction
        Unto the dear companion of my soul,
        Virginity, whom I thus long have liv’d with,
        And part with it so rude and suddenly;
        Can such friends divide, never to meet again,
        Without a solemn farewell?
          VER. Tush, tush! there’s a toy.[402]
          ALS. I must now part, and never meet again
        With any joy on earth. [_Aside._]—Sir, your pardon;
        My affairs call on me.
          VER. How, sir? by no means:
        Not chang’d so soon, I hope? you must see my castle,
        And her best entertainment, ere we part,
        I shall think myself unkindly usèd else.
        Come, come, let’s on; I had good hope your stay
        Had been a while with us in Aligant;[403]
        I might have bid you to my daughter’s wedding.
          ALS. He means to feast me, and poisons me beforehand.—
              [_Aside._
        I should be dearly glad to be there, sir,
        Did my occasions suit as I could wish.
          BEAT. I shall be sorry if you be not there
        When it is done, sir; but not so suddenly.
          VER. I tell you, sir, the gentleman’s complete,
        A courtier and a gallant, enrich’d
        With many fair and noble ornaments;
        I would not change him for a son-in-law
        For any he in Spain, the proudest he,
        And we have great ones, that you know.
          ALS. He’s much
        Bound to you, sir.
          VER. He shall be bound to me
        As fast as this tie can hold him; I'll want
        My will else.
          BEAT. I shall want mine, if you do it.      [_Aside._
          VER. But come, by the way I'll tell you more of him.
          ALS. How shall I dare to venture in his castle,
        When he discharges murderers[404] at the gate?
        But I must on, for back I cannot go.           [_Aside._
          BEAT. Not this serpent gone yet?

                                      [_Aside._ _Drops a glove._

           VER. Look, girl, thy glove’s fallen.
        Stay, stay; De Flores, help a little.
                [_Exeunt._ VERMANDERO, ALSEMERO, _and Servants_.
          DE F. Here, lady.     [_Offers her the glove._
          BEAT. Mischief on your officious forwardness!
        Who bade you stoop? they touch my hand no more:
        There! for the other’s sake I part with this;
                   [_Takes off and throws down the other glove._
        Take ’em, and draw thine own skin off with ’em!
                          [_Exit with_ DIAPHANTA _and Servants_.
          DE F. Here’s a favour come with a mischief now! I know
        She had rather wear my pelt[405] tann’d in a pair
        Of dancing pumps, than I should thrust my fingers
        Into her sockets here: I know she hates me,
        Yet cannot choose but love her: no matter:
        If but to vex her, I will haunt her still;
        Though I get nothing else, I'll have my will.   [_Exit._


                               SCENE II.


                   _A room in the house of_ ALIBIUS.

                     _Enter_ ALIBIUS _and_ LOLLIO.

          ALIB. Lollio, I must trust thee with a secret,
        But thou must keep it.
          LOL. I was ever close to a secret, sir.
          ALIB. The diligence that I have found in thee,
        The care and industry already past,
        Assure[406] me of thy good continuance.
        Lollio, I have a wife.
          LOL. Fie, sir, ’tis too late to keep her secret; she’s
        known to be married all the town and country over.
          ALIB. Thou goest too fast, my Lollio; that knowledge
        I allow no man can be barrèd it;
        But there is a knowledge which is nearer,
        Deeper, and sweeter, Lollio.

          LOL. Well, sir, let us handle that between you and I.
          ALIB. ’Tis that I go about, man: Lollio,
        My wife is young.
          LOL. So much the worse to be kept secret, sir.
          ALIB. Why, now thou meet’st the substance of the
             point;
        I am old, Lollio.
          LOL. No, sir, ’tis I am old Lollio.
          ALIB. Yet why may not these[407] concord and
             sympathise?
        Old trees and young plants often grow together,
        Well enough agreeing.
          LOL. Ay, sir, but the old trees raise themselves higher
        and broader than the young plants.
          ALIB. Shrewd application![408] there’s the fear, man;
        I would wear my ring on my own finger;
        Whilst it is borrow’d, it is none of mine,
        But his that useth it.
          LOL. You must keep it on still then; if it but lie by,
        one or other will be thrusting into ’t.
          ALIB. Thou conceiv’st me, Lollio; here thy watchful
             eye
        Must have employment; I cannot always be
        At home.
          LOL. I dare swear you cannot.
          ALIB. I must look out.
          LOL. I know’t, you must look out, ’tis every man’s case.
          ALIB. Here, I do say, must thy employment be;
        To watch her treadings, and in my absence
        Supply my place.

          LOL. I'll do my best, sir; yet surely I cannot see who
        you should have cause to be jealous of.
          ALIB. Thy reason for that, Lollio; it is
        A comfortable question.
          LOL. We have but two sorts of people in the house, and
        both under the whip, that’s fools and madmen; the one
        has not wit enough to be knaves, and the other not
        knavery enough to be fools.
          ALIB. Ay, those are all my patients, Lollio;
        I do profess the cure of either sort,
        My trade, my living ’tis, I thrive by it;
        But here’s the care that mixes with my thrift;
        The daily visitants, that come to see
        My brain-sick patients, I would not have
        To see my wife: gallants I do observe
        Of quick enticing eyes, rich in habits,
        Of stature and proportion very comely:
        Thee are most shrewd temptations, Lollio.
          LOL. They may be easily answered, sir; if they come to
        see the fools and madmen, you and I may serve the turn,
        and let my mistress alone, she’s of neither sort.
          ALIB. ’Tis a good ward;[409] indeed, come they to see
        Our madmen or our fools, let ’em see no more
        Than what they come for; by that consequent
        They must not see her, I'm sure she’s no fool.
          LOL. And I'm sure she’s no madman.
          ALIB. Hold that buckler fast; Lollio, my trust
        Is on thee, and I account it firm and strong.
        What hour is’t, Lollio?
          LOL. Towards belly-hour, sir.
          ALIB. Dinner-time? thou mean’st twelve a’clock?
          LOL. Yes, sir, for every part has his hour: we wake at
        six and look about us, that’s eye-hour; at seven we
        should pray, that’s knee-hour; at eight walk, that’s
        leg-hour; at nine gather flowers and pluck a rose,[410]
        that’s nose-hour; at ten we drink, that’s mouth-hour; at
        eleven lay about us for victuals, that’s hand-hour; at
        twelve go to dinner, that’s belly-hour.
          ALIB. Profoundly, Lollio! it will be long
        Ere all thy scholars learn this lesson, and
        I did look to have a new one enter’d;—stay,
        I think my expectation is come home.

         _Enter_ PEDRO, _and_ ANTONIO _disguised as an idiot_.

          PED. Save you, sir; my business speaks itself,
        This sight takes off the labour of my tongue.
          ALIB. Ay, ay, sir, it is plain enough, you mean
        Him for my patient.
          PED. And if your pains prove but commodious, to give but
        some little strength to the[411] sick and weak part of
        nature in him, these are [_gives him money_] but
        patterns to shew you of the whole pieces that will
        follow to you, beside the charge of diet, washing, and
        other necessaries, fully defrayed.
          ALIB. Believe it, sir, there shall no care be wanting.
          LOL. Sir, an officer in this place may deserve
        something, the trouble will pass through my hands.
          PED. ’Tis fit something should come to your hands then,
        sir.                                 [_Gives him money._
          LOL. Yes, sir, ’tis I must keep him sweet, and read to
        him: what is his name?
          PED. His name is Antonio; marry, we use but half to him,
        only Tony.
          LOL. Tony, Tony, ’tis enough, and a very good name for a
        fool.—What’s your name, Tony?
          ANT. He, he, he! well, I thank you, cousin; he, he, he!
          LOL. Good boy! hold up your head.—He can laugh; I
        perceive by that he is no beast.
          PED. Well, sir,
        If you can raise him but to any height,
        Any degree of wit, might he attain,
        As I might say, to creep but on all four
        Towards the chair of wit, or walk on crutches,
        'Twould add an honour to your worthy pains,
        And a great family might pray for you,
        To which he should be heir, had he discretion
        To claim and guide his own: assure you, sir,
        He is a gentleman.
          LOL. Nay, there’s nobody doubted that; at first sight I
        knew him for a gentleman, he looks no other yet.
          PED. Let him have good attendance and sweet lodging.
          LOL. As good as my mistress lies in, sir; and as you
        allow us time and means, we can raise him to the higher
        degree of discretion.
          PED. Nay, there shall no cost want, sir.
          LOL. He will hardly be stretched up to the wit of a
        magnifico.
          PED. O no, that’s not to be expected; far shorter will
        be enough.
          LOL. I'll warrant you [I'll] make him fit to bear office
        in five weeks; I'll undertake to wind him up to the wit
        of constable.
          PED. If it be lower than that, it might serve turn.
          LOL. No, fie; to level him with a headborough, beadle,
        or watchman, were but little better than he is:
        constable I'll able[412] him; if he do come to be a
        justice afterwards, let him thank the keeper: or I'll go
        further with you; say I do bring him up to my own pitch,
        say I make him as wise as myself.
          PED. Why, there I would have it.
          LOL. Well, go to; either I'll be as arrant a fool as he,
        or he shall be as wise as I, and then I think 'twill
        serve his turn.
          PED. Nay, I do like thy wit passing well.
          LOL. Yes, you may; yet if I had not been a fool, I had
        had more wit than I have too: remember what state[413]
        you find me in.
          PED. I will, and so leave you: your best cares, I
        beseech you.
          ALIB. Take you none with you, leave ’em all with us.
                                                  [_Exit_ PEDRO.
          ANT. O, my cousin’s gone! cousin, cousin, O!
          LOL. Peace, peace, Tony; you must not cry, child, you
        must be whipped if you do; your cousin is here still; I
        am your cousin, Tony.
          ANT. He, he! then I'll not cry, if thou be’st my cousin;
        he, he, he!
          LOL. I were best try his wit a little, that I may know
        what form to place him in.
          ALIB. Ay, do, Lollio, do.
          LOL. I must ask him easy questions at first.—Tony, how
        many true[414] fingers has a tailor on his right hand?
          ANT. As many as on his left, cousin.
          LOL. Good: and how many on both?
          ANT. Two less than a deuce, cousin.
          LOL. Very well answered: I come to you again, cousin
        Tony; how many fools go[415] to a wise man?
          ANT. Forty in a day sometimes, cousin.
          LOL. Forty in a day? how prove you that?
          ANT. All that fall out amongst themselves, and go to a
        lawyer to be made friends.
          LOL. A parlous[416] fool! he must sit in the fourth form
        at least, I perceive that.—I come again, Tony; how many
        knaves make an honest man?
          ANT. I know not that, cousin.
          LOL. No, the question is too hard for you: I'll tell
        you, cousin; there’s three knaves may make an honest
        man, a sergeant, a jailor, and a beadle; the sergeant
        catches him, the jailor holds him, and the beadle lashes
        him; and if he be not honest then, the hangman must cure
        him.
          ANT. Ha, ha, ha! that’s fine sport, cousin.
          ALIB. This was too deep a question for the fool, Lollio.
          LOL. Yes, this might have served yourself, though I
        say’t.—Once more, and you shall go play, Tony.
          ANT. Ay, play at push-pin, cousin; ha, he!
          LOL. So thou shalt: say how many fools are here——
          ANT. Two, cousin; thou and I.
          LOL. Nay, you’re too forward there, Tony: mark my
        question; how many fools and knaves are here? a fool
        before a knave, a fool behind a knave, between every two
        fools a knave; how many fools, how many knaves?
          ANT. I never learnt so far, cousin.
          ALIB. Thou puttest too hard questions to him, Lollio.
          LOL. I'll make him understand it easily.—Cousin, stand
        there.
          ANT. Ay, cousin.
          LOL. Master, stand you next the fool.
          ALIB. Well, Lollio.
          LOL. Here’s my place: mark now, Tony, there'[s] a fool
        before a knave.
          ANT. That’s I, cousin.
          LOL. Here’s a fool behind a knave, that’s I; and between
        us two fools there is a knave, that’s my master; ’tis
        but we three, that’s all.
          ANT. We three, we three,[417] cousin.
          FIRST MAD. [_within_] Put’s head i' th' pillory, the
        bread’s too little.
          SEC. MAD. [_within_] Fly, fly, and he catches the
        swallow.
          THIRD MAD. [_within_] Give her more onion, or the devil
        put the rope about her crag.[418]
          LOL. You may hear what time of day it is, the chimes of
        Bedlam go.[419]
          ALIB. Peace, peace, or the wire[420] comes!
          THIRD MAD. [_within_] Cat whore, cat whore! her
        parmasant, her parmasant![421]
          ALIB. Peace, I say!—Their hour’s come, they must be fed,
        Lollio.
          LOL. There’s no hope of recovery of that Welsh madman;
        was undone by a mouse that spoiled him a parmasant; lost
        his wits for’t.
          ALIB. Go to your charge, Lollio, I'll to mine.
          LOL. Go you to your madmen’s ward, let me alone with
        your fools.
          ALIB. And remember my last charge, Lollio.  [_Exit._
          LOL. Of which your patients do you think I am?—Come,
        Tony, you must amongst your schoolfellows now; there’s
        pretty scholars amongst ’em, I can tell you; there’s
        some of ’em at _stultus_, _stulta_, _stultum_.
          ANT. I would see the madmen, cousin, if they would not
        bite me.
          LOL. No, they shall not bite thee, Tony.
          ANT. They bite when they are at dinner, do they not,
        coz?
          LOL. They bite at dinner indeed, Tony. Well, I hope to
        get credit by thee; I like thee the best of all the
        scholars that ever I brought up, and thou shalt prove a
        wise man, or I'll prove a fool myself.        [_Exeunt._


                            ACT II. SCENE I.


                     _An apartment in the castle._

             _Enter_ BEATRICE _and_ JASPERINO _severally_.

          BEAT. O sir, I'm ready now for that fair service
        Which makes the name of friend sit glorious on you!
        Good angels and this conduct be your guide!
                                              [_Giving a paper._
        Fitness of time and place is there set down, sir.
          JAS. The joy I shall return rewards my service.
                                                        [_Exit._
          BEAT. How wise is Alsemero in his friend!
        It is a sign he makes his choice with judgment;
        Then I appear in nothing more approv’d
        Than making choice of him; for ’tis a principle,
        He that can choose
        That bosom well who of his thoughts partakes,
        Proves most discreet in every choice he makes.
        Methinks I love now with the eyes of judgment,
        And see the way, to merit, clearly see it.
        A true deserter like a diamond sparkles;
        In darkness you may see him, that’s in absence,
        Which is the greatest darkness falls on love,
        Yet is he best discern’d then
        With intellectual eye-sight. What’s Piracquo,
        My father spends his breath for? and his blessing
        Is only mine as I regard his name,
        Else it goes from me, and turns head against me,
        Transform’d into a curse: some speedy way
        Must be remember’d; he’s so forward too,
        So urgent that way, scarce allows me breath
        To speak to my new comforts.

                           _Enter_ DE FLORES.

          DE F. Yonder’s she;
        Whatever ails me, now a-late especially,
        I can as well be hang’d as refrain seeing her;
        Some twenty times a-day, nay, not so little,
        Do I force errands, frame ways and excuses,
        To come into her sight; and I've small reason for’t,
        And less encouragement, for she baits me still
        Every time worse than other; does profess herself
        The cruellest enemy to my face in town;
        At no hand can abide the sight of me,
        As if danger or ill luck hung in my looks.
        I must confess my face is bad enough,
        But I know far worse has better fortune,
        And not endur’d alone, but doted on;
        And yet such pick-hair’d faces, chins like witches',
        Here and there five hairs whispering in a corner,
        As if they grew in fear one of another,
        Wrinkles like troughs, where swine-deformity swills
        The tears of perjury, that lie there like wash
        Fallen from the slimy and dishonest eye;
        Yet such a one plucks[422] sweets without restraint,
        And has the grace of beauty to his sweet.
        Though my hard fate has thrust me out to servitude,
        I tumbled into th' world a gentleman.
        She turns her blessed eye upon me now,
        And I'll endure all storms before I part with’t.
                                                       [_Aside._
          BEAT. Again?
        This ominous ill-fac’d fellow more disturbs me
        Than all my other passions.                    [_Aside._
          DE F. Now’t begins again;
        I'll stand this storm of hail, though the stones pelt
           me.                                         [_Aside._
          BEAT. Thy business? what’s thy business?
          DE F. Soft and fair!
        I cannot part so soon now.                     [_Aside._
          BEAT. The villain’s fix’d.—                 [_Aside._
        Thou standing toad-pool——
          DE F. The shower falls amain now.            [_Aside._
          BEAT. Who sent thee? what’s thy errand? leave my
             sight!
          DE F. My lord, your father, charg’d me to deliver
        A message to you.
          BEAT. What, another since?
        Do’t, and be hang’d then; let me be rid of thee.
          DE F. True service merits mercy.
          BEAT. What’s thy message?
          DE F. Let beauty settle but in patience,
        You shall hear all.
          BEAT. A dallying, trifling torment!
          DE F. Signor Alonzo de Piracquo, lady,
        Sole brother to Tomaso de Piracquo——
          BEAT. Slave, when wilt make an end?
          DE F. Too soon I shall.
          BEAT. What all this while of him?
          DE F. The said Alonzo,
        With the foresaid Tomaso——
          BEAT. Yet again?
          DE F. Is new alighted.
          BEAT. Vengeance strike the news!
        Thou thing most loath’d, what cause was there in this
        To bring thee to my sight?
          DE F. My lord, your father,
        Charg’d me to seek you out.
          BEAT. Is there no other
        To send his errand by?
          DE F. It seems ’tis my luck
        To be i' th' way still.
          BEAT. Get thee from me!
          DE F. So:
        Why, am not I an ass to devise ways
        Thus to be rail’d at? I must see her still!
        I shall have a mad qualm within this hour again,
        I know’t; and, like a common Garden-bull,[423]
        I do but take breath to be lugg’d again.
        What this may bode I know not; I'll despair the less,
        Because there’s daily precedents of bad faces
        Belov’d beyond all reason; these foul chops
        May come into favour one day ’mongst their[424] fellows:
        Wrangling has prov’d the mistress of good pastime;
        As children cry themselves asleep, I ha' seen
        Women have chid themselves a-bed to men.
                                             [_Aside, and exit._
          BEAT. I never see this fellow but I think
        Of some harm towards me, danger’s in my mind still;
        I scarce leave trembling of an hour after:
        The next good mood I find my father in,
        I'll get him quite discarded. O, I was
        Lost in this small disturbance, and forgot
        Affliction’s fiercer torrent that now comes
        To bear down all my comforts!

               _Enter_ VERMANDERO, ALONZO, _and_ TOMASO.

          VER. You’re both welcome,
        But an especial one belongs to you, sir,
        To whose most noble name our love presents
        Th' addition of a son, our son Alonzo.
          ALON. The treasury of honour cannot bring forth
        A title I should more rejoice in, sir.
          VER. You have improv’d it well.—Daughter, prepare;
        The day will steal upon thee suddenly.
          BEAT. Howe’er, I will be sure to keep the night,
        If it should come so near me.                  [_Aside._
                        [BEATRICE _and_ VERMANDERO _talk apart_.
          TOM. Alonzo.
          ALON. Brother?
          TOM. In troth I see small welcome in her eye.
          ALON. Fie, you are too severe a censurer
        Of love in all points, there’s no bringing on you;
        If lovers should mark every thing a fault,
        Affection would be like an ill-set book,
        Whose faults might prove as big as half the volume.
          BEAT. That’s all I do intreat.
          VER. It is but reasonable;
        I'll see what my son says to’t.—Son Alonzo,
        Here is a motion made but to reprieve
        A maidenhead three days longer; the request
        Is not far out of reason, for indeed
        The former time is pinching.
          ALON. Though my joys
        Be set back so much time as I could wish
        They had been forward, yet since she desires it,
        The time is set as pleasing as before,
        I find no gladness wanting.
          VER. May I ever
        Meet it in that point still! you’re nobly welcome, sirs.
                                          [_Exit with_ BEATRICE.
          TOM. So; did you mark the dulness of her parting now?
          ALON. What dulness? thou art so exceptious still!
          TOM. Why, let it go then; I am but a fool
        To mark your harms so heedfully.
          ALON. Where’s the oversight?
          TOM. Come, your faith’s cozen’d in her, strongly
             cozen’d:
        Unsettle your affection with all speed
        Wisdom can bring it to; your peace is ruin’d else.
        Think what a torment ’tis to marry one
        Whose heart is leap’d into another’s bosom:
        If ever pleasure she receive from thee,
        It comes not in thy name, or of thy gift;
        She lies but with another in thine arms,
        He the half-father unto all thy children
        In the conception, if he get ’em not,
        She helps[425] to get ’em for him; and how dangerous
        And shameful her restraint may go in time to,
        It is not to be thought on without sufferings.
          ALON. You speak as if she lov’d some other, then.
          TOM. Do you apprehend so slowly?
          ALON. Nay, and[426] that
        Be your fear only, I am safe enough:
        Preserve your friendship and your counsel, brother,
        For times of more distress; I should depart
        An enemy, a dangerous, deadly one,
        To any but thyself, that should but think
        She knew the meaning of inconstancy,
        Much less the use and practice: yet we’re friends;
        Pray, let no more be urg’d; I can endure
        Much, till I meet an injury to her,
        Then I am not myself. Farewell, sweet brother;
        How much we’re bound to heaven to depart lovingly!
                                                        [_Exit._
          TOM. Why, here is love’s tame madness; thus a man
        Quickly steals into his vexation.               [_Exit._


                               SCENE II.


                   _Another apartment in the castle._

                   _Enter_ DIAPHANTA _and_ ALSEMERO.

          DIA. The place is my charge; you have kept your hour,
        And the reward of a just meeting bless you!
        I hear my lady coming: complete gentleman,
        I dare not be too busy with my praises,
        They’re dangerous things to deal with.           [_Exit._
          ALS. This goes well;
        These women are the ladies' cabinets,
        Things of most precious trust are lock’d into ’em.

                           _Enter_ BEATRICE.

          BEAT. I have within mine eye all my desires:
        Requests that holy prayers ascend heaven for,
        And bring[427] ’em down to furnish our defects,
        Come not more sweet to our necessities
        Than thou unto my wishes.
          ALS. We’re so like
        In our expressions, lady, that unless I borrow
        The same words, I shall never find their equals.
          BEAT. How happy were this meeting, this embrace,
        If it were free from envy! this poor kiss,
        It has an enemy, a hateful one,
        That wishes poison to’t: how well were I now,
        If there were none such name known as Piracquo,
        Nor no such tie as the command of parents!
        I should be but too much bless’d.
          ALS. One good service
        Would strike off both your fears, and I'll go near’t
           too,
        Since you are so distress’d; remove the cause,
        The command ceases; so there’s two fears blown out
        With one and the same blast.
          BEAT. Pray, let me find you, sir:
        What might that service be, so strangely happy?
          ALS. The honourablest piece about man, valour:
        I'll send a challenge to Piracquo instantly.
          BEAT. How? call you that extinguishing of fear,
        When ’tis the only way to keep it flaming?
        Are not you ventur’d in the action,
        That’s all my joys and comforts? pray, no more, sir:
        Say you prevail’d, you’re danger’s and not mine then;
        The law would claim you from me, or obscurity
        Be made the grave to bury you alive.
        I'm glad these thoughts come forth; O, keep not one
        Of this condition,[428] sir! here was a course
        Found to bring sorrow on her way to death;
        The tears would ne’er ha' dried, till dust had chok’d
           ’em.
        Blood-guiltiness becomes a fouler visage;—
        And now I think on one; I was to blame,
        I ha' marr’d so good a market with my scorn;
        'Thad been done questionless: the ugliest creature
        Creation fram’d for some use; yet to see
        I could not mark so much where it should be!   [_Aside._
          ALS. Lady——
          BEAT. Why, men of art make much of poison,
        Keep one to expel another; where was my art?   [_Aside._
          ALS. Lady, you hear not me.
          BEAT. I do especially, sir;
        The present times are not so sure of our side
        As those hereafter may be; we must use ’em then
        As thrifty folks their wealth, sparingly now,
        Till the time opens.
          ALS. You teach wisdom, lady.
          BEAT. Within there! Diaphanta!

                         _Re-enter_ DIAPHANTA.

          DIA. Do you call, madam?
          BEAT. Perfect your service, and conduct this gentleman
        The private way you brought him.
          DIA. I shall, madam.
          ALS. My love’s as firm as love e’er built upon.
                                         [_Exit with_ DIAPHANTA.

                           _Enter_ DE FLORES.

          DE F. I've watch’d this meeting, and do wonder much
        What shall become of t’other; I'm sure both
        Cannot be serv’d unless she transgress; haply
        Then I'll put in for one; for if a woman
        Fly from one point, from him she makes a husband,
        She spreads and mounts then like arithmetic;
        One, ten, a hundred, a thousand, ten thousand,
        Proves in time sutler to an army royal.
        Now do I look to be most richly rail’d at,
        Yet I must see her.                            [_Aside._
          BEAT. Why, put case I loath’d him
        As much as youth and beauty hates a sepulchre,
        Must I needs shew it? cannot I keep that secret,
        And serve my turn upon him? See, he’s here.—   [_Aside._
        De Flores.
          DE F. Ha, I shall run mad with joy!
        She call’d me fairly by my name De Flores,
        And neither rogue nor rascal.                  [_Aside._
          BEAT. What ha' you done
        To your face a' late? you’ve met with some good
           physician;
        You’ve prun’d yourself,[429] methinks: you were not wont
        To look so amorously.[430]
          DE F. Not I;—
        ’Tis the same physnomy, to a hair and pimple,
        Which she call’d scurvy scarce an hour ago:
        How is this?                               [_Aside._
          BEAT. Come hither; nearer, man.
          DE F. I'm up to the chin in heaven!   [_Aside._
          BEAT. Turn, let me see;
        Faugh, ’tis but the heat of the liver, I perceive’t;
        I thought it had been worse.
          DE F. Her fingers touch’d me!
        She smells all amber.[431]           [_Aside._
          BEAT. I'll make a water for you shall cleanse this
        Within a fortnight.
          DE F. With your own hands, lady?
          BEAT. Yes, mine own [hands],[432] sir; in a work of
             cure
        I'll trust no other.
          DE F. ’Tis half an act of pleasure
        To hear her talk thus to me.           [_Aside._
          BEAT. When we’re us’d
        To a hard face, it is not so unpleasing;
        It mends still in opinion, hourly mends;
        I see it by experience.
          DE F. I was bless’d
        To light upon this minute; I'll make use on’t.
            [_Aside._
          BEAT. Hardness becomes the visage of a man well;
        It argues service, resolution, manhood,
        If cause were of employment.
          DE F. ’Twould be soon seen,
        If e’er your ladyship had cause to use it;
        I would but wish the honour of a service
        So happy as that mounts to.
          BEAT. We shall try you:[433]
        O my De Flores!
          DE F. How’s that? she calls me hers;
        Already, _my_ De Flores! [_Aside._]—You were about
        To sigh out somewhat, madam?
          BEAT. No, was I?
        I forgot,—O!—
          DE F. There ’tis again, the very fellow on’t.
          BEAT. You are too quick, sir.
          DE F. There’s no excuse[434] for’t now, I heard it
             twice, madam;
        That sigh would fain have utterance; take pity on’t,
        And lend it a free word; ’las, how it labours
        For liberty! I hear the murmur yet
        Beat at your bosom.
          BEAT. Would creation——
          DE F. Ay, well said, that is it.
          BEAT. Had form’d me man!
          DE F. Nay, that’s not it.
          BEAT. O, ’tis the soul of freedom!
        I should not then be forc’d to marry one
        I hate beyond all depths; I should have power
        Then to oppose my loathings, nay, remove ’em
        For ever from my sight.
          DE F. O bless’d occasion! 9[_Aside._
        Without change to your sex you have your wishes;
        Claim so much man in me.
          BEAT. In thee, De Flores?
        There is small cause for that.
          DE F. Put it not from me,
        It is a service that I kneel for to you.      [_Kneels._
          BEAT. You are too violent to mean faithfully:
        There’s horror in my service, blood, and danger;
        Can those be things to sue for?
          DE F. If you knew
        How sweet it were to me to be employ’d
        In any act of yours, you would say then
        I fail’d, and us’d not reverence enough
        When I receiv'[d] the charge on’t.
          BEAT. This is much, methinks;
        Belike his wants are greedy; and to such
        Gold tastes like angel’s food. [_Aside._]—[De
           Flores,][435] rise.
          DE F. I'll have the work first.
          BEAT. Possible his need
        Is strong upon him. [_Aside._]—There’s to encourage
           thee;                                 [_Gives money._
        As thou art forward, and thy service dangerous,
        Thy reward shall be precious.
          DE F. That I've thought on;
        I have assur’d myself of that beforehand,
        And know it will be precious; the thought ravishes!
          BEAT. Then take him to thy fury!
          DE F. I thirst for him.
          BEAT. Alonzo de Piracquo.
          DE F. [_rising_] His end’s upon him;
        He shall be seen no more.
          BEAT. How lovely now
        Dost thou appear to me! never was man
        Dearlier rewarded.
          DE F. I do think of that.
          BEAT. Be wondrous careful in the execution.
          DE F. Why, are not both our lives upon the cast?
          BEAT. Then I throw all my fears upon thy service.
          DE F. They ne’er shall rise to hurt you.
          BEAT. When the deed’s done,
        I'll furnish thee with all things for thy flight;
        Thou may’st live bravely in another country.
          DE F. Ay, ay; we’ll talk of that hereafter.
          BEAT. I shall rid myself
        Of two inveterate loathings at one time,
        Piracquo, and his dog-face.          [_Aside, and exit._
          DE F. O my blood!
        Methinks I feel her in mine arms already;
        Her wanton fingers combing out this beard,
        And, being pleasèd, praising this bad face.
        Hunger and pleasure, they’ll commend sometimes
        Slovenly dishes, and feed heartily on ’em,
        Nay, which is stranger, refuse daintier for ’em.
        Some women are odd feeders,—I'm too loud.
        Here comes the man goes supperless to bed,
        Yet shall not rise to-morrow to his dinner.

                            _Enter_ ALONZO.

          ALON. De Flores.
          DE F. My kind, honourable lord?
          ALON. I'm glad I ha' met with thee.
          DE F. Sir?
          ALON. Thou canst shew me
        The full strength of the castle?
          DE F. That I can, sir.
          ALON. I much desire it.
          DE F. And if the ways and straits
        Of some of the passages be not too tedious for you,
        I'll assure you, worth your time and sight, my lord.
          ALON. Pooh, that shall be no hindrance.
          DE F. I'm your servant then:
        ’Tis now near dinner-time; ’gainst your lordship’s
           rising
        I'll have the keys about me.
          ALON. Thanks, kind De Flores.
          DE F. He’s safely thrust upon me beyond hopes.
                                                       [_Aside._
                                            [_Exeunt severally._


                           ACT III. SCENE I.


                   _A narrow passage in the castle._

        _Enter_ ALONZO _and_ DE FLORES. (_In the act-time_[436]
          DE FLORES _hides a naked rapier behind a door_.

          DE F. Yes, here are all the keys; I was afraid, my
           lord,
        I'd wanted for the postern, this is it:
        I've all, I've all, my lord: this for the sconce.
          ALON. ’Tis a most spacious and impregnable fort.
         DE F. You will tell me more, my lord: this descent
        Is somewhat narrow, we shall never pass
        Well with our weapons, they’ll but trouble us.
          ALON. Thou sayest true.
          DE F. Pray, let me help your lordship.
          ALON. ’Tis done: thanks, kind De Flores.
          DE F. Here are hooks, my lord,
        To hang such things on purpose.
                 [_Hanging up his own sword and that of_ ALONZO.
          ALON. Lead, I'll follow thee.               [_Exeunt._


                               SCENE II.


                            _A vault._[437]

                    _Enter_ ALONZO _and_ DE FLORES.

          DE F. All this is nothing; you shall see anon
        A place you little dream on.
          ALON. I am glad
        I have this leisure; all your master’s house
        Imagine I ha' taken a gondola.
          DE F. All but myself, sir,—which makes up my safety.
                                                       [_Aside._
        My lord, I'll place you at a casement here
        Will shew you the full strength of all the castle.
        Look, spend your eye a while upon that object.
          ALON. Here’s rich variety, De Flores.
          DE F. Yes, sir.
          ALON. Goodly munition.
          DE F. Ay, there’s ordnance, sir,
        No bastard metal, will ring you a peal like bells
        At great men’s funerals: keep your eye straight, my
           lord;
        Take special notice of that sconce before you,
        There you may dwell awhile.
           [_Takes the rapier which he had hid behind the door._
          ALON. I am upon’t.
          DE F. And so am I.                       [_Stabs him._
          ALON. De Flores! O De Flores!
        Whose malice hast thou put on?
          DE F. Do you question
        A work of secrecy? I must silence you.     [_Stabs him._
          ALON. O, O, O!
          DE F. I must silence you.                [_Stabs him._
        So, here’s an undertaking well accomplish’d:
        This vault serves to good use now: ha, what’s that
        Threw sparkles in my eye? O, ’tis a diamond
        He wears upon his finger; ’twas well found,
        This will approve[438] the work. What, so fast on?
        Not part in death? I'll take a speedy course then,
        Finger and all shall off. [_Cuts off the finger._] So,
           now I'll clear
        The passages from all suspect or fear.
                                          [_Exit with the body._


                               SCENE III.


                _An apartment in the house of_ ALIBIUS.

                     _Enter_ ISABELLA _and_ LOLLIO.

          ISA. Why, sirrah, whence have you commission
        To fetter the doors against me? if you
        Keep me in a cage, pray, whistle to me,
        Let me be doing something.
          LOL. You shall be doing, if it please you; I'll whistle
        to you, if you’ll pipe after.
          ISA. Is it your master’s pleasure, or your own,
        To keep me in this pinfold?
          LOL. ’Tis for my master’s pleasure, lest being taken in
        another man’s corn, you might be pounded in another
        place.
          ISA. ’Tis very well, and he’ll prove very wise.
          LOL. He says you have company enough in the house, if
        you please to be sociable, of all sorts of people.
          ISA. Of all sorts? why, here’s none but fools and
             madmen.
          LOL. Very well: and where will you find any other, if
        you should go abroad? there’s my master, and I to boot
        too.
          ISA. Of either sort one, a madman and a fool.
          LOL. I would even participate of both then if I were as
        you; I know you’re half mad already, be half foolish
        too.
          ISA. You’re a brave saucy rascal! come on, sir,
        Afford me then the pleasure of your bedlam;
        You were commending once to-day to me
        Your last-come lunatic; what a proper[439]
        Body there was without brains to guide it,
        And what a pitiful delight appear’d
        In that defect, as if your wisdom had found
        A mirth in madness; pray, sir, let me partake,
        If there be such a pleasure.
          LOL. If I do not shew you the handsomest, discreetest
        madman, one that I may call the understanding madman,
        then say I am a fool.
          ISA. Well, a match, I will say so.
          LOL. When you have [had] a taste of the madman, you
        shall, if you please, see Fools' College, o' th' [other]
        side; I seldom lock there; ’tis but shooting a bolt or
        two, and you are amongst ’em. [_Exit, and brings in_
        FRANCISCUS.]—Come on, sir; let me see how handsomely
        you’ll behave yourself now.
          FRAN. How sweetly she looks! O, but there’s a wrinkle in
        her brow as deep as philosophy. Anacreon, drink to my
        mistress' health, I'll pledge it; stay, stay, there’s a
        spider in the cup! no, ’tis but a grape-stone; swallow
        it, fear nothing, poet; so, so, lift higher.
          ISA. Alack, alack, it is too full of pity
        To be laugh’d at! how fell he mad? canst thou tell?
          LOL. For love, mistress: he was a pretty poet too, and
        that set him forwards first: the Muses then forsook him;
        he ran mad for a chambermaid, yet she was but a dwarf
        neither.
          FRAN. Hail, bright Titania!
        Why stand’st thou idle on these flowery banks?
        Oberon is dancing with his Dryades;
        I'll gather daisies, primrose, violets,
        And bind them in a verse of poesy.
          LOL. [_holding up a whip_] Not too near! you see your
        danger.
          FRAN. O, hold thy hand, great Diomede!
        Thou feed’st thy horses well, they shall obey thee:
        Get up, Bucephalus kneels.                    [_Kneels._
          LOL. You see how I awe my flock; a shepherd has not his
        dog at more obedience.
          ISA. His conscience is unquiet; sure that was
        The cause of this: a proper[440] gentleman!
          FRAN. Come hither, Æsculapius; hide the poison.
          LOL. Well, ’tis hid.                [_Hides the whip._
          FRAN. Didst thou ne’er hear of one Tiresias,
        A famous prophet?[441]
          LOL. Yes, that kept tame wild geese.
          FRAN. That’s he; I am the man.
          LOL. No?
          FRAN. Yes; but make no words on’t; I was a man
        Seven years ago.
          LOL. A stripling, I think, you might.
          FRAN. Now I'm a woman, all feminine.
          LOL. I would I might see that!
          FRAN. Juno struck me blind.
          LOL. I'll ne’er believe that; for a woman, they say, has
        an eye more than a man.
          FRAN. I say she struck me blind.
          LOL. And Luna made you mad; you have two trades to beg
        with.
          FRAN. Luna is now big-bellied, and there’s room
        For both of us to ride with Hecate;
        I'll drag thee up into her silver sphere,
        And there we’ll beat the bush, and kick the dog[442]
        That barks against the witches of the night;
        The swift lycanthropi[443] that walk[444] the round,
        We’ll tear their wolvish skins, and save the sheep.
                                    [_Attempts to seize_ LOLLIO.
          LOL. Is’t come to this? nay, then, my poison comes forth
        again [_shewing the whip_]: mad slave, indeed, abuse
        your keeper!
          ISA. I prithee, hence with him, now he grows
             dangerous.
          FRAN. [_sings_]
                _Sweet love, pity me,
                Give me leave to lie with thee._
          LOL. No, I'll see you wiser first: to your own kennel!
          FRAN. No noise, she sleeps; draw all the curtains
             round,
        Let no soft sound molest the pretty soul,
        But love, and love creeps in at a mouse-hole.
          LOL. I would you would get into your hole! [_Exit_
        FRANCISCUS.]—Now, mistress, I will bring you another
        sort; you shall be fooled another while. [_Exit, and
        brings in_ ANTONIO.]—Tony, come hither, Tony: look who’s
        yonder, Tony.
          ANT. Cousin, is it not my aunt?
          LOL. Yes, ’tis one of ’em,[445] Tony.
          ANT. He, he! how do you, uncle?
          LOL. Fear him not, mistress, ’tis a gentle nigget;[446]
        you may play with him, as safely with him as with his
        bauble.[447]
          ISA. How long hast thou been a fool?
          ANT. Ever since I came hither, cousin.
          ISA. Cousin? I'm none of thy cousins, fool.
          LOL. O, mistress, fools have always so much wit as to
        claim their kindred.

        MADMAN [_within_]. Bounce, bounce! he falls, he falls!
          ISA. Hark you, your scholars in the upper room
        Are out of order.
          LOL. Must I come amongst you there?—Keep you the fool,
        mistress; I'll go up and play left-handed Orlando
        amongst the madmen.                             [_Exit._
          ISA. Well, sir.
          ANT. ’Tis opportuneful now, sweet lady! nay,
        Cast no amazing eye upon this change.
          ISA. Ha!
          ANT. This shape of folly shrouds your dearest love,
        The truest servant to your powerful beauties,
        Whose magic had this force thus to transform me.
          ISA. You’re a fine fool indeed!
          ANT. O, ’tis not strange!
        Love has an intellect that runs through all
        The scrutinous sciences, and, like a cunning poet,
        Catches a quantity of every knowledge,
        Yet brings all home into one mystery,
        Into one secret, that he proceeds in.
          ISA. You’re a parlous[448] fool.
          ANT. No danger in me; I bring nought but love
        And his soft-wounding shafts to strike you with:
        Try but one arrow; if it hurt you, I
        Will stand you twenty back in recompense.
          ISA. A forward fool too!
          ANT. This was love’s teaching:
        A thousand ways he[449] fashion’d out my way,
        And this I found the safest and [the] nearest,
        To tread the galaxia to my star.
          ISA. Profound withal! certain you dream’d of this,
        Love never taught it waking.
          ANT. Take no acquaintance
        Of these outward follies, there’s within
        A gentleman that loves you.
          ISA. When I see him,
        I'll speak with him; so, in the meantime, keep
        Your habit, it becomes you well enough:
        As you’re a gentleman, I'll not discover you;
        That’s all the favour that you must expect:
        When you are weary, you may leave the school,
        For all this while you have but play’d the fool.

                           _Re-enter_ LOLLIO.

          ANT. And must again.—He, he! I thank you, cousin;
        I'll be your valentine to-morrow morning.
          LOL. How do you like the fool, mistress?
          ISA. Passing well, sir.
          LOL. Is he not witty, pretty well, for a fool?
          ISA. If he hold on as he begins, he’s like
        To come to something.
          LOL. Ay, thank a good tutor: you may put him to’t; he
        begins to answer pretty hard questions.—Tony, how many
        is five times six?
          ANT. Five times six is six times five.
          LOL. What arithmetician could have answered better? How
        many is one hundred and seven?
          ANT. One hundred and seven is seven hundred and one,
        cousin.
          LOL. This is no wit to speak on!—Will you be rid of the
        fool now?
          ISA. By no means; let him stay a little.

        MADMAN [_within_]. Catch there, catch the last couple in
        hell![450]
          LOL. Again! must I come amongst you? Would my master
        were come home! I am not able to govern both these wards
        together.                                       [_Exit._
          ANT. Why should a minute of love’s hour be lost?
          ISA. Fie, out again! I had rather you kept
        Your other posture; you become not your tongue
        When you speak from your clothes.
          ANT. How can he freeze
        Lives near so sweet a warmth? shall I alone
        Walk through the orchard of th' Hesperides,
        And, cowardly, not dare to pull an apple?

                        _Enter_ LOLLIO _above_.

        This with the red cheeks I must venture for.
                                        [_Attempts to kiss her._
          ISA. Take heed, there’s giants keep ’em.
          LOL. How now, fool, are you good at that? have
        you read Lipsius?[451] he’s past _Ars Amandi_; I believe
        I must put harder questions to him, I perceive
        that.                                          [_Aside._
          ISA. You’re bold without fear too.
          ANT. What should I fear,
        Having all joys about me? Do you smile,
        And love shall play the wanton on your lip,
        Meet and retire, retire and meet again;
        Look you but cheerfully, and in your eyes
        I shall behold mine own deformity,
        And dress myself up fairer: I know this shape
        Becomes me not, but in those bright mirrors
        I shall array me handsomely.
                [_Cries of madmen are heard within, like those
                  of birds and beasts._
          LOL. Cuckoo, cuckoo!                    [_Exit above._
          ANT. What are these?
          ISA. Of fear enough to part us;
        Yet are they but our schools of lunatics,
        That act their fantasies in any shapes
        Suiting their present thoughts: if sad, they cry;
        If mirth be their conceit, they laugh again:
        Sometimes they imitate the beasts and birds,
        Singing or howling, braying, barking; all
        As their wild fancies prompt ’em.
          ANT. These are no fears.
          ISA. But here’s a large one, my man.

                           _Re-enter_ LOLLIO.

          ANT. Ha, he! that’s fine sport indeed, cousin.
          LOL. I would my master were come home! ’tis too much for
        one shepherd to govern two of these flocks; nor can I
        believe that one churchman can instruct two benefices at
        once; there will be some incurable mad of the one side,
        and very fools on the other.—Come, Tony.
          ANT. Prithee, cousin, let me stay here still.
          LOL. No, you must to your book now; you have played
        sufficiently.
          ISA. Your fool is grown wondrous witty.
          LOL. Well, I'll say nothing; but I do not think but he
        will put you down one of these days.
                                           [_Exit with_ ANTONIO.
          ISA. Here the restrainèd current might make breach,
        Spite of the watchful bankers: would a woman stray,
        She need not gad abroad to seek her sin,
        It would be brought home one way[452] or other:
        The needle’s point will to the fixèd north;
        Such drawing arctics women’s beauties are.

                           _Re-enter_ LOLLIO.

          LOL. How dost thou, sweet rogue?
          ISA. How now?
          LOL. Come, there are degrees; one fool may be better
        than another.
          ISA. What’s the matter?
          LOL. Nay, if thou givest thy mind to fool’s flesh, have
        at thee!
          ISA. You bold slave, you!
          LOL. I could follow now as t’other fool did:
        _What should I fear,
        Having all joys about me? Do you but smile,
        And love shall play the wanton on your lip,
        Meet and retire, retire and meet again;
        Look you but cheerfully, and in your eyes
        I shall behold my own deformity,
        And dress myself up fairer: I know this shape
        Becomes me not_—
        and so as it follows: but is not this the more foolish
        way? Come, sweet rogue; kiss me, my little Lacedæmonian;
        let me feel how thy pulses beat; thou hast a thing about
        thee would do a man pleasure, I'll lay my hand on’t.
          ISA. Sirrah, no more! I see you have discover’d
        This love’s knight errant, who hath made adventure
        For purchase of my love; be silent, mute,
        Mute as a statue,[453] or his injunction
        For me enjoying, shall be to cut thy throat;
        I'll do it, though for no other purpose; and
        Be sure he’ll not refuse it.
          LOL. My share, that’s all;
        I'll have my fool’s part with you.
          ISA. No more! your master.

                            _Enter_ ALIBIUS.

          ALIB. Sweet, how dost thou?
          ISA. Your bounden servant, sir.
          ALIB. Fie, fie, sweetheart,
        No more of that.
          ISA. You were best lock me up.
          ALIB. In my arms and bosom, my sweet Isabella,
        I'll lock thee up most nearly.—Lollio,
        We have employment, we have task in hand:
        At noble Vermandero’s, our castle['s] captain,
        There is a nuptial to be solemniz’d—
        Beatrice-Joanna, his fair daughter, bride—
        For which the gentleman hath bespoke our pains,
        A mixture of our madmen and our fools,
        To finish, as it were, and make the fag
        Of all the revels, the third night from the first;
        Only an unexpected passage over,
        To make a frightful pleasure, that is all,
        But not the all I aim at; could we so act it,
        To teach it in a wild distracted measure,
        Though out of form and figure, breaking time’s head,
        It were no matter, ’twould be heal’d again
        In one age or other, if not in this:
        This, this, Lollio, there’s a good reward begun,
        And will beget a bounty, be it known.
          LOL. This is easy, sir, I'll warrant you: you have about
        you fools and madmen that can dance very well; and ’tis
        no wonder, your best dancers are not the wisest men; the
        reason is, with often jumping they jolt their brains
        down into their feet, that their wits lie more in their
        heels than in their heads.
          ALIB. Honest Lollio, thou giv’st me a good reason,
        And a comfort in it.
          ISA. You’ve a fine trade on’t;
        Madmen and fools are a staple commodity.
          ALIB. O wife, we must eat, wear clothes, and live:
        Just at the lawyer’s haven we arrive,
        By madmen and by fools we both do thrive.     [_Exeunt._


                               SCENE IV.


                     _An apartment in the castle._

        _Enter_ VERMANDERO, BEATRICE, ALSEMERO, _and_ JASPERINO.

          VER. Valencia speaks so nobly of you, sir,
        I wish I had a daughter now for you.
          ALS. The fellow of this creature were a partner
        For a king’s love.
          VER. I had her fellow once, sir,
        But heaven has married her to joys eternal;
        'Twere sin to wish her in this vale again.
        Come, sir, your friend and you shall see the pleasures
        Which my health chiefly joys in.
          ALS. I hear
        The beauty of this seat largely [commended].
          VER. It falls much short of that.
                          [_Exit with_ ALSEMERO _and_ JASPERINO.
          BEAT. So, here’s one step
        Into my father’s favour; time will fix him;
        I've got him now the liberty of the house;
        So wisdom, by degrees, works out her freedom:
        And if that eye be darken’d that offends me,—
        I wait but that eclipse,—this gentleman
        Shall soon shine glorious in my father’s liking,
        Through the refulgent virtue of my love.

                           _Enter_ DE FLORES.

          DE F. My thoughts are at a banquet; for the deed,
        I feel no weight in’t; ’tis but light and cheap
        For the sweet recompense that I set down for’t.
                                                       [_Aside._
          BEAT. De Flores!
          DE F. Lady?
          BEAT. Thy looks promise cheerfully.
          DE F. All things are answerable, time, circumstance,
        Your wishes, and my service.
          BEAT. Is it done, then?
          DE F. Piracquo is no more.
          BEAT. My joys start at mine eyes; our sweet’st
             delights
        Are evermore born weeping.
          DE F. I've a token for you.
          BEAT. For me?
          DE F. But it was sent somewhat unwillingly;
        I could not get the ring without the finger.
                                     [_Producing the ring._[454]
          BEAT. Bless me, what hast thou done?
          DE F. Why, is that more
        Than killing the whole man? I cut his heart-strings:
        A greedy hand thrust in a dish at court,
        In a mistake hath had as much as this.
          BEAT. ’Tis the first token my father made me send him.
          DE F. And I [have] made him send it back again
        For his last token; I was loath to leave it,
        And I'm sure dead men have no use of jewels;
        He was as loath to part with’t, for it stuck
        As if the flesh and it were both one substance.
          BEAT. At the stag’s fall, the keeper has his fees;
        ’Tis soon applied, all dead men’s fees are yours, sir:
        I pray, bury the finger, but the stone
        You may make use on shortly; the true value,
        Take’t of my truth, is near three hundred ducats.
          DE F. ’Twill hardly buy a capcase for one’s conscience
             though,
        To keep it from the worm, as fine as ’tis:
        Well, being my fees, I'll take it;
        Great men have taught me that, or else my merit
        Would scorn the way on’t.
          BEAT. It might justly, sir;
        Why, thou mistak’st, De Flores, ’tis not given
        In state of recompense.
          DE F. No, I hope so, lady;
        You should soon witness my contempt to’t then.
          BEAT. Prithee—thou look’st as if thou wert offended.
          DE F. That were strange, lady; ’tis not possible
        My service should draw such a cause from you:
        Offended! could you think so? that were much
        For one of my performance, and so warm
        Yet in my service.
          BEAT. ’Twere misery in me to give you cause, sir.
          DE F. I know so much, it were so; misery
        In her most sharp condition.
          BEAT. ’Tis resolv’d then;
        Look you, sir, here’s three thousand golden
           florens;[455]
        I have not meanly thought upon thy merit.
          DE F. What! salary? now you move me.
          BEAT. How, De Flores?
          DE F. Do you place me in the rank of verminous
             fellows,
        To destroy things for wages? offer gold
        [For] the life-blood of man? is any thing
        Valued too precious for my recompense?
          BEAT. I understand thee not.
          DE F. I could ha' hir’d
        A journeyman in murder at this rate,
        And mine own conscience might have [slept at ease],[456]
        And have had the work brought home.
          BEAT. I'm in a labyrinth;
        What will content him? I'd fain be rid of him.
            [_Aside._
        I'll double the sum, sir.
          DE F. You take a course
        To double my vexation, that’s the good you do.
          BEAT. Bless me, I'm now in worse plight than I was;
        I know not what will please him. [_Aside._]—For my
           fear’s sake,
        I prithee, make away with all speed possible;
        And if thou be’st so modest not to name
        The sum that will content thee, paper blushes not,
        Send thy demand in writing, it shall follow thee;
        But, prithee, take thy flight.
          DE F. You must fly too then.
          BEAT. I?
          DE F. I'll not stir a foot else.
          BEAT. What’s your meaning?
          DE F. Why, are not you as guilty? in, I'm sure,
        As deep as I; and we should stick together:
        Come, your fears counsel you but ill; my absence
        Would draw suspect upon you instantly,
        There were no rescue for you.
          BEAT. He speaks home!                        [_Aside._
          DE F. Nor is it fit we two, engag’d so jointly,
        Should part and live asunder.
          BEAT. How now, sir?
        This shews not well.
          DE F. What makes your lip so strange?
        This must not be betwixt us.
          BEAT. The man talks wildly!
          DE F. Come, kiss me with a zeal now.
          BEAT. Heaven, I doubt him!                   [_Aside._
          DE F. I will not stand so long to beg ’em shortly.
          BEAT. Take heed, De Flores, of forgetfulness,
        'Twill soon betray us.
          DE F. Take you heed first;
        Faith, you’re grown much forgetful, you’re to blame
           in’t.
          BEAT. He’s bold, and I am blam’d for’t.      [_Aside._
          DE F. I have eas’d you
        Of your trouble, think on it; I am in pain,
        And must be eas’d of you; ’tis a charity,
        Justice invites your blood to understand me.
          BEAT. I dare not.
          DE F. Quickly!
          BEAT. O, I never shall!
        Speak it yet further off, that I may lose
        What has been spoken, and no sound remain on’t;
        I would not hear so much offence again
        For such another deed.
          DE F. Soft, lady, soft!
        The last is not yet paid for: O, this act
        Has put me into spirit; I was as greedy on’t
        As the parch’d earth of moisture, when the clouds weep:
        Did you not mark, I wrought myself into ’t,
        Nay, sued and kneel’d for’t? why was all that pains
           took?
        You see I've thrown contempt upon your gold;
        Not that I want it [not], for I do piteously,
        In order I'll come unto ’t, and make use on’t,
        But ’twas not held so precious to begin with,
        For I place wealth after the heels of pleasure;
        And were I not resolv’d in my belief
        That thy virginity were perfect in thee,
        I should but take my recompense with grudging,
        As if I had but half my hopes I agreed for.
          BEAT. Why, ’tis impossible thou canst be so wicked,
        Or shelter such a cunning cruelty,
        To make his death the murderer of my honour!
        Thy language is so bold and vicious,
        I cannot see which way I can forgive it
        With any modesty.
          DE F. Push![457] you forget yourself;
        A woman dipp’d in blood, and talk of modesty!
          BEAT. O misery of sin! would I'd been bound
        Perpetually unto my living hate
        In that Piracquo, than to hear these words!
        Think but upon the distance that creation
        Set ’twixt thy blood and mine, and keep thee there.
          DE F. Look but into your conscience, read me there,
        ’Tis a true book, you’ll find me there your equal:
        Push![457] fly not to your birth, but settle you
        In what the act has made you, you’re no more now;
        You must forget your parentage to me;
        You are the deed’s creature; by that name
        You lost your first condition, and I challenge you,
        As peace and innocency have[458] turn’d you out,
        And made you one with me.
          BEAT. With thee, foul villain!
          DE F. Yes, my fair murderess; do you urge me?
        Though thou writ’st maid, thou whore in thy affection!
        ’Twas chang’d from thy first love, and that’s a kind
        Of whoredom in the[459] heart; and he’s chang’d now
        To bring thy second on, thy Alsemero,
        Whom, by all sweets that ever darkness tasted,
        If I enjoy thee not, thou ne’er enjoyest!
        I'll blast the hopes and joys of marriage,
        I'll confess all; my life I rate at nothing.
          BEAT. De Flores!
          DE F. I shall rest from all love’s[460] plagues then;
        I live in pain now; that shooting eye
        Will burn my heart to cinders.
          BEAT. O sir, hear me!
          DE F. She that in life and love refuses me,
        In death and shame my partner she shall be.
          BEAT. [_kneeling_] Stay, hear me once for all; I make
             thee master
        Of all the wealth I have in gold and jewels;
        Let me go poor unto my bed with honour,
        And I am rich in all things!
          DE F. Let this silence thee;
        The wealth of all Valencia shall not buy
        My pleasure from me;
        Can you weep Fate from its determin’d purpose?
        So soon may [you] weep me.
          BEAT. Vengeance begins;
        Murder, I see, is follow’d by more sins:
        Was my creation in the womb so curst,
        It must engender with a viper first?
          DE F. [_raising her_] Come, rise and shroud your
             blushes in my bosom;
        Silence is one of pleasure’s best receipts:
        Thy peace is wrought for ever in this yielding.
        'Las, how the turtle pants! thou’lt love anon
        What thou so fear’st and faint’st to venture on.
                                                      [_Exeunt._




                                ACT IV.


                           _Dumb Show._[461]

        _Enter Gentlemen_, VERMANDERO _meeting them with action
          of wonderment at the disappearance of_ PIRACQUO.
          _Enter_ ALSEMERO, _with_ JASPERINO _and gallants_:
          VERMANDERO _points to him, the gentlemen seeming to
          applaud the choice_. ALSEMERO, VERMANDERO, JASPERINO,
          _and the others, pass over the stage with much pomp_,
          BEATRICE _as bride following in great state, attended
          by_ DIAPHANTA, ISABELLA, _and other gentlewomen_; DE
          FLORES _after all, smiling at the accident_:[462]
          ALONZO’S _ghost appears to him in the midst of his
          smile, and startles him, shewing the hand whose finger
          he had cut off_.


                                SCENE I.


                 ALSEMERO’S _apartment in the castle_.

                           _Enter_ BEATRICE.

          BEAT. This fellow has undone me endlessly;
        Never was bride so fearfully distress’d:
        The more I think upon th' ensuing night,
        And whom I am to cope with in embraces,
        One who’s[463] ennobled both in blood and mind,
        So clear in understanding,—that’s my plague now,—
        Before whose judgment will my fault appear
        Like malefactors' crimes before tribunals;
        There is no hiding on’t, the more I dive
        Into my own distress: how a wise man
        Stands for a great calamity! there’s no venturing
        Into his bed, what course soe’er I light upon,
        Without my shame, which may grow up to danger;
        He cannot but in justice strangle me
        As I lie by him, as a cheater use me;
        ’Tis a precious craft to play with a false die
        Before a cunning gamester. Here’s his closet;
        The key left in’t, and he abroad i' th' park?
        Sure ’twas forgot; I'll be so bold as look in’t.
                                               [_Opens closet._
        Bless me! a right physician’s closet ’tis,
        Set round with vials; every one her mark too:
        Sure he does practise physic for his own use,
        Which may be safely call’d your great man’s wisdom.
        What manuscript lies here?
        [_reads_] _The Book of Experiment, called Secrets in
        Nature_:[464]
        So ’tis, ’tis so;
        [_reads_] _How to know whether a woman be with child or
        no_:
        I hope I am not yet; if he should try though!
        Let me see, [_reads_] _folio forty-five_, here ’tis,
        The leaf tuck’d down upon’t, the place suspicious:
        [_reads_] _If you would know whether a woman be with
        child or not, give her two spoonfuls of the white water
        in glass C_—
        Where’s that glass C? O yonder, I see’t now—
        [_reads_] _and if she be with child, she sleeps full
        twelve hours after; if not, not_:
        None of that water comes into my belly;
        I'll know you from a hundred; I could break you now,
        Or turn you into milk, and so beguile
        The master of the mystery; but I'll look to you.
        Ha! that which is next is ten times worse:
        [_reads_] _How to know whether a woman be a maid or
        not_:
        If that should be applied, what would become of me?
        Belike he has a strong faith of my purity,
        That never yet made proof; but this he calls
        [_reads_] _A merry slight,[465] but true experiment;
        the author Antonius Mizaldus. Give the party you suspect
        the quantity of a spoonful of the water in the glass M,
        which, upon her that is a maid, makes three several
        effects; twill make her incontinently[466] gape, then
        fall into a sudden sneezing, last into a violent
        laughing; else, dull, heavy, and lumpish._
        Where had I been?
        I fear it, yet ’tis seven hours to bed-time.

                           _Enter_ DIAPHANTA.

          DIA. Cuds, madam, are you here?
          BEAT. Seeing that wench now,
        A trick comes in my mind; ’tis a nice piece
        Gold cannot purchase. [_Aside._]—I come hither, wench,
        To look my lord.
          DIA. Would I had such a cause
        To look him too! [_Aside._]—Why, he’s i' th' park,
           madam.
          BEAT. There let him be.
          DIA. Ay, madam, let him compass
        Whole parks and forests, as great rangers do,
        At roosting-time a little lodge can hold ’em:
        Earth-conquering Alexander, that thought the world
        Too narrow for him, in th' end had but his pit-hole.
          BEAT. I fear thou art not modest, Diaphanta.
          DIA. Your thoughts are so unwilling to be known,
             madam!
        ’Tis ever the bride’s fashion, towards bed-time,
        To set light by her joys, as if she ow’d ’em not.[467]
          BEAT. Her joys? her fears thou wouldst say.
          DIA. Fear of what?
          BEAT. Art thou a maid, and talk’st so to a maid?
        You leave a blushing business behind;
        Beshrew your heart for’t!
          DIA. Do you mean good sooth, madam?
          BEAT. Well, if I'd thought upon the fear at first,
        Man should have been unknown.
          DIA. Is’t possible?
          BEAT. I'd[468] give a thousand ducats to that woman
        Would try what my fear were, and tell me true
        To-morrow, when she gets from’t; as she likes,
        I might perhaps be drawn to’t.
          DIA. Are you in earnest?
          BEAT. Do you get the woman, then challenge me,
        And see if I'll fly from’t; but I must tell you
        This by the way, she must be a true maid,
        Else there’s no trial, my fears are not her’s else.
          DIA. Nay, she that I would put into your hands, madam,
        Shall be a maid.
          BEAT. You know I should be sham’d else,
        Because she lies for me.
          DIA. ’Tis a strange humour!
        But are you serious still? would you resign
        Your first night’s pleasure, and give money too?
          BEAT. As willingly as live.—Alas, the gold
        Is but a by-bet to wedge in the honour!        [_Aside._
          DIA. I do not know how the world goes abroad
        For faith or honesty; there’s both requir’d in this.
        Madam, what say you to me, and stray no further;
        I've a good mind, in troth, to earn your money.
          BEAT. You are too quick, I fear, to be a maid.
          DIA. How? not a maid? nay, then you urge me, madam;
        Your honourable self is not a truer,
        With all your fears upon you——
          BEAT. Bad enough then.                       [_Aside._
          DIA. Than I with all my lightsome joys about me.
          BEAT. I'm glad to hear’t; then you dare put your
             honesty
        Upon an easy trial.
          DIA. Easy? any thing.
          BEAT. I'll come to you straight.
                                          [_Goes to the closet._
          DIA. She will not search me, will she,
        Like the forewoman of a female jury?
          BEAT. Glass M: ay, this is it. [_Brings vial._]— Look,
             Diaphanta,
        You take no worse than I do.                  [_Drinks._
          DIA. And in so doing,
        I will not question what it is, but take it.
            [_Drinks._
          BEAT. Now if th' experiment be true, ’twill praise
             itself,
        And give me noble ease: begins already;
                                             [DIAPHANTA _gapes_.
        There’s the first symptom; and what haste it makes
        To fall into the second, there by this time!
                                           [DIAPHANTA _sneezes_.

        Most admirable secret! on the contrary,
        It stirs not me a whit, which most concerns it.
                                                       [_Aside._
          DIA. Ha, ha, ha!
          BEAT. Just in all things, and in order
        As if ’twere circumscrib’d; one accident
        Gives way unto another.                        [_Aside._
          DIA. Ha, ha, ha!
          BEAT. How now, wench?
          DIA. Ha, ha, ha! I'm so, so light
        At heart—ha, ha, ha!—so pleasurable!
        But one swig more, sweet madam.
          BEAT. Ay, to-morrow,
        We shall have time to sit by’t.
          DIA. Now I'm sad again.
          Beat. It lays itself so gently too! [_Aside._]—Come,
             wench,
        Most honest Diaphanta I dare call thee now.
          DIA. Pray, tell me, madam, what trick call you this?
          BEAT. I'll tell thee all hereafter; we must study
        The carriage of this business.
          DIA. I shall carry’t well,
        Because I love the burthen.
          BEAT. About midnight
        You must not fail to steal forth gently,
        That I may use the place.
          DIA. O, fear not, madam,
        I shall be cool by that time: the bride’s place,
        And with a thousand ducats! I'm for a justice now,
        I bring a portion with me; I scorn small fools.
                                                      [_Exeunt._


                               SCENE II.


                   _Another apartment in the castle._

                   _Enter_ VERMANDERO _and Servant_.

          VER. I tell thee, knave, mine honour is in question,
        A thing till now free from suspicion,
        Nor ever was there cause. Who of my gentlemen
        Are absent?
        Tell me, and truly, how many, and who?
          SER. Antonio, sir, and Franciscus.
          VER. When did they leave the castle?
          SER. Some ten days since, sir; the one intending to
        Briamata,[469] th' other for Valencia.
          VER. The time accuses ’em; a charge of murder
        Is brought within my castle-gate, Piracquo’s murder;
        I dare not answer faithfully their absence:
        A strict command of apprehension
        Shall pursue ’em suddenly, and either wipe
        The stain off clear, or openly discover it.
        Provide me wingèd warrants for the purpose.
                                                [_Exit Servant._
        See, I am set on again.

                            _Enter_ TOMASO.

          TOM. I claim a brother of you.
          VER. You’re too hot;
        Seek him not here.
          TOM. Yes, ’mongst your dearest bloods,
        If my peace find no fairer satisfaction:
        This is the place must yield account for him,
        For here I left him; and the hasty tie
        Of this snatch’d marriage gives strong testimony
        Of his most certain ruin.
          VER. Certain falsehood!
        This is the place indeed; his breach of faith
        Has too much marr’d both my abusèd love,
        The honourable love I reserv’d for him,
        And mock’d my daughter’s joy; the prepar’d morning
        Blush’d at his infidelity; he left
        Contempt and scorn to throw upon those friends
        Whose belief hurt ’em: O, ’twas most ignoble
        To take his flight so unexpectedly,
        And throw such public wrongs on those that lov’d him!
          TOM. Then this is all your answer?s
          VER. ’Tis too fair
        For one of his alliance; and I warn you
        That this place no more see you.                [_Exit._

                           _Enter_ DE FLORES.

          TOM. The best is,
        There is more ground to meet a man’s revenge on.—
        Honest De Flores?
          DE F. That’s my name, indeed.
        Saw you the bride? good sweet sir, which way took she?
          TOM. I've bless’d mine eyes from seeing such a false
             one.
          DE F. I'd fain get off, this man’s not for my company,
        I smell his brother’s blood when I come near him.
                                                       [_Aside._
          TOM. Come hither, kind and true one; I remember
        My brother lov’d thee well.
          DE F. O, purely, dear sir!—
        Methinks I'm now again a-killing on him,
        He brings it so fresh to me.                   [_Aside._
          TOM. Thou canst guess, sirrah—
        An[470] honest friend has an instinct of jealousy—
        At some foul guilty person.
          DE F. Alas, sir,
        I am so charitable, I think none
        Worse than myself! you did not see the bride then?
          TOM. I prithee, name her not: is she not wicked?
          DE F. No, no; a pretty, easy, round-pack’d[471]
             sinner,
        As your most ladies are, else you might think
        I flatter’d her; but, sir, at no hand wicked,
        Till they’re so old their sins and vices[472] meet,
        And they salute witches. I'm call’d, I think, sir.—
        His company even overlays my conscience.
                                             [_Aside, and exit._
          TOM. That De Flores has a wondrous honest heart;
        He’ll bring it out in time, I'm assur’d on’t.
        O, here’s the glorious master of the day’s joy!
        'Twill[473] not be long till he and I do reckon.

                           _Enter_ ALSEMERO.

        Sir.
          ALS. You’re most welcome.
          TOM. You may call that word back,
        I do not think I am, nor wish to be.
          ALS. ’Tis strange you found the way to this house
             then.
          TOM. Would I'd ne’er known the cause! I'm none of
             those, sir,
        That come to give you joy, and swill your wine;
        ’Tis a more precious liquor that must lay
        The fiery thirst I bring.
          ALS. Your words and you
        Appear to me great strangers.
          TOM. Time and our swords
        May make us more acquainted; this the business.
        I should have [had] a brother in your place;
        How treachery and malice have dispos’d of him,
        I'm bound to inquire of him which holds his right,
        Which never could come fairly.
          ALS. You must look
        To answer for that word, sir.
          TOM. Fear you not,
        I'll have it ready drawn at our next meeting.
        Keep your day solemn; farewell, I disturb it not;
        I'll bear the smart with patience for a time.   [_Exit._
          ALS. ’Tis somewhat ominous this; a quarrel enter’d
        Upon this day; my innocence relieves me,

                           _Enter_ JASPERINO.

          I should be wondrous sad else.—Jasperino,
        I've news to tell thee, strange news.
          JASP. I ha' some too,
        I think as strange as yours: would I might keep
        Mine, so my faith and friendship might be kept in’t!
        Faith, sir, dispense a little with my zeal,
        And let it cool in this.
          ALS. This puts me on,
        And blames thee for thy slowness.
          JAS. All may prove nothing,
        Only a friendly fear that leapt from me, sir.
          ALS. No question, ’t may prove nothing; let’s partake
             it though.
          JAS. ’Twas Diaphanta’s chance—for to that wench
        I pretend[474] honest love, and she deserves it—
        To leave me in a back part of the house,
        A place we chose for private conference;
        She was no sooner gone, but instantly
        I heard your bride’s voice in the next room to me;
        And lending more attention, found De Flores
        Louder than she.
          ALS. De Flores! thou art out now.
          JAS. You’ll tell me more anon.
          ALS. Still I'll prevent[475] thee,
        The very sight of him is poison to her.
          JAS. That made me stagger too; but Diaphanta
        At her return confirm’d it.
          ALS. Diaphanta!
          JAS. Then fell we both to listen, and words pass’d
        Like those that challenge interest in a woman.
          ALS. Peace; quench thy zeal, ’tis dangerous to thy
             bosom.
          JAS. Then truth is full of peril.
          ALS. Such truths are.
        O, were she the sole glory of the earth,
        Had eyes that could shoot fire into kings' breasts,
        And touch’d,[476] she sleeps not here! yet I have time,
        Though night be near, to be resolv’d[477] hereof;
        And, prithee, do not weigh me by my passions.
          JAS. I never weigh’d friend so.
          ALS. Done charitably!
        That key will lead thee to a pretty secret,
                                                  [_Giving key._

        By a Chaldean taught me, and I have
        My study upon some: bring from my closet
        A glass inscrib’d there with the letter M,
        And question not my purpose.
          JAS. It shall be done, sir.                   [_Exit._
          ALS. How can this hang together? not an hour since
        Her woman came pleading her lady’s fears,
        Deliver’d her for the most timorous virgin
        That ever shrunk at man’s name, and so modest,
        She charg’d her weep out her request to me,
        That she might come obscurely to my bosom.

                           _Enter_ BEATRICE.

          BEAT. All things go well; my woman’s preparing yonder
        For her sweet voyage, which grieves me to lose;
        Necessity compels it; I lose all else.          [_Aside._
          ALS. Push![478] modesty’s shrine is set in yonder
             forehead:
        I cannot be too sure though. [_Aside._]—My Joanna!
          BEAT. Sir, I was bold to weep a message to you;
        Pardon my modest fears.
          ALS. The dove’s not meeker;
        She’s abus’d, questionless.                   [_Aside._

                   _Re-enter_ JASPERINO _with vial_.

                                    O, are you come, sir?
          BEAT. The glass, upon my life! I see the letter.
                                                       [_Aside._
          JAS. Sir, this is M.                   [_Giving vial._
          ALS. ’Tis it.
          BEAT. I am suspected.                        [_Aside._
          ALS. How fitly our bride comes to partake with us!
          BEAT. What is’t, my lord?
          ALS. No hurt.
          BEAT. Sir, pardon me,
        I seldom taste of any composition.
          ALS. But this, upon my warrant, you shall venture on.
          BEAT. I fear ’twill make me ill.
          ALS. Heaven forbid that!
          BEAT. I'm put now to my cunning: th' effects I know,
        If I can now but feign ’em handsomely.
                                          [_Aside, then drinks._
          ALS. It has that secret virtue, it ne’er miss’d, sir,
        Upon a virgin.
          JAS. Treble-qualitied?
                                  [BEATRICE _gapes and sneezes_.
          ALS. By all that’s virtuous, it takes there! proceeds!
          JAS. This is the strangest trick to know a maid by.
          BEAT. Ha, ha, ha!
        You have given me joy of heart to drink, my lord.
          ALS. No, thou hast given me such joy of heart,
        That never can be blasted.
          BEAT. What’s the matter, sir?
          ALS. See, now ’tis settled in a melancholy;
        Keep[s] both the time and method. [_Aside._]—My Joanna,
        Chaste as the breath of heaven, or morning’s womb,
        That brings the day forth! thus my love encloses thee.
                                                      [_Exeunt._


                               SCENE III.


                   _A room in the house of_ ALIBIUS.

                     _Enter_ ISABELLA _and_ LOLLIO.

          ISA. O heaven! is this the waning[479] moon?
        Does love turn fool, run mad, and all at once?
        Sirrah, here’s a madman, a-kin to the fool too,
        A lunatic lover.
          LOL. No, no, not he I brought the letter from.
          ISA. Compare his inside with his out, and tell me.
          LOL. The out’s mad, I'm sure of that; I had a taste
        on’t.
          ISA. [_reads letter_] _To the bright[480] Andromeda,
        chief chambermaid to the Knight of the Sun, at the
        sign of Scorpio, in the middle region, sent by the
        bellows-mender of Æolus. Pay the post._
          LOL. This is stark madness!
          ISA. Now mark the inside.
        [_reads_] _Sweet lady, having now cast off this
        counterfeit cover of a madman, I appear to your best
        judgment a true and faithful lover of your beauty._
          LOL. He is mad still!
          ISA. [_reads_] _If any fault you find, chide those
        perfections in you which have made me imperfect; ’tis
        the same sun that causeth to grow and enforceth to
        wither_——
          LOL. O rogue!
          ISA. [_reads_] _Shapes and transhapes, destroys and
        builds again: I come in winter to you, dismantled of my
        proper ornaments; by the sweet splendour of your
        cheerful smiles, I spring and live a lover._
          LOL. Mad rascal still!
          ISA. [_reads_] _Tread him not under foot, that shall
        appear an honour to your bounties. I remain—mad till I
        speak with you, from whom I expect my cure, yours all,
        or one beside himself_, FRANCISCUS.
          LOL. You are like to have a fine time on’t; my master
        and I may give over our professions; I do not think but
        you can cure fools and madmen faster than we, with
        little pains too.
          ISA. Very likely.
          LOL. One thing I must tell you, mistress; you perceive
        that I am privy to your skill; if I find you minister
        once, and set up the trade, I put in for my thirds; I
        shall be mad or fool else.
          ISA. The first place is thine, believe it, Lollio,
        If I do fall.
          LOL. I fall upon you.
          ISA. So.
          LOL. Well, I stand to my venture.
          ISA. But thy counsel now; how shall I deal with ’em?
          LOL. Why,[481] do you mean to deal with ’em?
          ISA. Nay, the fair[482] understanding, how to use ’em.
          LOL. Abuse ’em! that’s the way to mad the fool, and make
        a fool of the madman, and then you use ’em kindly.
          ISA. ’Tis easy, I'll practise; do thou observe it:
        The key of thy wardrobe.
          LOL. There [_gives key_]; fit yourself for ’em, and
        I'll fit ’em both for you.
          ISA. Take thou no further notice than the outside.
          LOL. Not an inch [_Exit_ ISABELLA]; I'll put you to the
        inside.

                            _Enter_ ALIBIUS.

          ALIB. Lollio, art there? will all be perfect, think’st
           thou?
        To-morrow night, as if to close up the
        Solemnity, Vermandero expects us.
          LOL. I mistrust the madmen most; the fools will do well
        enough, I have taken pains with them.
          ALIB. Tush! they cannot miss; the more absurdity,
        The more commends it, so no rough behaviours
        Affright the ladies; they’re nice things, thou knowest.
          LOL. You need not fear, sir; so long as we are there
        with our commanding pizzles, they’ll be as tame as the
        ladies themselves.
          ALIB. I'll see them once more rehearse before they go.
          LOL. I was about it, sir: look you to the madmen’s
        morris, and let me alone with the other: there is one or
        two that I mistrust their fooling; I'll instruct them,
        and then they shall rehearse the whole measure.
          ALIB. Do so; I'll see the music prepar’d: but, Lollio,
        By the way, how does my wife brook her restraint?
        Does she not grudge at it?
          LOL. So, so; she takes some pleasure in the house, she
        would abroad else; you must allow her a little more
        length, she’s kept too short.
          ALIB. She shall along to Vermandero’s with us,
        That will serve her for a month’s liberty.
          LOL. What’s that on your face, sir?
          ALIB. Where, Lollio? I see nothing.
          LOL. Cry you mercy, sir, ’tis your nose; it shewed like
        the trunk of a young elephant.
          ALIB. Away, rascal! I'll prepare the music, Lollio.
          LOL. Do, sir, and I'll dance the whilst. [_Exit_
          ALIBIUS.]—Tony, where art thou, Tony?

                            _Enter_ ANTONIO.

          ANT. Here, cousin; where art thou?
          LOL. Come, Tony, the footmanship I taught you.
          ANT. I had rather ride, cousin.

        Lol. Ay, a whip take you! but I'll keep you out; vault
        in: look you, Tony; fa, la, la, la, la.
                                                      [_Dances._
          ANT. Fa, la, la, la, la.  [_Sings and dances._
          LOL. There, an honour.
          ANT. Is this an honour, coz?
          LOL. Yes, and[483] it please your worship.
          ANT. Does honour bend in the hams, coz?
          LOL. Marry does it, as low as worship, squireship, nay,
        yeomanry itself sometimes, from whence it first
        stiffened: there rise, a caper.
          ANT. Caper after an honour, coz?
          LOL. Very proper, for honour is but a caper, rise[s] as
        fast and high, has a knee or two, and falls to th'
        ground again: you can remember your figure, Tony?
          ANT. Yes, cousin; when I see thy figure, I can remember
        mine.                                    [_Exit_ LOLLIO.

             _Re-enter_ ISABELLA, _dressed as a madwoman_.

          ISA. Hey, how he[484] treads the air! shough, shough,
        t’other way! he burns his wings else: here’s wax enough
        below, Icarus, more than will be cancelled these
        eighteen moons: he’s down, he’s down! what a terrible
        fall he had!
        Stand up, thou son of Cretan Dædalus,
        And let us tread the lower labyrinth;
        I'll bring thee to the clue.
          ANT. Prithee, coz, let me alone.
          ISA. Art thou not drown’d?
        About thy head I saw a heap of clouds
        Wrapt like a Turkish turbant; on thy back
        A crook’d chameleon-colour’d rainbow hung
        Like a tiara down unto thy hams:
        Let me suck out those billows in thy belly;
        Hark, how they roar and rumble in the straits![485]
        Bless thee from the pirates!
          ANT. Pox upon you, let me alone!
          ISA. Why shouldst thou mount so high as Mercury,
        Unless thou hadst reversion of his place?
        Stay in the moon with me, Endymion,
        And we will rule these wild rebellious waves,
        That would have drown’d my love.
          ANT. I'll kick thee, if
        Again thou touch me, thou wild unshapen antic;
        I am no fool, you bedlam!
          ISA. But you are, as sure as I am mad:
        Have I put on this habit of a frantic,
        With love as full of fury, to beguile
        The nimble eye of watchful jealousy,
        And am I thus rewarded?
          ANT. Ha! dearest beauty!
           ISA. No, I have no beauty now,
        Nor never had but what was in my garments:
        You a quick-sighted lover! come not near me:
        Keep your caparisons, you’re aptly clad;
        I came a feigner, to return stark mad.
          ANT. Stay, or I shall change condition,
        And become as you are.                 [_Exit_ ISABELLA.

                           _Re-enter_ LOLLIO.

          LOL. Why, Tony, whither now? why, fool——
          ANT. Whose fool, usher of idiots? you coxcomb!
        I have fool’d too much.
          LOL. You were best be mad another while then.
          ANT. So I am, stark mad; I have cause enough;
        And I could throw the full effects on thee,
        And beat thee like a fury.
          LOL. Do not, do not; I shall not forbear the gentleman
        under the fool, if you do: alas, I saw through your
        fox-skin before now! Come, I can give you comfort, my
        mistress loves you; and there is as arrant a madman i'
        th' house as you are a fool, your rival, whom she loves
        not: if after the masque we can rid her of him, you earn
        her love, she says, and the fool shall ride her.
          ANT. May I believe thee?
          LOL. Yes, or you may choose whether you will or no.
          ANT. She’s eas’d of him; I've a good quarrel on’t.
          LOL. Well, keep your old station yet, and be quiet.
          ANT. Tell her I will deserve her love.        [_Exit._
          LOL. And you are like to have your desire.[486]

                          _Enter_ FRANCISCUS.

          FRAN. [_sings_] _Down, down, down a-down a-down_,
            —and then with a horse-trick
        To kick Latona’s forehead, and break her bow-string.
          LOL. This is t’other counterfeit; I'll put him out of
        his humour. [_Aside. Takes out a letter and reads_]
        _Sweet lady, having now cast_ [_off_][487] _this
        counterfeit cover of a madman, I appear to your best
        judgment a true and faithful lover of your beauty._ This
        is pretty well for a madman.
          FRAN. Ha! what’s that?
          LOL. [_reads_] _Chide those perfections in you which_
        [_have_] _made me imperfect._
          FRAN. I am discover’d to the fool.
          LOL. I hope to discover the fool in you ere I have done
        with you. [_Reads_] _Yours all, or one beside himself_,
        FRANCISCUS. This madman will mend sure.
          FRAN. What do you read, sirrah?
          LOL. Your destiny, sir; you’ll be hanged for this trick,
        and another that I know.
          FRAN. Art thou of counsel with thy mistress?
          LOL. Next her apron-strings.
          FRAN. Give me thy hand.
          LOL. Stay, let me put yours in my pocket first [_putting
        letter into his pocket_]: your hand is true,[488] is it
        not? it will not pick? I partly fear it, because I think
        it does lie.
          FRAN. Not in a syllable.
          LOL. So; if you love my mistress so well as you have
        handled the matter here, you are like to be cured of
        your madness.
          FRAN. And none but she can cure it.
          LOL. Well, I'll give you over then, and she shall cast
        your water next.
          FRAN. Take for thy pains past.     [_Gives him money._
          LOL. I shall deserve more, sir, I hope: my mistress
        loves you, but must have some proof of your love to her.
          FRAN. There I meet my wishes.
          LOL. That will not serve, you must meet her enemy and
        yours.
          FRAN. He’s dead already.
          LOL. Will you tell me that, and I parted but now with
        him?
          FRAN. Shew me the man.
          LOL. Ay, that’s a right course now; see him before you
        kill him, in any case; and yet it needs not go so far
        neither, ’tis but a fool that haunts the house and my
        mistress in the shape of an idiot; bang but his fool’s
        coat well-favouredly, and ’tis well.
          FRAN. Soundly, soundly!
          LOL. Only reserve him till the masque be past; and if
        you find him not now in the dance yourself, I'll shew
        you. In, in! my master!                      [_Dancing._
          FRAN. He handles him like a feather. Hey!     [_Exit._

                            _Enter_ ALIBIUS.

          ALIB. Well said: in a readiness, Lollio?
          LOL. Yes, sir.
          ALIB. Away then, and guide them in, Lollio:
        Entreat your mistress to see this sight.
        Hark, is there not one incurable fool
        That might be begg’d?[489] I have friends.
          LOL. I have him for you,
        One that shall deserve it too.                  [_Exit._

          _Re-enter_ ISABELLA: _then re-enter_ LOLLIO _with the
            madmen and fools, who dance._

          ALIB. Good boy, Lollio!
        ’Tis perfect: well, fit but once these strains,
        We shall have coin and credit for our pains.
                                                      [_Exeunt._




                            ACT V. SCENE I.


                       _A gallery in the castle._

                _Enter_ BEATRICE: _a clock strikes one._

          BEAT. One struck, and yet she lies by’t! O, my fears!
        This strumpet serves her own ends, ’tis apparent now,
        Devours the pleasure with a greedy appetite,
        And never minds my honour or my peace,
        Makes havoc of my right; but she pays dearly for’t;
        No trusting of her life with such a secret,
        That cannot rule her blood to keep her promise;
        Beside, I've some suspicion of her faith to me,
        Because I was suspected of my lord,
        And it must come from her [_clock strikes two_]: hark!
           by my horrors,
        Another clock strikes two!

                           _Enter_ DE FLORES.

          DE F. Pist![490] where are you?
          BEAT. De Flores?
          DE F. Ay: is she not come from him yet?
          BEAT. As I'm a living soul, not!
          DE F. Sure the devil
        Hath sow’d his itch within her; who would trust
        A waiting-woman?
          BEAT. I must trust somebody.
          DE F. Push![491] they’re termagants;
        Especially when they fall upon their masters
        And have their ladies' first-fruits; they’re mad whelps,
        You cannot stave ’em off from game royal: then
        You are so harsh[492] and hardy, ask no counsel;
        And I could have help’d you to a ’pothecary’s daughter
        Would have fall’n off before eleven, and thank['d] you
           too.
          BEAT. O me, not yet! this whore forgets herself.
          DE F. The rascal fares so well: look, you’re undone;
        The day-star, by this hand! see, Phosphorus plain
           yonder.
          BEAT. Advise me now to fall upon some ruin;
        There is no counsel safe else.
          DE F. Peace! I ha’t now,
        For we must force a rising, there’s no remedy.
          BEAT. How? take heed of that.
          DE F. Tush! be you quiet, or else give over all.
          BEAT. Prithee—I ha' done then.
          DE F. This is my reach: I'll set
        Some part a-fire of Diaphanta’s chamber.
          BEAT. How? fire, sir? that may endanger the whole
             house.
          DE F. You talk of danger when your fame’s on fire?
          BEAT. That’s true; do what thou wilt now.
          DE F. Push! I aim
        At a most rich success strikes all dead sure:
        The chimney being a-fire, and some light parcels
        Of the least danger in her chamber only,
        If Diaphanta should be met by chance then
        Far from her lodging, which is now suspicious,
        It would be thought her fears and affrights then
        Drove her to seek for succour; if not seen
        Or met at all, as that’s the likeliest,
        For her own shame she’ll hasten towards her lodging;
        I will be ready with a piece high-charg’d,
        As ’twere to cleanse the chimney, there ’tis proper now,
        But she shall be the mark.
          BEAT. I'm forc’d to love thee now,
        'Cause thou provid’st so carefully for my honour.
          DE F. ’Slid, it concerns the safety of us both,
        Our pleasure and continuance.
          BEAT. One word now, prithee;
        How for the servants?
          DE F. I will despatch them,
        Some one way, some another in the hurry,
        For buckets, hooks, ladders; fear not you,
        The deed shall find its time; and I've thought since
        Upon a safe conveyance for the body too:
        How this fire purifies wit! watch you your minute.
          BEAT. Fear keeps my soul upon’t, I cannot stray
             from’t.

                        _Enter Ghost of_ ALONZO.

          DE F. Ha! what art thou that tak’st away the light
        Betwixt that star and me? I dread thee not:
        ’Twas but a mist of conscience; all’s clear again.
            [_Exit._
          BEAT. Who’s that, De Flores? bless me, it slides by!
                                                  [_Exit Ghost._
        Some ill thing haunts the house; ’t has left behind it
        A shivering sweat upon me; I'm afraid now:
        This night hath been so tedious! O this strumpet!
        Had she a thousand lives, he should not leave her
        Till he had destroy’d the last. List! O my terrors!
                                         [_Clock strikes three._
        Three struck by St. Sebastian’s!
          VOICES [_within_]. Fire, fire, fire!
          BEAT. Already? how rare is that man’s speed!
        How heartily he serves me! his face loathes one;
        But look upon his care, who would not love him?
        The east is not more beauteous than his service.
          VOICES [_within_]. Fire, fire, fire!

         _Re-enter_ DE FLORES: _Servants pass over the stage_.

          DE F. Away, despatch! hooks, buckets, ladders! that’s
           well said.
                                           [_Bell rings within._
        The fire-bell rings; the chimney works, my charge;
        The piece is ready.                             [_Exit._
          BEAT. Here’s a man worth loving!

                           _Enter_ DIAPHANTA.
        O, you’re a jewel!
          DIA. Pardon frailty, madam;
        In troth, I was so well, I even forgot myself.
          BEAT. You’ve made trim work!
          DIA. What?
          BEAT. Hie quickly to your chamber;
        Your reward follows you.
          DIA. I never made
        So sweet a bargain.                             [_Exit._

                           _Enter_ ALSEMERO.

          ALS. O, my dear Joanna,
        Alas! art thou risen too? I was coming,
        My absolute treasure!
          BEAT. When I miss’d you,
        I could not choose but follow.
          ALS. Thou’rt all sweetness:
        The fire is not so dangerous.
          BEAT. Think you so, sir?
          ALS. I prithee, tremble not; believe me, ’tis not.

                  _Enter_ VERMANDERO _and_ JASPERINO.

          VER. O, bless my house and me!
          ALS. My lord your father.

                   _Re-enter_ DE FLORES _with a gun_.

          VER. Knave, whither goes that piece?
          DE F. To scour the chimney.
          VER. O, well said, well said!       [_Exit_ DE FLORES.
        That fellow’s good on all occasions.
          BEAT. A wondrous necessary man, my lord.
          VER. He hath a ready wit; he’s worth ’em all, sir;
        Dog at a house of[493] fire; I ha' seen him sing’d ere
           now.—
                                        [_Gun fired off within._
        Ha, there he goes!
          BEAT. ’Tis done!                             [_Aside._
          ALS. Come, sweet, to bed now;
        Alas, thou wilt get cold!
          BEAT. Alas, the fear keeps that out!
        My heart will find no quiet till I hear
        How Diaphanta, my poor woman, fares;
        It is her chamber, sir, her lodging chamber.
          VER. How should the fire come there?
          BEAT. As good a soul as ever lady countenanc’d,
        But in her chamber negligent and heavy:
        She ’scap’d a mine twice.
          VER. Twice?
          BEAT. Strangely twice, sir.
          VER. Those sleepy sluts are dangerous in a house,
        And[494] they be ne’er so good.

                         _Re-enter_ DE FLORES.

          DE F. O, poor virginity,
        Thou hast paid dearly for’t!
          VER. Bless us, what’s that?
          DE F. A thing you all knew once, Diaphanta’s burnt.
          BEAT. My woman! O, my woman!
          DE F. Now the flames
        Are greedy of her; burnt, burnt, burnt to death, sir!
          BEAT. O my presaging soul!
          ALS. Not a tear more!
        I charge you by the last embrace I gave you
        In bed, before this rais’d us.
          BEAT. Now you tie me;
        Were it my sister, now she gets no more.

                            _Enter Servant._

          VER. How now?
          SER. All danger’s past; you may now take
        Your rests, my lords; the fire is throughly quench’d:
        Ah, poor gentlewoman, how soon was she stifled!
          BEAT. De Flores, what is left of her inter,
        And we as mourners all will follow her:
        I will entreat that honour to my servant
        Even of my lord himself.
          ALS. Command it, sweetness.
          BEAT. Which of you spied the fire first?
          DE F. ’Twas I, madam.
          BEAT. And took such pains in’t too? a double goodness!
        'Twere well he were rewarded.
          VER. He shall be.—
        De Flores, call upon me.
          ALS. And upon me, sir.
                                 [_Exeunt all except_ DE FLORES.
          DE F. Rewarded? precious! here’s a trick beyond me:
        I see in all bouts, both of sport and wit,
        Always a woman strives for the last hit.        [_Exit._


                               SCENE II.


                   _Another apartment in the castle._

                            _Enter_ TOMASO.

          TOM. I cannot taste the benefits of life
        With the same relish I was wont to do:
        Man I grow weary of, and hold his fellowship
        A treacherous bloody friendship; and because
        I'm ignorant in whom my wrath should settle,
        I must think all men villains, and the next
        I meet, whoe’er he be, the murderer
        Of my most worthy brother. Ha! what’s he?

                   DE FLORES _passes over the stage_.

        O, the fellow that some call honest De Flores;
        But methinks honesty was hard bested
        To come there for a lodging; as if a queen
        Should make her palace of a pest-house:
        I find a contrariety in nature
        Betwixt that face and me; the least occasion
        Would give me game upon him; yet he’s so foul
        One would scarce touch [him] with a sword he lov’d
        And made account of; so most deadly venomous,
        He would go near to poison any weapon
        That should draw blood on him; one must resolve
        Never to use that sword again in fight
        In way of honest manhood that strikes him;
        Some river must devour it; ’twere not fit
        That any man should find it. What, again?

                         _Re-enter_ DE FLORES.

        He walks a' purpose by, sure, to choke me up,
        T' infect my blood.
          DE F. My worthy noble lord!
          TOM. Dost offer to come near and breathe upon me?
                                                 [_Strikes him._
          DE F. A blow!  [_Draws._
          TOM. Yea, are you so prepar’d?
        I'll rather like a soldier die by th' sword,
        Than like a politician by thy poison.          [_Draws._
          DE F. Hold, my lord, as you are honourable!
          TOM. All slaves that kill by poison are still cowards.
          DE F. I cannot strike; I see his brother’s wounds
        Fresh bleeding in his eye, as in a crystal.—   [_Aside._
        I will not question this, I know you’re noble;
        I take my injury with thanks given, sir,
        Like a wise lawyer, and as a favour
        Will wear it for the worthy hand that gave it.—Why
        this from him that yesterday appear’d
        So strangely loving to me?
        O, but instinct is of a subtler strain!
        Guilt must not walk so near his lodge again;
        He came near me now.                 [_Aside, and exit._
          TOM. All league with mankind I renounce for ever,
        Till I find this murderer; not so much
        As common courtesy but I'll lock up;
        For in the state of ignorance I live in,
        A brother may salute his brother’s murderer,
        And wish good speed to th' villain in a greeting.

              _Enter_ VERMANDERO, ALIBIUS, _and_ ISABELLA.

          VER. Noble Piracquo!
          TOM. Pray, keep on your way, sir;
        I've nothing to say to you.
          VER. Comforts bless you, sir!
          TOM. I've forsworn compliment, in troth, I have, sir;
        As you are merely man, I have not left
        A good wish for you, nor [for] any here.
          VER. Unless you be so far in love with grief,
        You will not part from’t upon any terms,
        We bring that news will make a welcome for us.
          TOM. What news can that be?
          VER. Throw no scornful smile
        Upon the zeal I bring you,’tis worth more, sir;
        Two of the chiefest men I kept about me
        I hide not from the law or your just vengeance.
          TOM. Ha!
          VER. To give your peace more ample satisfaction,
        Thank these discoverers.
          TOM. If you bring that calm,
        Name but the manner I shall ask forgiveness in
        For that contemptuous smile [I threw][495] upon you,
        I'll perfect it with reverence that belongs
        Unto a sacred altar.                          [_Kneels._
          VER. [_raising him_] Good sir, rise;
        Why, now you overdo as much ’a this hand
        As you fell short ’a t’other.—Speak, Alibius.
          ALIB. ’Twas my wife’s fortune, as she is most lucky
        At a discovery, to find out lately,
        Within our hospital of fools and madmen,
        Two counterfeits slipp’d into these disguises,
        Their names Franciscus and Antonio.
          VER. Both mine, sir, and I ask no favour for ’em.
          ALIB. Now that which draws suspicion to their habits,
        The time of their disguisings agrees justly
        With the day of the murder.
          TOM. O blest revelation!
          VER. Nay, more, nay, more, sir—I'll not spare mine own
        In way of justice—they both feign’d a journey
        To Briamata,[496] and so wrought out their leaves;
        My love was so abus’d in’t.
          TOM. Time’s too precious
        To run in waste now; you have brought a peace
        The riches of five kingdoms could not purchase:
        Be my most happy conduct; I thirst for ’em:
        Like subtle lightning will I wind about ’em,
        And melt their marrow in ’em.                 [_Exeunt._


                               SCENE III.


               ALSEMERO’S _apartment[497] in the castle_.

                   _Enter_ ALSEMERO _and_ JASPERINO.

          JAS. Your confidence, I'm sure, is now of proof;
        The prospect from the garden has shew’d[498]
        Enough for deep suspicion.
          ALS. The black mask
        That so continually was worn upon’t
        Condemns the face for ugly ere’t be seen,
        Her despite to him, and so seeming bottomless.
          JAS. Touch it home then; ’tis not a shallow probe
        Can search this ulcer soundly; I fear you’ll find it
        Full of corruption: ’tis fit I leave you,
        She meets you opportunely from that walk;
        She took the back door at his parting with her.
                                                        [_Exit._

          ALS. Did my fate wait for this unhappy stroke
        At my first sight of woman? She is here.

                           _Enter_ BEATRICE.

          BEAT. Alsemero!
          ALS. How do you?
          BEAT. How do I?
        Alas, how do you, [sir]? you look not well.
          ALS. You read me well enough, I am not well.
          BEAT. Not well, sir? is’t in my power to better you?
          ALS. Yes.
          BEAT. Nay, then you’re cur’d again.
          ALS. Pray, resolve me one question, lady.
          BEAT. If I can.
          ALS. None can so sure: are you honest?
          BEAT. Ha, ha, ha! that’s a broad question, my lord.
          ALS. But that’s not a modest answer, my lady:
        Do you laugh? my doubts are strong upon me.
          BEAT.’Tis innocence that smiles, and no rough brow
        Can take away the dimple in her cheek:
        Say I should strain a tear to fill the vault,
        Which would you give the better faith to?
          ALS. ’Twere but hypocrisy of a sadder colour,
        But the same stuff; neither your smiles nor tears
        Shall move or flatter me from my belief:
        You are a whore!
          BEAT. What a horrid sound it hath!
        It blasts a beauty to deformity;
        Upon what face soever that breath falls,
        It strikes it ugly: O, you have ruin’d
        What you can ne’er repair again!
          ALS. I'll all
        Demolish, and seek out truth within you,
        If there be any left; let your sweet tongue
        Prevent your heart’s rifling; there I'll ransack
        And tear out my suspicion.
          BEAT. You may, sir;
        It is an easy passage; yet, if you please,
        Shew me the ground whereon you lost your love;
        My spotless virtue may but tread on that
        Before I perish.
          ALS. Unanswerable;
        A ground you cannot stand on; you fall down
        Beneath all grace and goodness when you set
        Your ticklish heel on it: there was a visor
        Over that cunning face, and that became you;
        Now impudence in triumph rides upon’t;
        How comes this tender reconcilement else
        'Twixt you and your despite, your rancorous loathing,
        De Flores? he that your eye was sore at sight of,
        He’s now become your arm’s supporter, your
        Lip’s saint!
          BEAT. Is there the cause?
          ALS. Worse, your lust’s devil,
        Your adultery!
          BEAT. Would any but yourself say that,
        'Twould turn him to a villain!
          ALS. It was witness’d
        By the counsel of your bosom, Diaphanta.
          BEAT. Is your witness dead then?
          ALS.’Tis to be fear’d
        It was the wages of her knowledge; poor soul,
        She liv’d not long after the discovery.
          BEAT. Then hear a story of not much less horror
        Than this your false suspicion is beguil’d with;
        To your bed’s scandal I stand up innocence,
        Which even the guilt of one black other deed
        Will stand for proof of; your love has made me
        A cruel murderess.
          ALS. Ha!
          BEAT. A bloody one;
        I have kiss’d poison for it, strok’d a serpent:
        That thing of hate, worthy in my esteem
        Of no better employment, and him most worthy
        To be so employ’d, I caus’d to murder
        That innocent Piracquo, having no
        Better means than that worst to assure
        Yourself to me.
          ALS. O, the place itself e’er since
        Has crying been for vengeance! the temple,
        Where blood and beauty first unlawfully
        Fir’d their devotion and quench’d the right one;
        ’Twas in my fears at first, ’twill have it now:
        O, thou art all deform’d!
          BEAT. Forget not, sir,
        It for your sake was done: shall greater dangers
        Make the less welcome?
          ALS. O, thou should’st have gone
        A thousand leagues about to have avoided
        This dangerous bridge of blood! here we are lost.
          BEAT. Remember, I am true unto your bed.
          ALS. The bed itself’s a charnel, the sheets shrouds
        For murder’d carcasses. It must ask pause
        What I must do in this; meantime you shall
        Be my prisoner only: enter my closet;
                                 [_Exit_ BEATRICE _into closet_.
        I'll be your keeper yet. O, in what part
        Of this sad story shall I first begin? Ha!
        This same fellow has put me in.—

                           _Enter_ DE FLORES.

                                          De Flores.
          DE F. Noble Alsemero!
          ALS. I can tell you
        News, sir; my wife has her commended to you.
          DE F. That’s news indeed, my lord; I think she would
        Commend me to the gallows if she could,
        She ever loved me so well; I thank her.
          ALS. What’s this blood upon your band, De Flores?
          DE F. Blood! no, sure ’twas wash’d since.
          ALS. Since when, man?
          DE F. Since t’other day I got a knock
        In a sword-and-dagger school; I think ’tis out.
          ALS. Yes, ’tis almost out, but ’tis perceiv’d though.
        I had forgot my message; this it is,
        What price goes murder?
          DE F. How, sir?
          ALS. I ask you, sir;
        My wife’s behindhand with you, she tells me,
        For a brave bloody blow you gave for her sake
        Upon Piracquo.
          DE F. Upon? ’twas quite through him sure:
        Has she confess’d it?
          ALS. As sure as death to both of you;
        And much more than that.
          DE F. It could not be much more;
        ’Twas but one thing, and that—she is a whore.
          ALS. I[t] could not choose but follow: O cunning
             devils!
        How should blind men know you from fair-fac’d saints?
          BEAT. [_within_] He lies! the villain does belie me!
          DE F. Let me go to her, sir.
          ALS. Nay, you shall to her.—
        Peace, crying crocodile, your sounds are heard;
        Take your prey to you;—get you in to her, sir:
                                [_Exit_ DE FLORES _into closet_.
        I'll be your pander now; rehearse again
        Your scene of lust, that you may be perfect
        When you shall come to act it to the black audience,
        Where howls and gnashings shall be music to you:
        Clip[499] your adulteress freely, ’tis the pilot
        Will guide you to the _mare mortuum_,
        Where you shall sink to fathoms bottomless.

                _Enter_ VERMANDERO, TOMASO, ALIBIUS, ISABELLA,
                  FRANCISCUS, _and_ ANTONIO.

          VER. O Alsemero! I've a wonder for you.
          ALS. No, sir, ’tis I, I have a wonder for you.
          VER. I have suspicion near as proof itself
        For Piracquo’s murder.
          ALS. Sir, I have proof
        Beyond suspicion for Piracquo’s murder.
          VER. Beseech you, hear me; these two have been
             disguis’d
        E'er since the deed was done.
          ALS. I have two other
        That were more close disguis’d than your two could be
        E'er since the deed was done.
          VER. You’ll hear me—these mine own servants.
          ALS. Hear me—those nearer than your servants
        That shall acquit them, and prove them guiltless.
          FRAN. That may be done with easy truth, sir.
          TOM. How is my cause bandied through your delays!
        ’Tis urgent in [my] blood, and calls for haste;
        Give me a brother [or] alive or dead;
        Alive, a wife with him; if dead, for both
        A recompense, for murder and adultery.
          BEAT. [_within_] O, O, O!
          ALS. Hark! ’tis coming to you.
          DE F. [_within_] Nay, I'll along for company.
          BEAT. [_within_] O, O!
          VER. What horrid sounds are these?
          ALS. Come forth, you twins
        Of mischief!

                _Re-enter_ DE FLORES, _dragging in_ BEATRICE
                  _wounded_.

          DE F. Here we are; if you have any more
        To say to us, speak quickly, I shall not
        Give you the hearing else; I am so stout yet,
        And so, I think, that broken rib of mankind.
          VER. An host of enemies enter’d my citadel
        Could not amaze like this: Joanna! Beatrice! Joanna!
          BEAT. O, come not near me, sir, I shall defile you!
        I am that of your blood was taken from you
        For your better health; look no more upon’t,
        But cast it to the ground regardlessly,
        Let the common sewer take it from distinction:
        Beneath the stars, upon yon meteor
                                       [_Pointing to_ DE FLORES.

        Ever hung[500] my fate, ’mongst things corruptible;
        I ne’er[501] could pluck it from him; my loathing
        Was prophet to the rest, but ne’er believ’d:
        Mine honour fell with him, and now my life.—
        Alsemero, I'm a stranger to your bed;
        Your bed was cozen’d on the nuptial night,
        For which your false bride died.
          ALS. Diaphanta?
          DE F. Yes, and the while I coupled with your mate
        At barley-break;[502] now we are left in hell.
          VER. We are all there, it circumscribes [us] here.
          DE F. I lov’d this woman in spite of her heart:
        Her love I earn’d out of Piracquo’s murder.
          TOM. Ha! my brother’s murderer?
          DE F. Yes, and her honour’s prize
        Was my reward; I thank life for nothing
        But that pleasure; it was so sweet to me,
        That I have drunk up all, left none behind
        For any man to pledge me.
          VER. Horrid villain!
        Keep life in him for further tortures.
          DE F. No!
        I can prevent you; here’s my pen-knife still;
        It is but one thread more [_stabbing himself_] and now
           ’tis cut.—
        Make haste, Joanna, by that token to thee,
        Canst not forget, so lately put in mind;
        I would not go to leave thee far behind.        [_Dies._
          BEAT. Forgive me, Alsemero, all forgive!
        ’Tis time to die when ’tis a shame to live.      _Dies._
          VER. O, my name’s enter’d now in that record
        Where till this fatal hour ’twas never read!
          ALS. Let it be blotted out; let your heart lose it,
        And it can never look you in the face,
        Nor tell a tale behind the back of life
        To your dishonour; justice hath so right
        The guilty hit, that innocence is quit
        By proclamation, and may joy again.—
        Sir, you are sensible of what truth hath done;
        ’Tis the best comfort that your grief can find.
          TOM. Sir, I am satisfied; my injuries
        Lie dead before me; I can exact no more,
        Unless my soul were loose, and could o’ertake
        Those black fugitives that are fled from hence,[503]
        To take a second vengeance; but there are wraths
        Deeper than mine, ’tis to be fear’d, about ’em.
          ALS. What an opacous body had that moon
        That last chang’d on us! here is beauty chang’d
        To ugly whoredom; here servant-obedience
        To a master-sin, imperious murder;
        I, a supposed husband, chang’d embraces
        With wantonness,—but that was paid before.—
        Your change is come too, from an ignorant wrath
        To knowing friendship.—Are there any more on’s?
          ANT. Yes, sir, I was changed too from a little
        ass as I was to a great fool as I am; and had like
        to ha' been changed to the gallows, but that you
        know my innocence[504] always excuses me.
          FRAN. I was chang’d from a little wit to be stark mad,
        Almost for the same purpose.
          ISA. Your change is still behind,
        But deserve best your transformation:
        You are a jealous coxcomb, keep schools of folly,
        And teach your scholars how to break your own head.
          ALIB. I see all apparent, wife, and will change now
        Into a better husband, and ne’er keep
        Scholars that shall be wiser than myself.
          ALS. Sir, you have yet a son’s duty living,
        Please you, accept it; let that your sorrow,
        As it goes from your eye, go from your heart,
        Man and his sorrow at the grave must part.—
        All we can do[505] to comfort one another,
        To stay a brother’s sorrow for a brother,
        To dry a child from the kind father’s eyes,
        Is to no purpose, it rather multiplies:
        Your only smiles have power to cause re-live
        The dead again, or in their rooms to give
        Brother a new brother, father a child;
        If these appear, all griefs are reconcil’d.
                                                [_Exeunt omnes._

------------------------------------------------------------------------




                            A GAME AT CHESS.

Of _A Game at Chess_ I have seen three different editions, all 4to, n.
d. To two of them, abounding in the grossest errors, is prefixed the
engraved title-page, of which a fac-simile is given in the present work.
The other edition, which is comparatively very correct, and which I have
therefore made the basis of my text (designating it in the notes as
Quarto C.), has also an engraved title-page, but less curious and
containing fewer figures than that above mentioned.[506]

Mr. J. P. Collier possesses a letter-press title-page of the play,
“_Printed_ 1625,” belonging to some edition of which, I believe, no
copies are known to exist.

A MS. of _A Game at Chess_, dated 1624, is in the British Museum
(_Lansdown_, 690); and another, imperfect, in the library at Bridgewater
House: I have collated both for the present edition.

This allegorical and political drama was brought on the stage in 1624;
and its production forms a memorable incident in the author’s life: see
Account of Middleton and his Writings.

Two of the most important characters in the play are the Black-Knight,
that is, Gondonmar the Spanish ambassador, and the Fat Bishop, that is,
Antonio de Dominis. The story of the latter is thus concisely related by
Hume: “The famous Antonio di Dominis, Archbishop of Spalato, no
despicable philosopher, came likewise into England [in 1616], and
afforded great triumph to the nation by their gaining so considerable a
proselyte from the papists. But the mortification followed soon after.
For the Archbishop, though advanced to some ecclesiastical preferments,
received not encouragement sufficient to satisfy his ambition, and he
made his escape into Italy [in 1622], where soon after he died in
confinement.” _Hist. of England_, vol. vi. p. 136, ed. 1763. Such
particulars concerning Antonio as were necessary for the illustration of
the text will be found in my notes. That he was a man of a restless
spirit, vain, ambitious, and avaricious, is no more to be doubted than
that his talents and acquirements were of a superior order.

The White King and the Black King represent, I presume, the respective
monarchs of England and Spain (see Secretary Conway’s letter in Account
of Middleton and his Writings); and the White Queen’s Pawn seems
intended to stand for the Church of England.

                THE PICTURE PLAINLY EXPLAINED AFTER THE
                       MANNER OF THE CHESS-PLAY.

              A Game at Chess is here display’d,
              Between the Black and White House made,
              Wherein crown-thirsting policy
              For the Black House, by fallacy,
              To the White Knight check often gives,
              And to some straits him thereby drives;
              The Fat Black Bishop helps also,
              With faithless heart, to give the blow:
              Yet, maugre all their craft, at length
              The White Knight, with wit-wondrous strength
              And circumspective prudency,
              Gives check-mate by discovery
              To the Black Knight: and so at last,
              The Game thus won, the Black House cast
              Into the Bag, and therein shut,
              Find all their plumes and cocks-combs cut.
              Plain dealing thus, by wisdom’s guide,
              Defeats the cheats of craft and pride.

                               PROLOGUE.

        What of the game call’d Chess-play can be made
        To make a stage-play, shall this day be play’d:
        First, you shall see the men in order set,
        States[507] and their Pawns, when both the sides are
           met,
        The Houses well distinguish’d; in the game
        Some men entrapt and taken to their shame,
        Rewarded by their play; and, in the close,
        You shall see check-mate given to virtue’s foes:
        But the fair’st jewel that our hopes can deck,
        Is so to play our game t' avoid your check.




                           DRAMATIS PERSONÆ.

     _White King._                             _Black King._
     _White Knight._                           _Black Knight._
     _White Duke._                             _Black Duke._
     _White Bishop._                           _Black Bishop._
     _Pawns._                                  _Pawns._
                          _Fat Bishop._
                          _His Pawn._
     _White Queen._                            _Black Queen._
     _Her Pawn._                               _Her Pawn._

                           IN THE INDUCTION.

                            IGNATIUS LOYOLA.
                                 ERROR.




                            A GAME AT CHESS.

                               INDUCTION.


           ERROR _discovered asleep: enter_ IGNATIUS LOYOLA.

          IGN. Ha! where? what angle[508] of the world is this,
        That I can neither see the politic face,
        Nor with my refin’d nostrils taste[509] the footsteps
        Of any my disciples, sons and heirs
        As well of my designs as institution?
        I thought they had spread over the world by this time,
        Cover’d the earth’s face, and made dark the land,
        Like the Egyptian grasshoppers.
        Here’s too much light appears, shot from the eyes
        Of Truth and Goodness never yet deflower’d:
        Sure they were never here; then is their monarchy
        Unperfect yet; a just reward, I see,
        For their ingratitude so long to me,
        Their father and their founder.
        ’Tis not five years since I was sainted by ’em:
        Where slept mine honour all the time before?
        Could they be so forgetful to canonize
        Their prosperous institutor? when they had sainted me,
        They found no room in all their calendar
        To place my name, that should have remov’d princes,
        Pull’d the most eminent prelates by the roots up
        For my dear coming, to make way for me;
        Let every petty martyr and saint homily,
        Roch,[510] Main,[511] and Petronill,[512] itch and
           ague-curers,
        Your abbess Aldegund[513] and Cunegund,[514]
        The widow Marcell,[515] parson Polycarp,[516]
        Cecily[517] and Ursula,[518] all take place of me;
        And but for the bissextile or leap-year,
        And that’s but one in three. I fall by chance
        Into the nine-and-twentieth day of February;
        There were no room else for me: see their love,
        Their conscience too, to thrust me a lame soldier[519]
        Into leap-year! My Wrath’s up, and, methinks,
        I could with the first syllable of my name
        Blow up their colleges.—Up, Error, wake!
        Father of supererogation, rise!
        It is Ignatius calls thee, Loyola.
          ERROR. What have you done? O, I could sleep in
             ignorance
        Immortally, the slumber is so pleasing!
        I saw the bravest setting for a game now
        That ever mine eye fix’d on.
          IGN. What game, prithee?
          ERROR. The noblest game of all, a game at chess,
        Betwixt our side and the White House; the men set
        In their just order, ready to go to’t.
          IGN. Were any of my sons plac’d for the game?
          ERROR. Yes, and a daughter too; a secular daughter
        That plays the Black Queen’s Pawn, he the Black
           Bishop’s.
          IGN. If ever power could shew a mastery[520] in thee,
        Let it appear in this!
          ERROR. ’Tis but a dream,
        A vision, you must think.
          IGN. I care not what,
        So I behold[521] the children of my cunning,
        And see what rank they keep.
          ERROR. You have your wish:

        _Music: enter severally, in order of the game, the White
                  and Black Houses._

        Behold, there’s the full number of the game,
        Kings and their Pawns, Queens, Bishops, Knights, and
           Dukes.
          IGN. Dukes? they’re call’d Rooks by some.
          ERROR. Corruptedly;
        _Le roc_[522] the word, _custode[523] de la roche_,
        The keeper of the forts, in whom both Kings
        Repose much confidence; and for their trust-sake,
        Courage, and worth, do well deserve those titles.
          IGN. The answer’s high: I see my son and
             daughter.[524]
          ERROR. Those are two Pawns, the Black Queen’s and
             Black[525] Bishop’s.
          IGN. Pawns argue but poor spirits and slight
             performents,[526]
        Nor worthy of the name of my disciples:
        If I had stood so nigh, I would have cut
        That Bishop’s throat but I'd have had his place,
        And told the Queen a love-tale in her ear
        Would make her best pulse dance: there’s no elixir
        Of brain or spirit amongst ’em.
          ERROR. Why, would you have them play against
             themselves?
        That’s quite against the rule of game, Ignatius.
          IGN. Pish, I would rule myself, not observe rule.
          ERROR. Why, then, you’d play a game all by yourself.
          IGN. I would do any thing to rule alone:
        ’Tis rare to have the world reign’d in by one.[527]
          ERROR. See ’em anon, and mark ’em in their play;
        Observe, as in a dance, they glide away.  [_Exeunt the
           two Houses._
          IGN. O, with what longings will this breast be tost,
        Until I see this great game won and lost!  [_Exeunt._




                            ACT I. SCENE I.


                    _Field between the two Houses._

         _Enter severally White Queen’s Pawn and Black Queen’s
                                 Pawn._

          B. Q. PAWN. I ne’er see that face but my pity rises;
        When I behold so clear a masterpiece
        Of heaven’s art wrought out of dust and ashes,
        And at next thought to give her lost eternally,
        In being not ours, but the daughter of heresy,
        My soul bleeds at mine eyes.
          W. Q. PAWN. Where should truth speak,
        If not in such a sorrow? they’re tears plainly:
        Beshrew me, if she weep[528] not heartily!
        What is my peace to her to take such pains in’t?
        If I wander to loss, and with broad eyes
        Yet miss the path she can run blindfold in
        Through often exercise, why should my oversight,
        Though in the best game that e’er Christian lost,
        Raise the least spring of pity in her eyes?
        ’Tis doubtless a great charity; and no virtue
        Could win me surer.
          B. Q. PAWN. Blessed things prevail with’t!
        If ever goodness made a gracious promise,
        It is in yonder look: what little pains
        Would build a fort for virtue to all memory
        In that sweet creature, were the ground-work
           firmer![529]
          W. Q. PAWN. It hath been all my glory to be firm
        In what I have profess’d.
          B. Q. PAWN. That is the enemy
        That steals your strength away, and fights against you,
        Disarms[530] your soul even in the heat of battle;
        Your firmness that way makes you more infirm
        For the right Christian conflict. There I spied
        A zealous primitive sparkle but now flew
        From your devoted eye,
        Able to blow up all the[531] heresies
        That ever sate in council with your spirit.
        And here comes he whose sanctimonious breath
        Can[532] make that spark a flame: list to him, virgin,
        At whose first entrance princes will fall prostrate;
        Women are weaker vessels.

                      _Enter Black Bishop’s Pawn._

          W. Q. PAWN. By my penitence,
        A comely presentation, and the habit
        To admiration reverend!
          B. Q. PAWN. But the heart, lady, so meek,
        That as you see good Charity pictur’d still
        With young ones in her arms, so will he cherish
        All his young, tractable, sweet, obedient daughters
        Even in his bosom, in his own dear bosom.
        I am myself a secular Jesuitess,[533]
        As many ladies are of worth[534] and greatness:
        A second sort are Jesuits _in voto_,
        Giving their vow unto the[535] Father General,
        That’s the Black Bishop of our House, whose Pawn
        This gentleman now stands for, to receive
        The college-habit at his holy pleasure.
          W. Q. PAWN. But how are those _in voto_ employ’d,
             lady,
        Till they receive the habit?
          B. Q. PAWN. They’re not idle;
        He finds them all true labourers in the work
        Of th' universal monarchy, which he
        And his disciples principally aim at:
        Those are maintain’d in many courts and palaces,
        And are induc’d by[536] noble personages
        Into great princes' services, and prove
        Some councillors of state, some secretaries;
        All serving in notes of intelligence—
        As parish-clerks their mortuary-bills—
        To the Father General: so are designs
        Oft-times prevented, and important[537] secrets
        Of states discover’d, yet no author found,
        But they suspected oft that are most sound.
        This mystery is too deep yet for your entrance;
        And I offend to set your zeal so back:
        Check’d by obedience with desire to hasten
        Your progress to perfection, I commit you
        To the great worker’s hands; to whose grave worth
        I fit my reverence, as to you my wishes.
          B. B. PAWN. Dost[538] find her supple?
          B. Q. PAWN. There’s a little passage made.[539]
                                                        [_Exit._
          B. B. PAWN. Let me contemplate,
        With holy wonder season my access,
        And, by degrees, approach the sanctuary
        Of unmatch’d beauty, set in grace and goodness.
        Amongst the daughters of men I have not found
        A more Catholical aspèct: that eye
        Doth promise single life and meek obedience;
        Upon those lips, the sweet fresh buds of youth,
        The holy dew of prayer lies, like pearl
        Dropt from the opening eyelids of the morn[540]
        Upon the bashful rose. How beauteously
        A gentle fast, not rigorously impos’d
        Would look upon that cheek! and how delightfully
        The courteous physic of a tender penance,
        Whose utmost cruelty should not exceed
        The first fear of a bride, to beat down frailty,
        Would work to sound health your long-fester’d judgment,
        And make your merit, which, through erring ignorance,
        Appears but spotted righteousness to me,
        Far clearer than the innocence of infants!
          W. Q. PAWN. To that good work I bow, and will become
        Obedience' humblest daughter, since I find
        Th' assistance of a sacred strength to aid me:
        The labour is as easy to serve virtue
        The right way, since ’tis she I ever serv’d
        In my desire, though I transgress’d in judgment.
          B. B. PAWN. That’s easily absolv’d amongst the rest:
        You shall not find the virtue that you serve now
        A sharp and cruel mistress; her ear’s open
        To all your supplications; you may boldly
        And safely let in the most secret sin
        Into her knowledge, which, like vanish’d man,
        Never returns into the world again;
        Fate locks not up more trulier.
          W. Q. PAWN. To the guilty
        That may appear some benefit.
          B. B. PAWN. Who’s so innocent
        That never stands in need on’t in some kind?
        If every thought were blabb’d that’s so confest,
        The very air we breathe would be unblest.—
        Now to the work indeed, which is to catch
        Her inclination; that’s the special use
        We make of all our practice in all kingdoms;
        For by discovering[541] their most secret frailties,
        Things which, once ours, they must not hide from us
        (That’s the first article in the creed we teach ’em),
        Finding to what point their blood most inclines,
        Know best to apt them then to our designs.     [_Aside._
        Daughter, the sooner you disperse your errors,
        The sooner you make haste to your recovery:
        You must part with ’em; to be nice or modest
        Towards this good action, is to imitate
        The bashfulness of one conceals an ulcer,
        For the uncomely parts that[542] tumour vexes,
        Till’t be past cure. Resolve you thus far, lady;
        The privat’st thought that runs to hide itself
        In the most secret corner of your heart now,
        Must be of my acquaintance, so familiarly
        Never she-friend of your night-counsels[543] nearer.
          W. Q. PAWN. I stand not much in fear of any action
        Guilty of that black time, most noble holiness.
        I must confess, as in a sacred temple
        Throng’d with an auditory, some come rather
        To feed on human object than to taste
        Of angels' food;
        So in the congregation of quick thoughts,
        Which are more infinite than such assemblies,
        I cannot with truth’s safety speak for all:
        Some have been wanderers, some fond,[544] some sinful,
        But those found ever but poor entertainment,
        They had small encouragement to come again.
        The single life, which strongly I profess now,
        Heaven pardon me! I was about to part from.
          B. B. PAWN. Then you have pass’d through love?
          W. Q. PAWN. But left no stain
        In all my passage, sir, no print of wrong
        For the most chaste maid that may trace my footsteps.
          B. B. PAWN. How came you off so clear?
          W. Q. PAWN. I was discharg’d
        By an inhuman accident, which modesty
        Forbids me to put any language to.
          B. B. PAWN. How you forget yourself! all actions
        Clad[545] in their proper language, though most sordid,
        My ear is bound by duty to let in
        And lock up everlastingly. Shall I help you?
        He was not found to answer his creation:
        A vestal virgin in a slip of grace
        Could not deliver man’s loss modestlier:
        ’Twas the White Bishop’s Pawn.
          W. Q. PAWN. The same, blest sir.
          B. B. PAWN. An heretic well pickled.
          W. Q. PAWN. By base treachery,
        And violence prepar’d by his competitor,[546]
        The Black Knight’s Pawn, whom I shall ever hate for’t.
          B. B. PAWN. ’Twas of revenges the unmanliest way
        That ever rival took; a villany
        That, for your sake, I'll ne’er absolve him of.
          W. Q. PAWN. I wish it not so heavy.
          B. B. PAWN. He must feel it:
        I never yet gave absolution
        To any crime of that unmanning nature.
        It seems then you refus’d him for defect;
        Therein you stand not pure from the desire
        That other women have in ends of marriage:
        Pardon my boldness, if I sift your goodness
        To the last grain.
          W. Q. PAWN. I reverence your pains, sir,
        And must acknowledge custom to enjoy
        What other women challenge and possess
        More rul’d me than desire; for my desires
        Dwell all in ignorance, and I'll never wish
        To know that fond[547] way may redeem ’em thence.
          B. B. PAWN. I never was so taken; beset doubly
        Now with her judgment: what a strength it puts forth!
                                                       [_Aside._

        I bring work nearer to you: when you’ve seen
        A masterpiece of man, compos’d by heaven
        For a great prince’s favour, kingdom’s love;
        So exact, envy could not find a place
        To stick a blot on person or on fame;
        Have you not found ambition swell your wish then,
        And desire stir your blood?
          W. Q. PAWN. By virtue, never!
        I've only in the dignity of the creature
        Admir’d the maker’s glory.
          B. B. PAWN. She’s impregnable;
        A second siege must not fall off so tamely:
        She’s one of those must be inform’d to know
        A daughter’s duty, which some take untaught:
        Her modesty brings her behind-hand much;
        My old means I must fly to—yes, ’tis it.       [_Aside._
        Please you, peruse this small tract of obedience;
        'Twill help you forward well.           [_Gives a book._
          W. Q. PAWN. Sir, that’s a virtue
        I've ever thought on with a special reverence.
          B. B. PAWN. You will conceive by that my power, your
             duty.

                      _Enter White Bishop’s Pawn._

          W. Q. PAWN. The knowledge will be precious of both,
           sir.
          W. B. PAWN. What makes yon troubler of all
        Christian waters
        So near that blessed spring? but that I know
        Her goodness is the rock from whence it issues
        Unmoveable as fate, ’twould more afflict me
        Than all my sufferings for her, which so long
        As she holds constant to the House she comes of,
        The whiteness of the cause, the side, the quality,
        Are sacrifices to her worth and virtue;
        And, though confin’d in my religious joys,
        I[548] marry her and possess her.              [_Aside._

                      _Enter Black Knight’s Pawn._

          B. B. PAWN. Behold, lady,
        The two inhuman enemies, the Black Knight’s Pawn
        And the White Bishop’s; the gelder and the gelded.
          W. Q. PAWN. There’s my grief, my hate!
          B. KT.'S PAWN. What, in the Jesuit’s fingers? by this
             hand,
        I'll give my part now for a parrot’s feather,
        She never returns virtuous, ’tis impossible:
        I'll undertake more wagers will be laid
        Upon a usurer’s return from hell
        Than upon hers from him now. Have I[549] been guilty
        Of such base malice that my very conscience
        Shakes at the memory of it,[550] and, when I look
        To gather fruit, find nothing but the savin-tree,
        Too frequent in nuns' orchards, and there planted,
        By all conjecture, to destroy fruit[551] rather?
        I'll be resolvèd[552] now. [_Aside._]—Most noble virgin—
           —
          W. Q. PAWN. Ignoble villain! dare that unhallow’d
             tongue
        Lay hold upon a sound so gracious?
        What’s nobleness to thee, or virgin chastity?
        They’re out of thy acquaintance: talk of violence
        That shames creation, deeds would make night blush,
        That’s company for thee. Hast thou the impudence
        To court me with a leprosy upon thee
        Able t' infect the walls of a great building?
          B. B. PAWN. Son of offence, forbear! go, set your evil
        Before your eyes; a penitential vesture
        Would better become you, some shirt of hair.
          B. KT.'S PAWN. And you a three-pound smock ’stead of
             an alb,
        An[553] epicene casible.[554]—This holy felon
        Robs safe and close: I feel a sting that’s worse too.
                                                       [_Aside._
        White Pawn, hast so much charity to accept
        A reconcilement? make thine own conditions,
        For I begin to be extremely burden’d.
          W. B. PAWN. No truth or peace of that Black House
             protested
        Is to be trusted; but for hope of quittance,
        And warn’d by diffidence, I may entrap him soonest.

                                                       [_Aside._
        I admit conference.
          B. KT.'S PAWN. It’s a nobleness
        That makes confusion cleave to all my merits.
                         [_Exeunt W. B. Pawn and B. Kt.'s Pawn._

                         _Enter Black Knight._

          B. B. PAWN [_to W. Q. Pawn_]. That treatise will
           instruct you throughly.
          B. KNIGHT. So, so!
        The business of the universal monarchy
        Goes forward well now! the great college-pot,
        That should be always boiling with the fuel
        Of all intelligences possible
        Through the Christian kingdoms. Is this fellow
        Our prime incendiary, and one of those
        That promis’d the White Kingdom seven years since
        To our Black House? put a new daughter to him,
        The great[555] work stands; he minds nor monarchy
        Nor hierarchy, diviner[556] principality.
        I have bragg’d less,
        But have[557] done more than all the conclave on ’em,
        Take their assistant fathers in all parts,
        Yea, and their Father General in to boot;
        And what I've done,[558] I've done facetiously,
        With pleasant subtlety and bewitching courtship,
        Abus’d all my believers with delight,—
        They took a comfort to be cozen’d by me:
        To many a soul I've let in mortal poison,
        Whose cheeks have crack’d with laughter to receive it;
        I could so roll my pills in sugar’d syllables,
        And strew such kindly mirth o’er all my mischief,
        They took their bane in way of recreation,
        As pleasure steals corruption into youth.
        He spies me now: I must uphold his reverence,
        Especially in public, though I know
        Priapus, guardian of the cherry-gardens,
        Bacchus' and Venus' chit, is not more vicious.
                                                       [_Aside._
          B. B. PAWN. Blessings' accumulation keep with you,
             sir!
          B. KNIGHT. Honour’s dissimulation be your due, sir!
          W. Q. PAWN. How deep in duty his observance plunges!
        His charge must needs be reverend.             [_Aside._
          B. B. PAWN. I am confessor
        To this Black Knight too; you see devotion’s fruitful,
        Sh’ath many sons and daughters.
          B. KNIGHT. I do this the more
        T' amaze our adversaries to behold
        The reverence we give these[559] guitonens,[560]
        And to beget a sound opinion
        Of holiness in them and zeal in us,
                                             [_Exit W. Q. Pawn._
        As also to invite the like obedience
        In other pusills[561] by our meek example.—    [_Aside._
        So, is your trifle vanish’d?
          B. B. PAWN. Trifle call you her? ’tis a good Pawn,
             sir;
        Sure she’s the second Pawn in the White House,
        And to the opening of the game I hold her.
          B. KNIGHT. Ay, you
        Hold well for that, I know your play of old:
        If there were more Queen’s Pawns, you’d ply the game
        A great deal harder. Now, sir, we’re in private;
        But what for the great work, the main existence,[562]
        The hope monarchal?
          B. B. PAWN. It goes on in this.
          B. KNIGHT. In this! I cannot see’t.
          B. B. PAWN. You may deny so
        A dial’s motion, ’cause you cannot see
        The hand move, or a wind that rends the cedar.
          B. KNIGHT. Where stops the current of intelligence?
        Your Father General, Bishop o' the Black House,
        Complains for want of work.
          B. B. PAWN. Here’s from all parts,
        Sufficient to employ him; I receiv’d
        A packet from th' Assistant Fathers lately;
        Look, there is _Anglica_, this _Gallica_.
                                               [_Gives letters._
          B. KNIGHT. Ay, marry, sir, there’s some quick flesh in
             this.
          B. B. PAWN. _Germanica._              [_Gives letter._
          B. KNIGHT. I think they have seal’d this with butter.
          B. B. PAWN. This _Italica_.           [_Gives letter._
          B. KNIGHT. They’ve put their pens the Hebrew way,
             methinks.
          B. B. PAWN. _Hispanica_ here.  [_Gives letter._
          B. KNIGHT. _Hispanica!_ blind work ’tis; the Jesuit
        Hath writ this with the juice of lemons sure,
        It must be held close to the fire of purgatory
        Ere’t can be read.
          B. B. PAWN. You would not lose your jest, Knight,
        Though it wounded your own fame.[563]
          B. KNIGHT. _Curanda pecunia._
          B. B. PAWN. Take heed, sir; we’re entrapp’d,—the White
             King’s Pawn.

                       _Enter White King’s Pawn._

          B. KNIGHT. He’s made our own, man; half _in voto_
           yours,
        His heart’s in the Black House: leave him to me.—
                                             [_Exit B. B. Pawn._
        Most of all friends endear’d, preciously special!
          W. KG.'S PAWN. You see my outside, but you know my
             heart, Knight,
        Great difference in the colour. There’s some
           intelligence;                        [_Gives letter._
        And as more ripens, so your knowledge still
        Shall prove the richer: there shall nothing happen,
        Believe it, to extenuate your cause,
        Or to oppress her friends, but I will strive
        To cross it with my counsel, purse, and power;
        Keep all supplies back both in means and men
        That may raise strength against you. We must part:
        I dare no longer of this theme discuss;
        The ear of state is quick and jealious.[564]
          B. KNIGHT. Excellent estimation! thou art valu’d
        Above the fleet of gold that came short home.
                                          [_Exit W. Kg.’s Pawn._
        Poor Jesuit-ridden soul! how art thou fool’d
        Out of thy faith, from thy allegiance drawn!
        Which way soe’er thou tak’st, thou’rt a lost Pawn.
                                                        [_Exit._


                            ACT II. SCENE I.


                    _Field between the two Houses._

          _Enter White Queen’s Pawn with a book in her hand._

          W. Q. PAWN. And here again: [_reads_] _It is the
           daughter’s duty
        T' obey her confessor’s command in all things,
        Without exception or expostulation_:
        ’Tis the most general rule that e’er I heard[565] of;
        Yet when I think how boundless virtue is,
        Goodness and grace, ’tis gently[566] reconcil’d,
        And then it appears well to have the power
        Of the dispenser as uncircumscrib’d.

                      _Enter Black Bishop’s Pawn._

          B. B. PAWN. She’s hard upon’t; ’twas the most modest
           key
        That I could use to open my intents:
        What little or no pains goes to some people!
        Hah! what have we here?[567] a seal’d note! whence this?
                                           [_Takes up a letter._
        [_Reads_] _To the Black Bishop’s Pawn these_: how? to
           me?
        Strange![568] who subscribes it? _The Black King_: what
           would he?
        [_Reads_] _Pawn sufficiently holy, but unmeasurably
        politic; we had late intelligence from our most
        industrious servant, famous in all parts of Europe, our
        Knight of the Black House, that you have at this instant
        in chase the White Queen’s Pawn, and very likely, by the
        carriage of your game, to entrap and take her: these are
        therefore to require you, by the burning affection I
        bear to the rape of devotion, that speedily, upon the
        surprisal of her, by all watchful advantage you make
        some attempt upon the White Queen’s person, whose fall
        or prostitution our lust most violently rages for._
        Sir, after my desire hath took a julep
        For its own inflammation, that yet scorches me,
        I shall have cooler time to think of yours.
        Sh’ath past the general rule, the large extent
        Of our prescriptions for obedience;
        And yet with what[569] alacrity of soul
        Her eyes move on the letters!
          W. Q. PAWN. Holy sir,
        Too long I've miss’d you; O, your absence starves me!
        Hasten for time’s redemption: worthy sir,
        Lay your commands as thick and fast upon me
        As you can speak ’em; how I thirst to hear ’em!
        Set me to work upon this spacious virtue,
        Which the poor span of life’s too narrow for,
        Boundless obedience!
        The humblest yet the mightiest of all duties,
        Well here set down[570] a universal goodness.
          B. B. PAWN. By holiness of garment, her safe innocence
        Hath frighted the full meaning from itself;
        She’s further off from understanding now
        The language of my intent than at first meeting.
            [_Aside._
          W. Q. PAWN. For virtue’s sake, good sir, command me
             something;
        Make trial of my duty in some small service;
        And as you find the faith of my obedience there,
        Then trust it with a greater.
          B. B. PAWN. You speak sweetly:
        I do command you first then——
          W. Q. PAWN. With what joy
        I do prepare my duty!
          B. B. PAWN. To meet me,
        And seal a kiss of love upon my lips.
          W. Q. PAWN. Hah!
          B. B. PAWN. At first disobedient! in[571] so little
             too!
        How shall I trust you with a greater then,
        Which was your own request?
          W. Q. PAWN. Pray, send not back
        Mine innocence to wound me; be more courteous.
        I must confess, much[572] like an ignorant plaintiff,
           who,
        Presuming on the fair path of his meaning,
        Goes rashly on, till on a sudden brought
        Into the wilderness of law by words
        Dropt unadvisedly, hurts his good cause,
        And gives his adversary advantage by’t,—
        Apply it you can best, sir. If my obedience
        And your command can find no better way,
        Fond men command, and wantons best obey.
          B. B. PAWN. If I can at that distance send you a
             blessing,
        Is it not nearer to you in mine arms?
        It flies from these lips dealt abroad in parcels;
        And I, to honour thee above all daughters,
        Invite thee home to th' House, where thou may’st surfeit
        On that which others miserably pine for;
        A favour which the daughters of great potentates
        Would look of envy’s colour but to hear.
          W. Q. PAWN. Good men may err sometimes; you’re
             mistaken sure:
        If this be virtue’s path, ’tis a most strange one;
        I never came this way before.
          B. B. PAWN. That’s your ignorance;
        And therefore shall that idiot still conduct you
        That knows no way but one, nor ever seeks it?
        If there be twenty ways to some poor village,
        ’Tis strange that virtue should be put to one.
        Your fear is wondrous faulty; cast it from you;
        'Twill gather else in time a disobedience
        Too stubborn for my pardon.
          W. Q. PAWN. Have I lock’d myself
        At unawares into sin’s servitude
        With more desire of goodness? Is this the top
        Of all strict order, and the holiest
        Of all societies, the three-vow’d people
        For poverty, obedience, chastity,—
        The last the most forgot? When a virgin’s ruin’d,
        I see the great work of obedience
        Is better than half finish’d.
          B. B. PAWN. What a stranger
        Are you to duty grown! what distance keep you!
        Must I bid you come forward to a happiness
        Yourself should sue for? ’twas ne’er so with me.
        I dare not let this stubbornness be known,
        'Twould bring such fierce hate on you: yet presume not
        To make that courteous care a privilege
        For wilful disobedience; it turns then
        Into the blackness of a curse upon you:
        Come, come, be nearer.
          W. Q. PAWN. Nearer!
          B. B. PAWN. Was that scorn?
        I would not have it prove so for the hopes
        Of the grand monarchy: if it were like it,
        Let it not dare to stir[573] abroad again;
        A stronger ill will cope with’t.
          W. Q. PAWN. Bless me, threatens me,
        And quite dismays the good strength that should help me!
        I never was[574] so doubtful of my safety.[575]
          B. B. PAWN. ’Twas but my jealousy; forgive me,
             sweetness:
        Yours[576] is the house of meekness, and no venom lives
        Under that roof. Be nearer: why so fearful?
        Nearer the altar, the more safe and sacred.
          W. Q. PAWN. But nearer to the offerer,[577] oft more
             wicked.
          B. B. PAWN. A plain and most insufferable contempt!
        My glory I have lost upon this woman,
        In freely offering that she should have kneel’d
        A year in vain for; my respect is darken’d.
        Give me my reverence again thou’st robb’d me of
        In thy[578] repulse; thou shalt not carry’t hence.
          W. Q. PAWN. Sir?
          B. B. PAWN. Thou’rt too great a winner to depart,
        And I too deep[579] a loser to give way to’t.
          W. Q. PAWN. O heaven!
          B. B. PAWN. Lay me down reputation
        Before thou stirr’st; thy nice virginity
        Is recompence too little for my love,[580]
        ’Tis well if I accept of that for both:
        Thy loss is but thine own, there’s art to help thee,
        And fools to pass thee to; in my discovery
        The whole Society suffers, and in that
        The hope of absolute monarchy eclips’d.
        Assurance thou canst make[581] none for thy secrecy
        But by[582] thy honour’s loss; that act must awe thee.
          W. Q. PAWN. O my distrest condition!
          B. B. PAWN. Dost thou[583] weep?
        If thou hadst any pity, this necessity
        Would wring it from thee: I must else destroy thee;
        We must not trust the policy of Europe
        Upon a woman’s tongue.
          W. Q. PAWN. Then take my life, sir,
        And leave mine honour for my guide to heaven!
          B. B. PAWN. Take heed I take not both, which I have
             vow’d,
        If longer thou resist[584] me.
          W. Q. PAWN. Help! O, help!
          B. B. PAWN. Art thou so cruel, for an honour’s bubble
        T' undo a whole fraternity, and disperse
        The secrets of most princes lock’d in us?
          W. Q. PAWN. For heaven and virtue’s sake!
          B. B. PAWN. Must force confound[585]—
                                                [_Noise within._
        Hah! what’s that?—Silence, if fair worth be in thee.
          W. Q. PAWN. I'll venture my escape upon all dangers
             now.
          B. B. PAWN. Who comes to take me? let me see that[586]
             Pawn’s face,
        Or his proud tympanous master, swell’d with state-wind,
        Which being once prick’d i' the convocation-house,
        The corrupt air puffs out, and he falls shrivell’d.
          W. Q. PAWN. I will discover thee, arch-hypocrite,
        To all the kindreds of the earth.               [_Exit._
          B. B. PAWN. Confusion!
        In that voice rings th' alarum of my undoing.
        How, which way ’scap’d she from me?

                      _Enter Black Queen’s Pawn._

          B. Q. PAWN. Are you mad?
        Can lust infatuate a man so hopeful?
        No patience in your blood? the dog-star reigns, sure:
        Time and fair temper would have wrought her pliant.[587]
        I spied a Pawn o' the White House walk near us,
        And made that noise on purpose to give warning—
        For mine own turn, which end in all I work for.
            [_Aside._
          B. B. PAWN. Methinks I stand over a powder-vault,
        And the match now a-kindling: what’s to be done?
          B. Q. PAWN. Ask the Black Bishop’s counsel; you’re his
             Pawn;
        ’Tis his own case, he will defend you mainly;
        And happily here he comes, with the Black Knight too.

                 _Enter Black Bishop and Black Knight._

          B. BISHOP. O, you’ve made noble work for the White
           House yonder!
        This act will fill the adversary’s mouth,
        And blow the Lutherans' cheeks till they crack again.
          B. KNIGHT. This will advance the great monarchal
             business
        In all parts well, and help the agents forward!
        What I in seven year labour’d to accomplish,
        One minute sets back by some codpiece college still.
          B. B. PAWN. I dwell not, sir, alone in this default,
        The Black House yields me partners.
          B. BISHOP. All more cautelous.[588]
          B. KNIGHT. _Qui caute, caste_; that’s my motto ever;
        I've travell’d with that word[589] over most kingdoms,
        And lain safe with all nations; of a leaking bottom,
        I've been as often toss’d on Venus' seas
        As trimmer, fresher vessels, when sounder barks
        Have lain at anchor, that is, kept the door.
          B. BISHOP. She hath no witness then?
          B. B. PAWN. None, none.
          B. KNIGHT. Gross! witness?
        When went a man of his Society
        To mischief with a witness?
          B. BISHOP. I have done’t then:
        Away upon the wings of speed! take post-horse,
        Cast thirty leagues of earth behind thee suddenly;
        Leave letters ante-dated with our House
        Ten days at least from this.
          B. KNIGHT. Bishop, I taste thee;
        Good, strong, episcopal counsel! take a bottle on’t,
        'Twill serve thee all thy journey.
          B. B. PAWN. But, good sir,
        How for my getting forth unspied?
          B. BISHOP.[590] There’s check again.
          B. Q. PAWN. No, I'll help that.
          B. KNIGHT. Well said, my bouncing Jesuitess!
          B. Q. PAWN. There lies a secret vault.
          B. KNIGHT. Away, make haste then!
          B. B. PAWN. Run for my cabinet of intelligences,
        For fear they search the house. [_Exit B. Q. Pawn._]—
           Good Bishop, burn ’em rather;
        I cannot stand to pick ’em now.
          B. BISHOP. Begone!
        The danger’s all in you.
                                             [_Exit B. B. Pawn._

              _Re-enter Black Queen’s Pawn with cabinet._

          B. KNIGHT. Let me see, Queen’s Pawn:
        How formally hath[591] pack’d up his intelligences!
        Hath laid them all in truckle-beds, methinks,
        And, like court-harbingers, hath writ their names
        In chalk upon their chambers: _Anglica_,—
        O, this is the English House: what news there,
           trow?[592]
        ah, by this light, most of these are bawdy epistles!
        Time they were burnt indeed! whole bundles of them;
        Here’s from his daughter Blanch and daughter Bridget,
        From their safe sanctuary in the White-Friars;
        These from two tender sisters of Compassion
        In the bowels of Bloomsbury;
        These from the nunnery in Drury Lane.
        A fire, a fire, good Jesuitess, a fire!—
        What have you there?
          B. BISHOP. A note, sir, of state policy,
        And an[593] exceeding safe one.
          B. KNIGHT. Pray, let’s see it, sir.          [_Reads._
        _To sell away all the powder in a kingdom,
        To prevent blowing up_: that’s safe, I'll able[594] it.
        Here’s a facetious observation now,
        And fits my humour better; he writes here,
        Some wives in England will commit adultery,
        And then send to Rome for a bull for their husbands.
          B. BISHOP. Have they those shifts?
          B. KNIGHT. O, there’s no female[s] breathing
        Sweeter and subtler!—Here, wench, take these papers,
        Scorch me ’em[595] soundly, burn ’em to French russet,
        And put ’em in again.
          B. BISHOP. Why, what’s your mystery?
          B. KNIGHT. O, sir, ’twill mock the adversary
             strangely,
        If e’er the House be search’d: ’twas done in Venice
        Upon the Jesuitical expulse there,
        When the Inquisitors came all[596] spectacled
        To pick out syllables out o' the dung of treason,
        As children pick out cherry-stones, yet found none
        But what they made themselves with ends of letters.—
        Do as I bid you, Pawn.
                              [_Exeunt B. Knight and B. Bishop._
          B. Q. PAWN. Fear not: in all,
        I love roguery too well to let it fall.—

                      _Enter Black Knight’s Pawn._

        How now, what news with you?
          B. KT.'S PAWN. The sting of conscience
        Afflicts me so for that inhuman violence
        On the White Bishop’s Pawn, it takes away
        My joy, my rest.
          B. Q. PAWN. This ’tis to make an eunuch!
        You made a sport on’t then.
          B. KT.'S PAWN. Cease aggravation:
        I come to be absolv’d for’t: where’s my confessor?
        Why dost thou point to the ground?
          B. Q. PAWN. ’Cause he went that way.
          B. KT.'S PAWN. What’s that?
          B. Q. PAWN. Come, help me in[597] with this cabinet;
        And after I have sing’d these papers throughly,
        I'll tell thee a strange story.
          B. KT.'S PAWN. If’t be sad,
        ’Tis welcome.
          B. Q. PAWN. ’Tis not troubled with much mirth, sir.
                                                      [_Exeunt._

             _Enter Fat Bishop[598] and Fat Bishop’s Pawn._

          F. BISHOP. Pawn.
          F. B. PAWN. I attend at your great holiness' service.
          F. BISHOP. For great, I grant you, but for greatly
             holy,
        There the soil alters: fat cathedral bodies
        Have very often but lean little souls,
        Much like the lady in the lobster’s head,
        A great deal of shell and garbage of all colours,
        But the pure part, that should take wings and mount,
        Is at last gasp; as if a man should gape,
        And from his huge bulk let forth a butterfly,
        Like those big-bellied mountains, which the poet
        Delivers, that are brought to bed with mouse-flesh.
        Are my books[599] printed, Pawn, my last invective
        'Gainst the Black House?
          F. B. PAWN. Ready for publication,
        For I saw perfect books this morning, sir.
          F. BISHOP. Fetch me a few, which I will instantly
        Distribute ’mongst the White House.
          F. B. PAWN. With all speed, sir.        [_Exit._
          F. BISHOP. ’Tis a most lordly life to rail at ease,
        Sit, eat and drink[600] upon the fat of one kingdom,
        And rail upon another with the juice on’t.
        I've writ this book out of the strength and marrow
        Of six and thirty dishes at a meal,
        But most on’t out of cullis[601] of cock-sparrows;
        'Twill stick and glue the faster to the adversary,
        'Twill slit the throat of their most calvish cause;
        And yet I ate but little butcher’s meat
        In the conception.
        Of all things I commend the White House best
        For plenty and variety of victuals:
        When I was one of the Black side profess’d,
        My flesh fell half a cubit; time to turn
        When mine own ribs revolted. But to say true,
        I've no preferment yet that’s suitable
        To the greatness of my person and my parts:
        I grant I live at ease, for I am made
        The master of the beds,[602] the long acre of beds;
        But there’s no marigolds that shut and open,[603]
        Flower-gentles, Venus-bath[s], apples of love,
        Pinks, hyacinths, honeysuckles, daffadowndillies:
        There was a time I had more such drabs than beds;
        Now I have more beds than drabs;
        Yet there’s no eminent trader deals in wholesale,
        But she and I have clapt a bargain up,
        Let in at water-gate, for which I've rack’d
        My tenants' purse-strings that they’ve twang’d again.

               _Re-enter Black Bishop and Black Knight._

        Yonder Black Knight, the fistula[604] of Europe,
        Whose disease once I undertook to cure
        With a High Holborn halter, when he last
        Vouchsaf’d to peep into my privileg’d lodgings,
        He saw good store of plate there and rich hangings;
        He knew I brought none to the White House with me:
        I have not lost the use of my profession
        Since I turn’d White-House Bishop.

                _Re-enter Fat Bishop’s Pawn with books._

          B. KNIGHT. Look, more books yet!
        Yond greasy turncoat gormandising prelate
        Doth work our House more mischief by his scripts,
        His fat and fulsome volumes, than the whole
        Body of th' adverse party.
          B. BISHOP. O, it were
        A masterpiece of serpent subtlety
        To fetch him o' this side again!
          B. KNIGHT. And then damn him
        Into the bag for ever, or expose him
        Against the adverse part, which now he feeds upon;
        And that would double-damn him. My revenge
        Hath prompted me already: I'll confound him
        On both sides for the physic he prescrib’d,[605]
        And the base surgeon he provided[606] for me.
        I'll tell thee what a most uncatholic jest[607]
        He put upon me once when my pain tortur’d me:
        He told me he had found a present cure for me,
        Which I grew proud on, and observ’d him seriously;
        What think you ’t was? being execution-day,
        He shew’d the hangman to me out at window,
        The common hangman!
          B. BISHOP. O, insufferable!
          B. KNIGHT. I'll make him the balloon-ball[608] of the
             churches,
        And both the sides shall toss him: he looks like one,
        A thing swell’d up with mingled drink and urine,
        And will bound well from one side to another.
        Come, you shall write; our second bishop absent,[609]
        (Which hath yet no employment in the game,
        Perhaps nor ever shall; it may be won
        Without his motion, it rests most in ours,)
        He shall be flatter’d with _sede vacante_;
        Make him believe he comes into his place,
        And that will fetch him with a vengeance to us;
        For I know powder is not more ambitious
        When the match meets it, than his mind, for mounting;
        As covetous and lecherous——
          B. BISHOP. No more now, sir;

        _Enter on one side, White King, White Queen, White
          Knight, White Duke, White Bishop, White King’s Pawn,
          and White Bishop’s Pawn; on the other, Black King,
          Black Queen, Black Duke, and Black Knight’s Pawn._

        Both the sides fill.
          W. KING. This hath been look’d for long.
          F. BISHOP. The stronger sting it shoots into the blood
        Of the Black adversary: I'm asham’d now
        I was theirs ever; what a lump was I
        When I was led in ignorance and blindness![610]
        I must confess,[611]
        I've all my lifetime play’d the fool till now.
          B. KNIGHT. And now he plays two parts, the fool and
             knave.
          F. BISHOP. There is my recantation in the last leaf,
        Writ, like a Ciceronian, in pure Latin.
          W. BISHOP.[612] Pure honesty, the plainer Latin serves
             then.
          B. KNIGHT. Plague on those pestilent pamphlets! those
             are they
        That wound our cause to th' heart.
          B. BISHOP. Here comes more anger.

                      _Enter White Queen’s Pawn._

          B. KNIGHT. But we come well provided for this storm.
          W. QUEEN. Is this my Pawn, she that should guard our
             person,
        Or some pale figure of dejection
        Her shape usurping? Sorrow and affrightment
        Have[613] prevail’d strangely with her.
          W. Q. PAWN. King of integrity,
        Queen of the same, and all the House, professors
        Of noble candour, uncorrupted justice,
        And truth of heart, through my alone discovery—
        My life and honour wondrously preserv’d—
        I bring into your knowledge with my sufferings,
        Fearful affrightments, and heart-killing terrors:[614]
        The great incendiary of Christendom,
        The absolut’st abuser of true sanctity,
        Fair peace, and holy order, can be found
        In any part o' th' universal globe;
        Who, making meek devotion keep the door,—
        His lips being full of holy zeal at first,—
        Would have committed a foul rape upon me.
          W. QUEEN. Hah!
          W. KING. A rape? that’s foul indeed; the very sound
        To our ear fouler than th' offence itself
        To some kings of the earth.
          W. Q. PAWN. Sir, to proceed,—
        Gladly I offer’d life to preserve honour,
        Which would not be accepted without both,
        The chief of his ill aim being at mine honour;
        Till heaven was pleas’d, by some unlook’d-for accident,
        To give me courage to redeem myself.
          W. KING. When we find desperate sins in ill men’s
             companies,
        We place a charitable sorrow there,
        But custom, and their leprous inclination,
        Quit[615] us of wonder,[616] for our expectation
        Is answer’d in their lives; but to find sin,
        Yea, and a masterpiece of darkness, shelter’d
        Under a robe of sanctity, is able
        To draw all wonder to that monster only,
        And leave created monsters unadmir’d.
        The pride of him that took first fall for pride
        Is to be angel-shap’d, and imitate
        The form from whence he fell; but this offender,
        Far baser than sin’s master, fix’d by vow
        To holy order, which is angels' method,
        Takes pride to use that shape to be a devil.
        It grieves me that my knowledge must be tainted
        With his infected name:
        O, rather with thy finger point him out!
          W. Q. PAWN. The place which he should fill is void, my
             lord,
        His guilt hath scar’d[617] him,—the Black Bishop’s Pawn.
          B. BISHOP. Hah! mine? my Pawn? the glory of his[618]
             order,
        The prime and president zealot of the earth?
        Impudent Pawn, for thy sake at this minute
        Modesty suffers, all that’s virtuous blushes,
        And truth’s self, like the sun vex’d with a mist,
        Looks red with anger.
          W. BISHOP. Be not you drunk with rage too.
          B. BISHOP.[619] Sober sincerity, nor you [with] a cup
        Spic’d with hypocrisy.
          W. KNIGHT. You name there, Bishop,
        But your own Christmas-bowl, your morning’s draught,
        Next your episcopal heart all the twelve days,
        Which smack you cannot leave all the year after.[620]
          B. KNIGHT. A shrewd retort!
        Has made our Bishop smell of burning too:
        Would I stood further off! were’t no impeachment
        To my honour or[621] the game, would they’d play faster!
                                                       [_Aside._

        White Knight, there is acknowledg’d from our House
        A reverence to you, and a respect
        To that lov’d Duke stands next you: with the favour
        Of the White King and th' aforenam’d respected,
        I combat with this cause. If with all speed,—
        Waste not one syllable, unfortunate Pawn,
        Of what I speak,—thou dost not plead distraction,
        A plea which will but faintly take thee off neither
        From this leviathan-scandal that lies rolling
        Upon the crystal waters of devotion;
        Or, what may quit[622] thee more, though enough nothing,
        Fall down and foam, and by that pang discover
        The vexing spirit of falsehood strong within thee,
        Make thyself ready for perdition;
        There’s no remove[623] in all the game to ’scape it;
        This Pawn or this, the Bishop or myself,
        Will take thee in the end, play how thou canst.
          W. Q. PAWN. Spite of sin’s glorious ostentation,
        And all loud threats, those thunder-cracks of pride,
        Ushering a storm of malice; House of impudence,
        Craft[624] and equivocation, my true cause
        Shall keep the path it treads in.
          B. KNIGHT. I play thus then:
        Now in the hearing of this high assembly
        Bring forth the time of this attempt’s conception.
          W. Q. PAWN. Conception? O, how tenderly you handle it!
          W. BISHOP. It seems, Black Knight, you are afraid to
             touch it.
          B. KNIGHT. Well, its eruption: will she have it so
             then,
        Or you, White Bishop, for her? the more unclean,[625]
        Vild,[626] and more[627] impious that you urge the
           strain to,
        The greater will her shame’s heap shew i' th' end,
        And the wrong’d meek man’s glory.—The time, Pawn?
          W. Q. PAWN. Yesterday’s[628] cursed evening.
          B. KNIGHT. O the treasure
        Of my revenge! I cannot spend all on thee,
        Ruin[629] to spare for all thy kindred too:
        For honour’s sake call in more slanderers;
        I have such plentiful confusion,
        I know not how to waste it. I'll be nobler yet,
        And put her to her own House.—King of meekness,
        Take the cause to thee, for our hand’s too heavy;
        Our proofs will fall upon her like a tower,
        And grind her bones to powder.
          W. Q. PAWN. What new engine
        Has the devil rais’d in him now?
          B. KNIGHT. Is it he,
        And that the time? stand firm now to your scandal,
        Pray, do not shift your slander.
          W. Q. PAWN. Shift your treacheries;
        They’ve worn one suit too long.
          B. KNIGHT. That holy man,
        So wrongfully accus’d by this lost Pawn,
        Hath not been seen these ten days in these parts.
          W. KING.[630] How?
          B. KNIGHT. Nay, at this instant thirty leagues from
             hence.
          W. Q. PAWN. Fathomless falsehood! will it ’scape
             unblasted?
          W. KING.[631] Can you make this appear?
          B. KNIGHT. Light is not clearer;
        By his own letters, most impartial monarch.
          W. KG.'S PAWN.[632] How wrongfully may sacred virtue
             suffer, sir!
          B. KNIGHT. Bishop, we have a treasure of that false
             heart.
          W. KING.[633] Step forth, and reach those proofs.
             [_Exit B. Kt.'s Pawn, who presently returns with
              papers._
          W. Q. PAWN. Amazement covers me!
        Can I be so forsaken of a cause
        So strong[634] in truth and equity? will virtue
        Send me no aid in this hard time of friendship?
          B. KNIGHT. There’s an infallible staff and a red hat
        Reserv’d for you.
          W. KG.'S PAWN.[635] O, sir endear’d![636]
          B. KNIGHT. A staff
        That will not easily break; you may trust to’t;
        And such a one had your corruption need of;
        There’s a state-fig for you now.
          W. KING.[637] Behold all,
        How they cohere in one! I always held
        A charity so good to holiness
        Profess’d, that[638] I ever believ’d rather
        Th' accuser false than the professor vicious.
          B. KNIGHT. A charity, like all your virtues else,
        Gracious and glorious.
          W. KING. Where settles the offence,
        Let the fault’s punishment be deriv’d from thence:
        We leave her to your censure.
          B. KNIGHT. Most just majesty!
             [_Exeunt W. King, W. Queen, W. Bishop, and W. Kg.'s
              Pawn; F. Bishop and F. B. Pawn._
          W. Q. PAWN. Calamity of virtue! my Queen leave me too!
        Am I cast off as th' olive casts her flower?
        Poor friendless innocence, art thou left[639] a prey
        To the devourer?
          W. KNIGHT. No, thou art not lost,
        Let ’em put on their bloodiest resolutions,
        If the fair policy I aim at prospers.—
        Thy counsel, noble Duke!
          W. DUKE. For that work cheerfully.
          W. KNIGHT. A man for speed now!
          W. B. PAWN. Let it be my honour, sir;
        Make me that flight,[640] that owes her my life’s
           service.
                   [_Exeunt W. Knight, W. Duke, and W. B. Pawn._
          B. KNIGHT. Was not this brought about well for our
             honours?
          B. BISHOP. Pish, that Galician brain can work out
             wonders.
          B. KNIGHT. Let’s use her as, upon the like discovery,
        A maid was us’d at Venice; every one
        Be ready with a penance.—Begin, majesty.—
        Vessel of foolish scandal, take thy freight:
        Had there been in that cabinet of niceness[641]
        Half the virginities of the earth lock’d up,
        And all swept at one cast by the dexterity
        Of a Jesuitical gamester, ’t had not valued
        The least part of that general worth thou’st tainted.
          B. KING.[642] First, I enjoin thee to a three days'
             fast for’t.
          B. QUEEN. You’re too penurious, sir; I'll make it
             four.
          B. BISHOP. I to a twelve hours' kneeling at one time.
          B. KNIGHT. And in a room fill’d all with Aretine’s
             pictures,
        More than the twice-twelve labours of luxury:[643]
        Thou shalt not see so much as the chaste pommel
        Of Lucrece' dagger peeping; nay, I'll punish thee
        For a discoverer, I'll torment thy modesty.
          B. DUKE. After that four days' fast, to th'
             Inquisition-house,
        Strengthen’d with bread and water for worse penance.
          B. KNIGHT. Why, well said, duke of our House, nobly
             aggravated!
          W. Q. PAWN. Virtue, to shew her influence more strong,
        Fits me with patience mightier than my wrong.
                                                      [_Exeunt._




                           ACT III. SCENE I.


                    _Field between the two Houses._

                          _Enter Fat Bishop._

          F. BISHOP. I know my pen draws blood of the Black
           House,
        There’s ne’er a book I write but their cause bleeds;
        It hath lost many an ounce of reputation
        Since I came of this side; I strike deep in,
        And leave the orifex gushing where I come.
        But where’s my advancement all this while I've gap’d
           for?
        I'd have some round preferment, corpulent dignity,
        That bears some breadth and compass in the gift on’t:
        I am persuaded that this flesh would fill
        The biggest chair ecclesiastical,
        If it were put to trial.
        To be made master of an hospital
        Is but a kind of diseas’d bed-rid[644] honour;
        Or dean of the poor alms-knights that wear badges:[645]
        There’s but two lazy, beggarly preferments
        In the White Kingdom, and I've got ’em both:
        My merit doth begin to be crop-sick
        For want of other titles.[646]

                         _Enter Black Knight._

          B. KNIGHT. O, here walks
        His fulsome holiness: now for the master-trick
        T' undo him everlastingly, that’s put home,
        And make him hang in hell most seriously
        That jested with a halter upon me.             [_Aside._
          F. BISHOP. The Black Knight! I must look to my play
             then.                                     [_Aside._
          B. KNIGHT. I bring fair greetings to your reverend
             virtues
        From Cardinal Paulus, your most princely kinsman.
                                              [_Gives a letter._

          F. BISHOP. Our princely kinsman, say’st thou? we accept
           ’em.
        Pray, keep your side and distance; I am chary
        Of my episcopal person:
        I know the Knight’s walk in this game too well;
        He may skip[647] over me, and where am I then?
          B. KNIGHT. There where thou shalt be shortly, if art
             fail not.                                 [_Aside._
          F. BISHOP. [_reads_] _Right reverend and noble_,—
        meaning me,—_our true[648] kinsman in blood, but
        alienated in affection, your unkind disobedience to
        the mother cause proves at this time the only cause
        of your ill fortune: my present remove by general
        election to the papal dignity had now auspiciously
        settled you in my_ sede vacante—how! had it so?—
        _which at my next remove by death might have proved
        your step to supremacy_.
        Ha! all my body’s blood mounts to my face
        To look upon this letter.
          B. KNIGHT. The pill works with him.          [_Aside._
          F. BISHOP. [_reads_] _Think on’t seriously; it is not
        yet too late, through the submiss acknowledgment of your
        disobedience, to be lovingly received into the brotherly
        bosom of the conclave._
        This was the chair of ease I ever aim’d at.
        I'll make a bonfire of my books immediately;
        All that are left against that side I'll sacrifice;
        Pack up my plate and goods, and steal away
        By night at water-gate. It is but penning
        Another recantation,[649] and inventing
        Two or three bitter books against the White House,
        And then I'm in on th' other side again
        As firm as e’er I was, as fat and flourishing.
                                                       [_Aside._
        Black Knight, expect a wonder ere’t be long,
        Thou shalt see me one of the Black House shortly.
          B. KNIGHT. Your holiness is merry with the messenger;
        Too happy to be true; you speak what should be,
        If natural compunction touch’d you truly.
        O, you’ve drawn blood, life-blood, yea, blood of honour,
        From your most dear, your primitive mother’s heart!
        Your sharp invectives have been points of spears
        In her sweet tender sides! The unkind wounds
        Which a son gives, a son of reverence ’specially,
        They rankle ten times more than th' adversary’s:
        I tell you, sir, your reverend revolt
        Did give the fearfull’st blow to adoration
        Our cause e’er felt; it shook the very statues,
        The urns and ashes of the sainted sleepers.
          F. BISHOP. Forbear, or I shall melt i' th' place I
             stand,
        And let forth[650] a fat bishop in sad sirrop:
        Suffices I am yours, when they least dream on’t;
        Ambition’s fodder, power and riches, draws me:
        When I smell honour, that’s the lock of hay
        That leads me through the world’s field every way.
                                                        [_Exit._
          B. KNIGHT. Here’s a sweet paunch to propagate belief
             on,
        Like the foundation of a chapel laid
        Upon a quagmire! I may number him now
        Amongst my inferior policies, and not shame ’em.
        But let me a little solace my designs
        With[651] the remembrance of some brave ones past,
        To cherish the futurity of project,
        Whose motion must be restless till that great work,
        Call’d the possession of the earth, be ours.
        Was it not I procur’d a gallant fleet[652]
        From the White Kingdom to secure our coasts
        Against the infidel pirate, under pretext
        Of more necessitous expedition?
        Who made the jails fly open,[653] without miracle,
        And let the locusts out, those dangerous flies,
        Whose property is to burn corn with touching?
        The heretics' granaries feel it to this hour:
        And now they’ve got amongst the country crops,
        They stick so fast to the converted ears,
        The loudest tempest that authority rouses
        Will hardly shake ’em off: they have their dens
        In ladies' couches—there’s[654] safe groves and fens!
        Nay, were they follow’d and found out by the scent,
        Palm-oil will make a pursuivant relent.
        Whose policy was’t to put a silenc’d muzzle[655]
        On all the barking tongue-men of the time?
        Made pictures, that were dumb enough before,
        Poor sufferers in that politic restraint?
        My light spleen skips and shakes my ribs to think on’t.
        Whilst our drifts walk uncensur’d but in thought,
        A whistle or a whisper would be question’d.
        In the most fortunate angle[656] of the world
        The court hath held the city by the horns
        Whilst I have milk’d her: I have got good sops too[657]
        From country ladies for their liberties,
        From some for their most vainly-hop’d preferments,
        High offices in th' air. I should not live
        But for this _mel aerium_, this mirth-manna.

                      _Enter Black Knight’s Pawn._

        My Pawn!—How now, the news?
          B. KT.'S PAWN. Expect none very pleasing
        That comes, sir, of my bringing; I'm for sad things.
          B. KNIGHT. Thy conscience is so tender-hoof’d of late,
        Every nail pricks it.
          B. KT.'S PAWN. This may prick yours too,
        If there be any quick flesh in a yard on’t.
          B. KNIGHT. Mine?
        Mischief must find a deep nail, and a driver
        Beyond the strength of any Machiavel
        The politic kingdoms fatten, to reach mine.
        Prithee, compunction needle-prick’d, a little
        Unbind this sore wound.
          B. KT.'S PAWN. Sir, your plot’s discover’d.
          B. KNIGHT. Which of the twenty thousand and nine
             hundred
        Four score and five? canst tell?
          B. KT.'S PAWN. Bless us, so many!
        How do poor countrymen have but one plot
        To keep a cow on, yet in law for that?
        You cannot know ’em all, sure, by their names, sir.
          B. KNIGHT. Yes, were their numbers trebled: thou hast
             seen
        A globe stand on the table in my closet?
          B. KT.'S PAWN. A thing, sir, full of countries and
             hard words?
          B. KNIGHT. True, with lines drawn, some tropical, some
             oblique.
          B. KT.'S PAWN. I scarce can read, I was brought up in
             blindness.
          B. KNIGHT. Just such a thing, if e’er my skull be
             open’d,
        Will my brains look like.
          B. KT.'S PAWN. Like a globe of countries?
          B. KNIGHT. Ay, and some master-politician,
        That has sharp state[658]-eyes, will go near to
           pick[659] out
        The plots, and every[660] climate where they fasten’d;
        'Twill puzzle ’em too.
          B. KT.'S PAWN. I'm of your mind for that, sir.
          B. KNIGHT. They’ll find ’em to fall thick upon some
             countries;
        They had need use spectacles: but I turn to you now;
        What plot is that discover’d?
          B. KT.'S PAWN. Your last brat, sir,
        Begot ’twixt the Black Bishop and yourself,
        Your ante-dated letters ’bout the Jesuit.
          B. KNIGHT. Discover’d! how?
          B. KT.'S PAWN. The White Knight’s policy hath
             outstript yours,
        Join’d with th' assistant counsel of his Duke:
        The White Bishop’s Pawn[661] undertook the journey,
        Who, as they say, discharg’d it like a flight,[662]
        Ay, made him for the business fit and light.
          B. KNIGHT. ’Tis but a bawdy Pawn out of the way;
        Enough of them in all parts.[663]

        _Enter on one side White King, White Queen, White
            Knight, White Duke, White Bishop, Fat Bishop, and
            White King’s Pawn; on the other, Black King, Black
            Queen, Black Duke, and Black Bishop._

          B. BISHOP. You have heard all then?
          B. KNIGHT. The wonder’s past with me; but some shall
             down for’t.
          W. KING. Set free that[664] virtuous Pawn from all her
             wrongs;
        Let her be brought with honour to the face
        Of her malicious adversaries.     [_Exit W. Kg.’s Pawn._
          B. KNIGHT. Good.
          W. KING. Noble chaste Knight, a title of that candour
        The greatest prince on earth without impeachment
        May have the dignity of his worth compris’d in,
        This fair delivering act Virtue will register
        In that[665] white book of the defence of virgins,
        Where the clear fames[666] of all preserving knights
        Are to eternal memory consecrated;
        And we embrace, as partner of that honour,
        This worthy Duke,[667] the counsel of the act,
        Whom we shall ever place in our respect.
          W. DUKE. Most blest of kings, thron’d in all royal
             graces,
        Every good deed sends back its own reward
        Into the bosom of the enterpriser;
        But you t' express yourself as well to be
        King of munificence[668] as integrity,
        Adds glory to the gift.
          W. KING. Thy desert claims it,
        Zeal, and fidelity.—Appear, thou beauty
        Of truth and innocency, best ornament
        Of patience, thou that mak’st thy sufferings glorious!

         _Re-enter White King’s Pawn with White Queen’s Pawn._

          B. KNIGHT. I'll take no knowledge on’t. [_Aside._]—What
           makes she here?
        How dares yond Pawn unpenanc’d, with a cheek
        Fresh as her falsehood yet, where castigation
        Hath left no pale print of her visiting anguish,
        Appear in this assembly?—Let me alone:
        Sin must be bold; that’s[669] all the grace ’tis born
           to.                                         [_Aside._
          W. KING. What’s this?
          W. KNIGHT. I'm wonder-strook!
          W. Q. PAWN. Assist me, goodness!
        I shall to prison again.
          B. KNIGHT. At least I've maz’d[670] ’em,
        Scatter’d their admirations of her innocence,
        As the fir’d ships[671] put in sever’d the fleet
        In eighty-eight:[672] I'll on with’t; impudence
        Is mischief’s patrimony. [_Aside._]—Is this justice?
        Is injur’d reverence no sharplier righted?
        I ever held that majesty impartial
        That, like most equal heaven, looks on the manners,
        Not on the shapes they shroud in.
          W. KING.[673] This Black Knight
        Will never take an answer; ’tis a victory
        To make him understand he doth amiss,
        When he knows in his own clear understanding
        That he doth nothing else. Shew him the testimony,
        Confirm’d by good men, how that foul attempter[674]
        Got but this morning to the place from whence
        He dated his forg’d lines for ten days past.
          B. KNIGHT. Why, may not the corruption sleep in this
        By some connivance, as you have wak’d in ours
        By too rash confidence?
          W. DUKE. I'll undertake
        That Knight shall teach the devil how to lie.
          W. KNIGHT. If sin were half so wise as impudent,[675]
        She’d ne’er seek further for an advocate.

                      _Enter Black Queen’s Pawn._

          B. Q. PAWN. Now to act treachery with an angel’s
           tongue:
        Since all’s come out, I'll bring him strangely in again.
                                                       [_Aside._
         Where is this injur’d chastity, this goodness
        Whose worth no transitory piece[676] can value?[677]
        This rock of constant and invincible virtue,
        That made sin’s tempest weary of his fury?
          B. QUEEN. What, is my Pawn distracted?
          B. KNIGHT. I think rather
        There is some notable masterprize of roguery
        This[678] drum strikes up for.
          B. Q. PAWN. Let me fall with reverence
        Before this blessed altar.
          B. QUEEN. This is madness.
          B. KNIGHT. Well, mark the end; I stand for roguery
             still,
        I will not change my side.
          B. Q. PAWN. I shall be tax’d, I know;
        I care not what the Black House thinks of me.
          B. QUEEN. What say you now?
          B. KNIGHT. I will not be unlaid yet.
          B. Q. PAWN. However[679] censure flies, I honour
             sanctity;
        That is my object, I intend no other:
        I saw this glorious and most valiant virtue
        Fight the most noblest combat with the devil.
          B. KNIGHT. If both the Bishops had been there for
             seconds,
        'Thad been a complete duel.
          W. KING.[680] Then thou heard’st
        The violence intended?
          B. Q. PAWN. ’Tis a truth
        I joy to justify: I was an agent
        On virtue’s part, and rais’d that confus’d noise
        That startled his attempt, and gave her liberty.
          W. Q. PAWN. O, ’tis a righteous story she hath told,
             sir!
        My life and fame stand[681] mutually engag’d.
        Both to the truth and goodness of this Pawn.
          W. KING.[682] Doth it appear to you yet clear as the
             sun?
          B. KNIGHT. ’Las, I believ’d it long before ’twas done!
          B. KING.[683] Degenerate ——
          B. QUEEN. Base ——
          B. BISHOP. Perfidious ——
          B. DUKE. Traitrous Pawn!
          B. Q. PAWN. What, are you all beside[684] yourselves?
          B. KNIGHT. But I;
        Remember that, Pawn.
          B. Q. PAWN. May a fearful barrenness
        Blast both my hopes and pleasures, if I brought not
        Her ruin in my pity! a new trap
        For her more sure confusion.
          B. KNIGHT. Have I won now?
        Did I not say ’twas craft and machination?
        I smelt conspiracy all the way it went,
        Although the mess were cover’d; I'm so us’d to’t.
          B. KING.[685] That Queen would I fain finger.
          B. KNIGHT. You’re too hot, sir;
        If she were took, the game would be ours quickly:
        My aim’s at that White Knight; entrap him first,
        The Duke will follow too.
          B. BISHOP. I would that Bishop
        Were in my diocese! I'd soon change his whiteness.
          B. KNIGHT. Sir, I could whip you up a Pawn
             immediately;
        I know where my game stands.
          B. KING. Do’t[686] suddenly;
        Advantage least must not be lost in this play.
          B. KNIGHT. Pawn, thou art ours.
                                        [_Seizes W. Kg.'s Pawn._
          W. KNIGHT. He’s taken by default,
        By wilful negligence. Guard the sacred persons;
        Look well to the White Bishop, for that Pawn
        Gave guard to the Queen and him in the third place.
          B. KNIGHT. See what sure piece you lock[687] your
             confidence in!
        I made this Pawn here by corruption ours,
        As soon as honour by creation yours.
        This whiteness upon him is but the leprosy
        Of pure dissimulation: view him now,
        His heart and his intents are of our colour.
          [_The upper garment of W. Kg’s Pawn being taken off,
            he appears black underneath._
          W. KING.[688] Most dangerous hypocrite!
          W. DUKE. One made against us!
          W. QUEEN. His truth of this[689] complexion!
          W. KING. Hath my goodness,
        Clemency, love, and favour gracious, rais’d thee
        From a condition next to popular labour,
        Took thee from all the dubitable hazards
        Of fortune, her most unsecure adventures,
        And grafted thee into a branch of honour,
        And dost thou fall from the top-bough by the rottenness
        Of thy alone corruption, like a fruit
        That’s over-ripen’d by the beams of favour?
        Let thine own weight reward thee; I've forgot thee:
        Integrity of life is so dear to me,
        Where I find falsehood or a crying sin,
        Be it in any whom our grace shines most on,
        I'd tear ’em from my heart.
          W. BISHOP. Spoke like heaven’s substitute!
          W. KING. You have him, we can spare him; and his shame
        Will make the rest look better to their game.
          B. KING. The more cunning we must use then.
          B. KNIGHT.[690] We shall match you,
        Play how you can, perhaps and mate you too.
          F. BISHOP. Is there so much amazement spent on him
        That’s but half black? there might be hope of that man;
        But how will this House wonder if I stand forth
        And shew a whole one, instantly discover
        One that’s all black, where there’s no hope at all!
          W. KING. I'll say, thy heart then justifies thy books;
        I long for that discovery.
          F. BISHOP. Look no further then:
        Bear witness, all the House, I am the man,
        And turn myself into the Black House freely;
        I am of this side now.
          W. KING.[691] Monster ne’er match’d him!
          B. KING.[692] This is your noble work, Knight.
          B. KNIGHT. Now I'll halter him.
          F. BISHOP. Next news you hear, expect my books against
             you,
        Printed at Douay, Brussels, or Spalato.[693]
          W. KING. See his goods seiz’d on!
          F. BISHOP. ’Las, they were all convey’d
        Last night by water[694], to a tailor’s house,
        A friend of[695] the Black cause.
          W. KING. A prepar’d hypocrite!
          W. DUKE. Premeditated turncoat
                       [_Exeunt W. King, W. Queen, W. Knight, W.
                        Duke, and W. Bishop._
          F. BISHOP. Yes, rail on;
        I'll reach you in my writings when I'm gone.
          B. KNIGHT. Flatter him a while with honours till we
             put him
        Upon some dangerous service, and then burn him.
          B. KING. This came unlook’d for.
          B. DUKE. How we joy to see you!
          F. BISHOP. Now I'll discover all the White House to
             you.
          B. DUKE. Indeed, that will both reconcile and raise
             you.
                       [_Exeunt B. King, B. Queen, B. Duke, B.
                        Bishop, and F. Bishop._
          W. KG.'S PAWN. I rest upon you, Knight, for my
             advancement now.
          B. KNIGHT. O, for the staff, the strong staff that
             will hold,
        And the red hat, fit for the guilty mazzard?[696]
        Into the empty bag know thy first way:
        Pawns that are lost are ever out of play.
          W. KG.'S PAWN. How’s this?
          B. KNIGHT. No replications, you know me:[697]
        No doubt ere long you’ll have more company;
        The bag is big enough, ’twill hold us all.
                          [_Exeunt B. Knight, W. Kg.'s Pawn, and
                                  B. Kt.'s Pawn._
          W. Q. PAWN. I sue to thee, prithee, be one of us!
        Let my love win thee: thou’st done truth this day
        And yesterday my[698] honour noble service;
        The best Pawn of our House could not transcend it.
          B. Q. PAWN. My pity flam’d with zeal, especially
        When I foresaw your marriage, then it mounted.
          W. Q. PAWN. How! marriage?
          B. Q. PAWN. That[699] contaminating act
        Would have spoil’d all your fortunes—a rape! bless
           us![700]
          W. Q. PAWN. Thou talk’st of marriage!
          B. Q. PAWN. Yes, yes, you do marry; I saw the man.
          W. Q. PAWN. The man!
          B. Q. PAWN. An absolute handsome[701] gentleman, a
             complete one,—
        You’ll say so when you see him,—heir to three red hats,
        Besides his general hopes in the Black House.
          W. Q. PAWN. Why, sure thou’rt much mistaken in[702]
             this man;
        I've promis’d single life to all my affections.
          B. Q. PAWN. Promise you what you will, or I, or all
             on’s,
        There’s a fate rules and overrules us all, methinks.
          W. Q. PAWN. Why, how came you to see or know this
             mystery?
          B. Q. PAWN. A magical glass I bought of an Egyptian,
        Whose stone retains that speculative virtue,
        Presented the man to me: your name brings him
        As often as I use it; and methinks
        I never have enough, person[703] and postures
        Are all so pleasing.
          W. Q. PAWN. This is wondrous strange!
        The faculties of soul are still the same,
        I can feel no one motion tend that way.
          B. Q. PAWN. We do not always feel the[704] faith we
             live by,
        Nor ever see our growth, yet both work upward.
          W. Q. PAWN. ’Twas well applied; but may I see him too?
          B. Q. PAWN. Surely you may, without all doubt or fear,
        Observing the right use as I was taught it,
        Not looking back nor[705] questioning the spectre.
          W. Q. PAWN. That’s no hard observation; trust it with
             me:
        Is’t possible? I long to see this man.
          B. Q. PAWN. Pray follow me then, and I'll ease you
             instantly.                               [_Exeunt._

                     _Enter a Black Jesting Pawn._

          B. J. PAWN. I would so fain take one of these White
           Pawns now!
        I'd make him do all under-drudgery,
        Feed him with asses' milk crumm’d with goats' cheese,
        And all the white meats could be devis’d for him;

                         _Enter a White Pawn._

        So make him my white jennet when I prance it[706]
        After the Black Knight’s litter.
          W. PAWN. And you’d look then
        Just like the devil striding o’er a nightmare
        Made of a miller’s daughter.
          B. J. PAWN. A pox on you,[707]
        Were you so near? I'm taken, like a blackbird
        In the great snow, this White Pawn grinning o’er me.
          W. PAWN. And now because I will not foul my clothes
        Ever hereafter, for white quickly soils you know—
          B. J. PAWN. I prithee, get thee gone then, I shall
             smut thee.
          W. PAWN. No, I'll put that to venture; now I've
             snapt[708] thee,
        Thou shalt do all the dirty drudgery
        That slavery was e’er put to.
          B. J. PAWN. I shall cozen you:
        You may chance come and find your work undone then,
        For I'm too proud to labour,—I'll starve first;
        I tell you that beforehand.
          W. PAWN. And I'll fit you then
        With a black whip, that shall not be behindhand.
          B. J. PAWN. Pish, I've been us’d to whipping; I have
             whipt
        Myself three mile out of town in a morning; and
        I can fast a fortnight, and make all your meat
        Stink and lie on your hand.
          W. PAWN. To prevent that,
        Your food shall be blackberries, and upon gaudy-days
        A pickled spider, cut out like an anchovas:
        I'm not to learn a monkey’s ordinary.[709]
        Come, sir, will you frisk?

                      _Enter a Second Black Pawn._

          SEC. B. PAWN. Soft, soft, you! you have no
        Such bargain on’t, if you look well about you.
          W. PAWN. I am snapt too, a Black Pawn in the breech of
             me!
        We three look like a bird-spit, a white chick
        Between two russet woodcocks.
          B. J. PAWN. I'm so glad of this!
          W. PAWN. But you shall have but small cause, for I'll
             firk[710] you.
          SEC. B. PAWN. Then I'll firk you again.
          W. PAWN. And I'll firk him again.
          B. J. PAWN. Mass,[711] here will be old[712] firking!
             I shall have
        The worst on’t, for[713] I can firk nobody.
        We draw together now for all the world
        Like three flies with one straw thorough their buttocks.
                                                 [_Exeunt._[714]


                               SCENE II.


                   _A chamber, with a large mirror._

           _Enter Black Queen’s Pawn and White Queen’s Pawn._

          B. Q. PAWN. This is the room he did appear to me in;
        And, look you, this the magical glass that shew’d him.
          W. Q. PAWN. I find no motion yet: what should I think
             on’t?
        A sudden fear invades me, a faint trembling,
        Under this omen,
        As is oft felt the panting of a turtle
        Under a stroking hand.
          B. Q. PAWN. That bodes good luck still,
        Sign you shall change state speedily; for that trembling
        Is always the first symptom of a bride.
        For any vainer fears that may accompany
        His apparition, by my truth to friendship,
        I quit you of the least; never was object
        More gracefully presented; the very air
        Conspires to do him honour, and creates
        Sweet vocal sounds, as if a bridegroom enter’d;
        Which argues the blest harmony of your[715] loves.
          W. Q. PAWN. And will the using of my name produce him?
          B. Q. PAWN. Nay, of yours only, else the wonder
             halted:
        To clear you of that doubt, I'll put the difference
        In practice, the first thing I do, and make
        His invocation in the name of others.
          W. Q. PAWN. ’Twill satisfy me much that.
          B. Q. PAWN. It shall be done.—
            Thou, whose gentle form and face
            Fill’d lately this Egyptic glass,
            By th' imperious powerful name
            And the universal fame
            Of the mighty Black-House Queen,
            I conjure thee to be seen!—
        What, see you nothing yet?
          W. Q. PAWN. Not any part:
        Pray, try another.
          B. Q. PAWN. You shall have your will.—
            I double my command and power,
            And at the instant of this hour
            Invoke thee in the White Queen’s name,
            With stay[716] for time, and shape the same.—
        What see you yet?
          W. Q. PAWN. There’s nothing shews at all.
          B. Q. PAWN. My truth reflects the clearer then: now
             fix
        And bless your fair eye with your own for ever.
            Thou well-compos’d, by Fate’s hand drawn
            To enjoy the White Queen’s Pawn,
            Of whom thou shalt by virtue met
            Many graceful issues get;
            By the beauty of her fame,
            By the whiteness of her name,
            By her fair and fruitful love,
            By her truth that mates the dove,
            By the meekness of her mind,
            By the softness of her kind,[717]
            By the lustre of her grace,—
            By all these thou art summon’d to this place!—
        Hark, how the air, enchanted with your praises
        And his approach, those words to sweet notes raises!

        _Music: enter Black Bishop’s Pawn, richly attired, like
            an apparition, and stands before the glass; then
            exit._

          W. Q. PAWN. O, let him stay a while! a little longer!
          B. Q. PAWN. That’s a good hearing.
          W. Q. PAWN. If he be mine, why should he part so soon?
          B. Q. PAWN. Why, this is but the shadow of yours. How
             do you?
          W. Q. PAWN. O, I did ill to give consent to see it!
        What certainty is in our blood or state?
        What we still write is blotted out by fate;
        Our wills are[718] like a cause that is law-tost,
        What one court orders, is by another crost.
          B. Q. PAWN. I find no fit place for this passion[719]
             here,
        ’Tis merely[720] an intruder. He’s a gentleman
        Most wishfully compos’d; honour grows on him,
        And wealth pil’d up for him; has youth enough too,
        And yet in the sobriety of his countenance
        Grave as a tetrarch, which is gracious
        I' th' eye of modest pleasure. Where’s the emptiness?
        What can you more request?
          W. Q. PAWN. I do not know
        What answer yet to make; it doth require
        A meeting ’twixt my fear and my desire.
          B. Q. PAWN. She’s caught, and, which is strange, by
             her most wronger.                         [_Aside._
                                                      [_Exeunt._




                            ACT IV. SCENE I.


                    _Field between the two Houses._

        _Enter severally Black Knight’s Pawn, and Black Bishop’s
          Pawn in his gallant habit._[721]

          B. KT.'S PAWN. It’s he, my confessor; he might have
           pass’d me
        Seven year together, had I not by chance
        Advanc’d mine eye upon that letter’d hat-band,
        The Jesuitical symbol to be known by,
        Worn by the brave collegians with[722] consent:
        ’Tis a strange habit for a holy father,
        A president of poverty especially;
        But we, the sons and daughters of obedience,
        Dare not once think awry, but must confess ourselves
        As humbly to the father of that feather,[723]
        Long spur, and poniard, as to the alb and altar,
        And happy we’re so highly[724] grac’d to attain to’t.
                                                       [_Aside._
        Holy and reverend!
            B. B. PAWN. How, hast found me out?
          B. KT.'S PAWN. O sir, put on the sparkling’st
             trim[725] of glory,
        Perfection will shine foremost; and I knew you
        By the catholical[726] mark you wear about you,
        The mark above your forehead.
          B. B. PAWN. Are you grown
        So ambitious in your observance? well, your business?
        I have my game to follow.
          B. KT.'S PAWN. I have a worm
        Follows me so, that I can follow no game:
        The most faint-hearted pawn, if he could see his play,
        Might snap me up at pleasure. I desire, sir,
        To be absolv’d: my conscience being at ease,
        I could then with more courage ply my game.
          B. B. PAWN. ’Twas a base fact.
          B. KT.'S PAWN. ’Twas to a schismatic pawn, sir.
          B. B. PAWN. What’s that to the nobility of revenge?
        Suffices[727] I have neither will nor power
        To give you absolution for that violence.
        Make your petition to the Penance-chamber:
        If the tax-register relieve you in’t
        By the Black Bishop’s clemency, you have wrought out
        A singular piece of favour with your money;
        That’s all your refuge now.
          B. KT.'S PAWN. The sting shoots deeper.       [_Exit._

           _Enter White Queen’s Pawn and Black Queen’s Pawn._

          B. B. PAWN. Yonder’s my game, which, like a politic
           chess-master,
        I must not seem to see.
          W. Q. PAWN. O my heart! ’tis he.[728]
          B. Q. PAWN. That ’tis.
          W. Q. PAWN. The very self-same that the magical mirror
        Presented lately to me.
          B. Q. PAWN. And how like
        A most regardless[729] stranger he walks by,
        Merely[730] ignorant of his fate! you are not minded,
        The principall’st part of him. What strange mysteries
        Inscrutable love works by!
          W. Q. PAWN. The time, you see,
        Is not yet come.
          B. Q. PAWN. But ’tis in our power now[731]
        To bring time nearer—knowledge is a mastery—
        And make it observe us, and not we it.
          W. Q. PAWN. I would force nothing from its proper
             virtue;
        Let time have his full course. I had rather die
        The modest death of undiscover’d love
        Than have heaven’s least and lowest servant suffer,
        Or in his motion receive check, for me.
        How is my soul’s growth alter’d! that single life,
        The fittest garment that peace ever made for’t,
        Is grown too strait, too stubborn on the sudden.
          B. Q. PAWN. He comes this way again.
          W. Q. PAWN. O, there’s a traitor
        Leapt from my heart into my cheek already,
        That will betray all to his powerful eye,
        If it but glance upon me!
          B. Q. PAWN. By my verity,
        Look, he’s past by again, drown’d in neglect,
        Without the prosperous hint of so much happiness
        To look upon his fortune! How close fate
        Seals up the eye of human understanding,
        Till, like the sun’s flower, time and love unclose[732]
           it!
        'Twere pity he should dwell in ignorance longer.
          W. Q. PAWN. What will you do?
          B. Q. PAWN. Yes, die a bashful death, do,
        And let the remedy pass by unus’d still:
        You’re chang’d enough already, if you’d look into’t.—
        Absolute sir, with your most noble pardon
        For this my rude intrusion, I am bold
        To bring the knowledge of a secret nearer
        By many days, sir, than it would arrive
        In its own proper revelation with you.
        Pray, turn and fix: do you know yond noble goodness?
          B. B. PAWN. ’Tis the first minute mine eye blest me
             with her,
        And clearly shews how much my knowledge wanted,
        Not knowing her till now.
          B. Q. PAWN. She’s to be lik’d then?
        Pray, view advisedly: there is strong reason
        That I'm so bold to urge it; you must guess
        The work concerns you nearer than you think for.
          B. B. PAWN. Her glory and the wonder of this secret
        Put[733] a reciprocal amazement on me.
          B. Q. PAWN. And ’tis not without worth: you two must
             be
        Better acquainted.
          B. B. PAWN. Is there cause, affinity,
        Or any courteous help creation joys in,
        To bring that forward?
          B. Q. PAWN. Yes, yes, I can shew you
        The nearest way to that perfection
        Of a most virtuous one that joy e’er found.
        Pray, mark her once again, then follow me,
        And I will shew you her must be your wife, sir.
          B. B. PAWN. The mystery extends, or else creation
        Hath set that admirable piece before us
        To choose our chaste delights by.
          B. Q. PAWN. Please you follow, sir.
          B. B. PAWN. What art have you to put me on an object
        And cannot get me off! ’tis pain to part from’t.
                                [_Exit with Black Queen’s Pawn._
          W. Q. PAWN. If there prove no check in that magical
             glass now,
        But my proportion come as fair and full
        Into his eye as his into mine lately,
        Then I'm confirm’d he is mine own for ever.

         _Re-enter Black Queen’s Pawn and Black Bishop’s Pawn._

          B. B. PAWN. The very self-same that the mirror blest me
           with,
        From head to foot, the beauty and the habit!—
        Kept you this place still? did you not remove, lady?
          W. Q. PAWN. Not a foot further, sir.
          B. B. PAWN. Is’t possible?
        I would have sworn I had seen the substance yonder,
        ’Twas to that lustre, to that life presented.
          W. Q. PAWN. Even so was yours to me, sir.
          B. B. PAWN. Saw you mine?
          W. Q. PAWN. Perfectly clear; no sooner my name us’d
        But yours appear’d.
          B. B. PAWN. Just so did yours at mine now.
          B. Q. PAWN. Why stand you idle? will you let time
             cozen you,
        Protracting time, of those delicious benefits
        That fate hath mark’d[734] to you? You modest pair
        Of blushing gamesters,—and you, sir, the bashfull’st,
        I cannot flatter a foul fault in any,—
        Can you be more than man and wife assign’d,
        And by a power the most irrevocable?[735]
        Others, that be adventurers in delight,
        May meet with crosses, shame,[736] or separation;
        You know the mind of fate, you must be coupled.
          B. B. PAWN. She speaks but truth in this: I see no
             reason then
        That we should miss the relish of this night,
        But that we are both shamefac’d.
          W. Q. PAWN. How? this night, sir?
        Did not I know you must be mine, and therein
        Your privilege runs strong, for that loose motion
        You never should be. Is it not my fortune
        To match with a pure mind? then am I miserable.
        The doves and all chaste-loving winged creatures
        Have their pairs fit, their desires justly mated;
        Is woman more unfortunate, a virgin,
        The May of woman? Fate, that hath ordain’d, sir,
        We should be man[737] and wife, hath not given warrant
        For any act of knowledge till we are so.
          B. B. PAWN. Tender-ey’d modesty, how it grieves[738]
             at this!
        I'm as far off, for all this strange imposture,
        As at first interview. Where lies our game now?
        You know I cannot marry[739] by mine order.
          B. Q. PAWN. I know you cannot, sir; yet you may
             venture
        Upon a contract.
          B. B. PAWN. Hah!
          B. Q. PAWN. Surely you may, sir,
        Without all question, so far without danger,
        Or any stain to your vow; and that may take her:
        Nay, do’t with speed; she’ll think you mean the better
           too.
          B. B. PAWN. Be not so lavish of that blessed spring;
        You’ve wasted that upon a cold occasion now
        Would wash a sinful soul white. By our love-joys,
        That motion shall ne’er light upon my tongue more
        Till we’re contracted; then, I hope, you’re mine.
          W. Q. PAWN. In all just duty ever.
          B. Q. PAWN. Then? do you question it?
        Pish! then you’re man and wife, all but church-ceremony:
        Pray, let’s see that done first; she shall do reason
           then.—
        Now I'll enjoy the sport, and cozen you both:
        My blood’s game is the wages I have work’d for.
                                               [_Aside. Exeunt._


                               SCENE II.


                   _An apartment in the Black House._

             _Enter Black Knight and Black Knight’s Pawn._

          B. KNIGHT. Pawn, I have spoke to the Fat Bishop for
           thee;
        I'll get thee absolution from his own mouth.
        Reach me my chair of ease, my chair of cozenage;
        Seven thousand pounds in women, reach me that:
        I love a' life[740] to sit upon a bank
        Of heretic gold. O, soft and gently, sirrah!
        There’s a foul flaw[741] i' the bottom of my drum, Pawn:
        I ne’er shall make sound soldier, but sound
           treacher[742]
        With any he in Europe. How now? qualm?
        Thou hast the puking’st soul that e’er I met with;
        It cannot bear one suckling villany:
        Mine can digest a monster without crudity,
        A sin as weighty as an elephant,
        And never wamble for’t.
          B. KT.'S PAWN. Ay, you’ve been us’d to’t, sir;
        That’s a great help. The swallow of my conscience
        Hath but a narrow passage; you must think yet
        It lies i' the penitent pipe, and will not down:
        If I had got seven thousand pounds by offices,
        And gull’d[743] down that, the bore would have been
           bigger.
         B. KNIGHT. Nay, if thou prov’st facetious, I shall hug
            thee.
        Can a soft, rear,[744] poor-poach’d[745] iniquity
        So ride upon thy conscience? I'm asham’d of thee.
        Hadst thou betray’d the White House to the Black,
        Beggar’d a kingdom by dissimulation,
        Unjointed[746] the fair frame of peace and traffic,
        Poison’d allegiance, set faith back, and wrought
        Women’s soft souls even up to masculine malice,
        To pursue truth to death, if the cause rous’d ’em,
        That stares[747] and parrots are first taught to curse
           thee——
          B. KT.'S PAWN. Ay, marry, sir, here’s swapping sins
             indeed!
          B. KNIGHT. All these, and ten times trebled, hath this
             brain
        Been parent to; they are my offsprings all.
          B. KT.'S PAWN. A goodly brood!
          B. KNIGHT. Yet I can jest as lightly,[748]
        Laugh and tell stirring stories to court-madams,
        Daughters of my seducement, with alacrity
        As high and hearty as youth’s time of innocence
        That never knew a sin to shape a sorrow by:
        I feel no tempest, not a leaf wind-stirring
        To shake a fault; my conscience is becalm’d rather.
          B. KT.'S PAWN. I'm sure there is a whirlwind huffs in
             mine, sir.
          B. KNIGHT. Sirrah, I've sold the groom-of-the stole
             six times,
        And receiv’d money of six several ladies
        Ambitious to take place of baronets' wives:
        To three[749] old mummy matrons I have promis’d
        The mothership o' the maids: I've taught our friends too
        To convey White-House gold to our Black kingdom
        In cold bak’d pasties, and so cozen searchers:
        For venting hallow’d oil, beads, medals, pardons,
        Pictures, Veronica’s heads in private presses,
        That’s done by one i' th' habit of a pedlar;
        Letters convey’d in rolls, tobacco-balls:
        When a restraint comes, by my politic counsel,
        Some of our Jesuits turn[750] gentlemen-ushers,
        Some falconers, some park-keepers, and some huntsmen;
        One took the shape of an old lady’s cook once,
        And despatch’d two chares[751] on a Sunday morning,
        The altar and the dresser. Pray, what use
        Put I my summer-recreation to,
        But more t' inform my knowledge in the state
        And strength of the White Kingdom? no fortification,
        Haven, creek, landing-place about the White coast,
        But I got draft and platform; learn’d[752] the depth
        Of all their channels, knowledge of all sands,
        Shelves, rocks, and rivers for invasion properest;
        A catalogue of all the navy royal,
        The burthen of each ship, the brassy murderers,[753]
        The number of the men, to what cape bound:
        Again, for the discovery of the inlands,
        Never a shire but the state better known
        To me than to her breast[754]-inhabitants;
        What power of men and horse, gentry’s revenues,
        Who well affected to our side, who ill,
        Who neither well nor ill, all the neutrality:
        Thirty-eight thousand souls have been seduc’d, Pawn,
        Since the jails[755] vomited with the pill I gave ’em.
          B. KT.'S PAWN. Sure, you put oil of toad into[756]
             that physic, sir.
          B. KNIGHT. I'm now about a masterpiece of play
        T' entrap the White Knight, and with false allurements
        Entice him to the Black House,—more will follow,—
        Whilst our Fat Bishop sets upon the Queen;
        Then will our game lie sweetly.

                    _Enter Fat Bishop with a book._

          B. KT.'S PAWN. He’s come now, sir.
          F. BISHOP. Here’s _Taxa Pœnitentiaria_, Knight,
        The Book of General Pardons, of all prices:
        I have been searching for his sin this half hour,
        And cannot light upon’t.
          B. KNIGHT. That’s strange; let me see’t.
          B. KT.'S PAWN. Wretched that I am! hath my rage done
             that
        There is no precedent of pardon for?
          B. KNIGHT. [_reads_] _For wilful murder thirteen pound
             four shillings
        And sixpence_,—that’s reasonable cheap,—_For killing,
        Killing, killing, killing, killing, killing_—
        Why, here’s nothing but _killing_, Bishop, on this side.
          F. BISHOP. Turn the sheet o’er, and you shall find
             adultery
        And other trivial sins.
          B. KNIGHT. Adultery? O,
        I'm in’t now—[_reads_] _For adultery a couple
        Of shillings, and for fornication fivepence_,—
        Mass,[757] these are two good pennyworths! I cannot
        See how a man can mend himself—_For lying
        With mother, sister, or[758] daughter_,—ay, marry, sir,—
        _Thirty-three pounds three shillings and[759]
           threepence_,—
        The sin’s gradation right, paid all in threes too.
          F. BISHOP. You’ve read the story of that monster, sir,
        That got his daughter, sister, and his wife
        Of his own mother?
          B. KNIGHT. [_reads_] _Simony, nine pound._
          F. BISHOP. They may thank me for that; it was nineteen
        Before I came;
        I've mitigated many of the sums.[760]
          B. KNIGHT. [_reads_] _Sodomy, sixpence_—you should put
             that sum
        Ever on the backside of your book, Bishop.
          F. BISHOP. There’s few on’s very forward, sir.
          B. KNIGHT. What’s here, sir? [_reads_] _Two old
        precedents of encouragement_——
          F. BISHOP. Ay, those are ancient notes.
          B. KNIGHT. [_reads_] _Given, as a gratuity, for the
        killing of an heretical prince with a poisoned knife,
        ducats five thousand._[761]
          F. BISHOP. True, sir; that was paid.
          B. KNIGHT. [_reads_] _Promised also to doctor Lopez[762]
        for poisoning the maiden queen of the White Kingdom,
        ducats twenty thousand; which said sum was afterwards
        given as a meritorious alms to the nunnery at Lisbon,
        having at this present ten thousand pounds more at use
        in the town-house of Antwerp._
          B. KT.'S PAWN. What’s all this to my conscience,
             worthy holiness?
        I sue for pardon; I've brought money with me.
          F. BISHOP. You must depart; you see there is no
             precedent
        Of any price or pardon for your fact.
          B. KT.'S PAWN. Most miserable! Are fouler sins
             remitted,
        Killing, nay, wilful murder?
          F. BISHOP. True, there’s instance:
        Were you to kill him, I would pardon you;
        There’s precedent for that, and price set down,
        But none for gelding.
          B. KT.'S PAWN. I've pick’d out understanding now for
             ever
        Out of that cabalistic bloody riddle:
        I'll make away all my estate,[763] and kill him,
        And by that act obtain full absolution.
                                             [_Aside, and exit._

                          _Enter Black King._

          B. KING. Why, Bishop, Knight, where’s your removes,
           your traps?
        Stand you now idle in the heat of game?
          B. KNIGHT. My life for yours, Black sovereign, the
             game’s ours;
        I have wrought underhand for the White Knight
        And his brave Duke, and find ’em coming both.
          F. BISHOP. Then for their sanctimonious Queen’s
             surprisal, sir,
        In that state-puzzle and distracted hurry,
        Trust my arch-subtlety with.
          B. KING.[764] O eagle pride!
        Never was game more hopeful of our side.
                                [_Exeunt B. King and F. Bishop._
          B. KNIGHT. If Bishop[765] Bull-beef be not snapt[766]
             next[767] bout,
        As the men stand, I'll never trust art more.    [_Exit._


                               SCENE III.

                              _Dumb Show._

        _Recorders. Enter Black Queen’s Pawn with a taper in her
            hand; she conducts White Queen’s Pawn, in her
            night-attire,[768] into one chamber, and then
            conveys Black Bishop’s Pawn, in his night-habit,
            into another chamber, and putting out the light,
            follows him._


                               SCENE IV.


                    _Field between the two Houses._

                  _Enter White Knight and White Duke._

          W. KNIGHT. True, noble Duke, fair virtue’s[769] most
           endear’d one;
        Let us prevent[770] their rank insinuation
        With truth of cause and courage, meet their plots
        With confident goodness that shall strike’em grovelling.
          W. DUKE. Sir, all the gins, traps, and alluring
             snares,
        The devil hath been at work since eighty-eight[771] on,
        Are laid for the great hope of this game only.
          W. KNIGHT. Why, the more noble will truth’s triumph
             be:
        When they have wound about our constant courages
        The glittering’st[772] serpent that e’er falsehood
           fashion’d,
        And glorying most in his resplendent poisons,
        Just heaven can find a bolt to bruise his head.
          W. DUKE. Look, would you see destruction lie
             a-sunning?

                         _Enter Black Knight._

        In yonder smile sit[773] blood and treachery basking;
        In that perfidious model of face[774]-falsehood
        Hell is drawn grinning.
          W. KNIGHT. What a pain it is
        For truth to feign a little!
          B. KNIGHT. O fair Knight,
        The rising glory of that House of Candour,
        Have I so many protestations lost,
        Lost, lost, quite lost? am I not worth your confidence?
        I that have vow’d the faculties of soul,
        Life, spirit, and brain, to your sweet game of youth,
        Your noble, fruitful game? Can you mistrust
        Any foul play in me, that have been ever
        The most submiss observer of your virtues,
        And no way tainted with ambition,
        Save only to be thought your[775] first admirer?
        How often have I chang’d, for your delight,
        The royal presentation of my place
        Into a mimic jester, and become,
        For your sake and th' expulsion of sad thoughts,
        Of a grave state-sire[776] a light son of pastime,
        Made three-score years a tomboy, a mere wanton!
        I'll tell you what I told a Savoy dame once,
        New-wed, high-plump, and lusting for an issue:
        Within the year I promis’d her a child,
        If she could[777] stride over saint Rumbant’s[778]
           breeches,
        A relique kept at Mechlin: the next morning
        One my followers' old hose[779] was convey’d
        Into her chamber, where she tried the feat;
        By that, and a court-friend, after grew great.
          W. KNIGHT. Why, who could be without thee?
          B. KNIGHT. I will change
        To any shape to please you; and my aim
        Hath been to win your love in all this game.
          W. KNIGHT. Thou hast it nobly, and we long to see
        The Black-House pleasure, state, and dignity.
          B. KNIGHT. Of honour you’ll so surfeit and delight,
        You’ll ne’er desire again to see the White.   [_Exeunt._

                          _Enter White Queen._

          W. QUEEN. My love, my hope, my dearest! O, he’s gone,
        Ensnar’d, entrapt, surpris’d amongst the Black ones!
        I never felt extremity like this:
        Thick darkness dwells upon this hour; integrity,
        Like one of heaven’s bright luminaries, now
        By error’s dullest element interpos’d,
        Suffers a black eclipse. I never was
        More sick of love than now I am of horror:
        I shall be taken; the game’s lost, I'm set upon!—

                          _Enter Fat Bishop._

        O, ’tis the turncoat Bishop, having watch’d
        Th' advantage of his play, comes now to seize on me!
        O, I am hard beset, distrest most miserably!
          F. BISHOP. ’Tis vain to stir; remove which way you
             can,
        I take you now; this is the time we’ve hop’d for:
        Queen, you must down.
          W. QUEEN. No rescue, no deliverance![780]
          F. BISHOP. The Black King’s blood burns for thy
             prostitution,
        And nothing but die spring of thy chaste virtue
        Can cool his inflammation; instantly

                         _Enter White Bishop._

        He dies upon a plurisy of luxury,[781]
        If he deflower thee not.
          W. QUEEN. O strait of misery!
          W. BISHOP. And is your holiness his divine procurer?
          F. BISHOP. The devil’s in’t, I'm taken by a ring-dove!
        Where stood this Bishop that I saw him not?
          W. BISHOP. O,[782] you were so ambitious you look’d
             o’er me!
        You aim’d at no less person than the Queen,
        The glory of the game; if she were won,
        The way were open to the master-check,

                          _Enter White King._

        Which, look you, he and his live[783] to give you;
        Honour and virtue guide him in his station!
          W. QUEEN. O my safe sanctuary!
          W. KING. Let heaven’s blessings
        Be mine no longer than I am thy sure one!
        The dove’s house is not safer in the rock
        Than thou in my firm bosom.
          W. QUEEN. I am blest in’t.
          W. KING. Is it that lump of rank ingratitude,
        Swell’d with the poison of hypocrisy?
        Could he be so malicious, hath partaken
        Of the sweet fertile blessings of our kingdom?—
        Bishop, thou’st done our White House gracious service,
        And worthy the fair reverence of thy place.—
        For thee, Black holiness, that work’st out thy death
        As the blind mole, the properest son of earth,
        Who, in the casting his ambitious hills up,
        Is often taken and destroy’d i' the midst
        Of his advancèd work; ’twere well with thee
        If, like that verminous labourer, which thou imitat’st
        In hills of pride and malice, when death puts thee up,
        The silent grave might prove thy bag for ever;
        No deeper pit than that: for thy vain hope
        Of the White Knight and his most firm assistant,
        Two princely pieces, which I know thy thoughts
        Give lost for ever now, my strong assurance
        Of their fix’d virtues, could you let in seas
        Of populous untruths against that fort,
        'Twould burst the proudest billows.
          W. QUEEN. My fear’s past then.
          W. KING. Fear? you were never[784] guilty of an injury
        To goodness, but in that.
          W. QUEEN. It stay’d not with me, sir.
          W. KING. It was too much if it usurp’d a thought:
        Place a strong[785] guard there.
          W. QUEEN. Confidence is set, sir.
          W. KING. Take that prize hence; go, reverend of men,
        Put covetousness into the bag again.
          F. BISHOP. The bag had need be sound, or’t goes to
             wrack;
        Sin and my weight will make a strong one crack.
            [_Exeunt._




                            ACT V. SCENE I.

                       _Before the Black House._

        _Loud music.[786] Black Bishop’s Pawn discovered above:
            enter Black Knight in his litter,[787] as passing in
            haste over the stage._

          B. KNIGHT. Hold, hold!
        Is the Black Bishop’s Pawn, the Jesuit,
        Planted above for his concise oration?[788]
          B. B. PAWN. _Ecce triumphantis_[789] _me fixum Cæsaris
             arce!_
          B. KNIGHT. Art there, my holy boy? sirrah, Bishop
             Tumbrel
        Is snapt[790] i' the bag by this time.
          B. B. PAWN. _Hæretici pereant sic!_
          B. KNIGHT. All Latin! sure th' oration hath infected
             him.
        Away, away, make haste, they are coming.

        _Hautboys again.[791] Enter Black King, Black Queen,
            Black Duke, with Pawns, meeting White Knight
            and White Duke: Black Bishop’s Pawn from above
            entertains him[792] with this Latin oration_:[793]
          B. B. PAWN. _Si quid mortalibus unquam oculis hilarem et
        gratum aperuit diem, si quid peramantibus amicorum
        animis gaudium attulit peperitve lætitiam, Eques
        Candidissime, prælucentissime, felicem profecto tuum a
        Domo Candoris ad Domum Nigritudinis accessum promisisse,
        peperisse, attulisse fatemur: omnes adventus tui
        conflagrantissimi, omni qua possumus lætitia, gaudio,
        congratulatione, acclamatione, animis observantissimis,
        affectibus devotissimis, obsequiis venerabundis, te
        sospitem congratulamur!_
          B. KING. Sir, in this short congratulatory speech
        You may conceive how the whole House affects you.
          B. KNIGHT. The colleges and sanctimonious seed-plots.
          W. KNIGHT. ’Tis clear and so acknowledg’d, royal sir.
          B. KING. What honours, pleasures, rarities, delights,
        Your noble thought can think——
          B. QUEEN. Your fair eye fix[794] on,
        That’s comprehended in the spacious circuit
        Of our Black Kingdom, they’re your servants all.
          W. KNIGHT. How amply you endear us!
          W. DUKE. They are favours
        That equally enrich the royal giver,
        As the receiver, in the free donation.
            [_Music. An altar is discovered with tapers unlit,
                and divers images about it._
          B. KNIGHT. Hark, to enlarge your welcome, from all
             parts
        Is heard sweet-sounding airs! abstruse things open
        Of voluntary freeness; and yon altar,
        The seat of adoration, seems t' adore
        The virtues you bring with you.
          W. KNIGHT. There’s a taste
        Of the old vessel still.
          W. DUKE. Th' erroneous relish.[795]

                                _Song._

        _Wonder work some strange delight,
          (This place was never yet without),
        To welcome the fair[796] White-House Knight,
          And to bring our hopes about!
        May from the altar flames aspire,
        Those tapers set themselves on fire!
        May senseless things our joys approve,[797]
        And those brazen statues move,
        Quicken’d by some power above,
        Or what more strange, to shew our love!_
                [_Flames rise from the altar, the tapers take
                  fire, and the images move in a dance._
          B. KNIGHT. A happy omen waits upon this hour;
        All move portentously the right-hand way.
          B. KING.[798] Come, let’s set free all the most choice
             delights,
        That ever adorn’d days or quicken’d nights.   [_Exeunt._


                               SCENE II.


                    _Field between the two Houses._

                      _Enter White Queen’s Pawn._

          W. Q. PAWN. I see ’twas but a trial of my duty now;
        Hath a more[799] modest mind, and in that virtue
        Most worthily hath fate provided for me.

           _Enter Black Bishop’s Pawn in his reverend habit._

        Hah! ’tis the bad man in the reverend habit:
        Dares he be seen again, traitor to holiness,
        O marble-fronted impudence! and knows
        How much has wrong’d[800] me? I'm asham’d he blushes
           not.
          B. B. PAWN. Are you yet stor’d with any woman’s pity?
        Are you the mistress of so much devotion,
        Kindness, and charity, as to bestow
        An alms of love on your poor sufferer yet
        For your sake only?
          W. Q. PAWN. Sir, for the reverend respect you ought
        To give to sanctity, though none to me,
        In being her servant vow’d and wear her livery,
        If I might counsel, you should never speak
        The language of unchasteness in that habit;
        You would not think how ill it doth with you.
        The world’s a stage on which all parts are play’d:
        You’d think it most absurd to see a devil
        Presented there not in a devil’s shape,
        Or, wanting one, to send him out in yours;
        You’d rail at that for an absurdity
        No college e’er committed. For decorum' sake, then,
        For pity’s cause, for sacred virtue’s honour,
        If you’ll persist still in your devil’s part,
        Present him as you should do, and let one
        That carries up the goodness of the play
        Come in that habit, and I'll speak with him;
        Then will the parts be fitted, and the spectators
        Know which is which: they must have cunning
           judgments[801]
        To find it else, for such a one as you
        Is able to deceive a mighty audience;
        Nay, those you have seduc’d, if there be any
        In the assembly, when[802] they see what manner
        You play your game with me, they cannot love you.
        Is there so little hope of you, to smile, sir?
          B. B. PAWN. Yes, at your fears, at th' ignorance of
             your power,
        The little use you make of time, youth, fortune,
        Knowing you have a husband for lust’s shelter,
        You dare not yet make bold with a friend’s comfort;
        This is the plague of weakness.
          W. Q. PAWN. So hot burning!
        The syllables of sin fly from his lips
        As if the letter came new-cast[803] from hell.
          B. B. PAWN. Well, setting by[804] the dish you loathe
             so much,
        Which hath been heartily tasted by your betters,
        I come to marry you to the gentleman
        That last enjoy’d you: I hope that pleases you;
        There’s no immodest relish in that office.
          W. Q. PAWN. Strange of all men he should first light
             on him
        To tie that holy knot that sought t' undo me!
                                                       [_Aside._
        Were you requested to perform that business, sir?
          B. B. PAWN. I name you a sure token.
          W. Q. PAWN. As for that, sir,
        Now you’re most welcome; and my fair hope’s of you,
        You’ll[805] never break the sacred knot you tie once
        With any lewd soliciting hereafter.
          B. B. PAWN. But all the craft’s in getting of it knit:
        You’re all on fire to make your cozening market.
        I am the marrier and the man—do you know me?
        Do you know me, nice iniquity, strict luxury,[806]
        And holy whoredom?—that would clap on marriage
        With all hot speed to solder up your game:
        See what a scourge fate hath provided for thee!
        You were a maid; swear still, you’re no worse now,
        I left you as I found you: have I startled you?
        I'm quit with you now for my discovery,
        Your outcries, and your cunning:[807] farewell, brokage!
          W. Q. PAWN. Nay, stay, and hear me but give thanks a
             little,
        If your ear can endure a work so gracious;
        Then you may take your pleasure.
          B. B. PAWN. I have done that.
          W. Q. PAWN. Thou[808] power, that hath preserv’d me
             from this devil——
          B. B. PAWN. How?
          W. Q. PAWN. This that may challenge the chief chair in
             hell,
        And sit above his master——
          B. B. PAWN. Bring in merit.
          W. Q. PAWN. That suffered’st him, through blind lust,
             to be led
        Last night to the action of some common bed——
          B. Q. PAWN [_within_]. Not over-common neither.
          B. B. PAWN. Hah, what voice is that?
          W. Q. PAWN. Of virgins be thou ever honourèd!—
        Now you may go; you hear I've given thanks, sir.
          B. B. PAWN. Here’s a strange game! Did not I lie with
             you?
          B. Q. PAWN [_within_]. No.
          B. B. PAWN. What the devil art thou?
          W. Q. PAWN. I will not answer you, sir,
        After thanksgiving.
          B. B. PAWN. Why, you made promise to me
        After the contract.
          B. Q. PAWN [_within_]. Yes.
          B. B. PAWN. Mischief confound thee!
        I speak not to thee—and you were prepar’d for’t,
        And set your joys more high——
          B. Q. PAWN [_within_]. Than you could reach, sir.
          B. B. PAWN. This is some[809] bawdy Pawn; I'll slit
             the throat on’t!

                      _Enter Black Queen’s Pawn._

          B. Q. PAWN. What, offer violence to your bedfellow?
        To one that works so kindly without rape?
          B. B. PAWN. My bedfellow?
          B. Q. PAWN. Do you plant your scorn against me?
        Why, when I was probationer at Brussels,
        That engine was not known; then adoration
        Fill’d up the place, and wonder was in fashion:
        Is’t turn’d to the wild seed of contempt so soon?
        Can five years stamp a bawd? pray, look upon me, sir,
        I've youth enough to take it: ’tis no longer
        Since you were chief agent for the transportation
        Of ladies' daughters, if you be remember’d:
        Some of their portions I could name; who purs’d ’em too:
        They were soon dispossess’d of worldly cares
        That came into your fingers.
          B. B. PAWN. Shall I hear her?
          B. Q. PAWN. Holy derision, yes, till thy ears[810]
             swell
        With thine own venom, thy profane life’s vomit:
        Whose niece was she you poison’d, with child twice,
        And gave her out possess’d with a foul spirit,
        When ’twas indeed your bastard?
          B. B. PAWN. I am taken
        In mine own toils!

              _Enter White Queen and White Bishop’s Pawn._

          W. B. PAWN. Yes, and ’tis just you should be.
          W. QUEEN.[811] And thou, lewd Pawn, the shame of
             womanhood!
          B. B. PAWN. I'm lost of all hands!
          B. Q. PAWN. And I cannot feel
        The weight of my perdition; now he’s taken,
        'T hath not the burden of a grasshopper.
          B. B. PAWN. Thou whore of order, cockatrice[812] _in
             voto_!

                      _Enter Black Knight’s Pawn._

          B. KT.'S PAWN. Yon’s the White Bishop’s Pawn;
        I'll play at’s heart now.
          W. Q. PAWN. How now, black villain! would’st thou heap
             a murder
        On thy first foul offence? O merciless bloodhound,
        ’Tis time that thou wert taken!
          B. KT.'S PAWN. Death![813] prevented?
          W. Q. PAWN. For thy sake and that partner in thy
             shame,
        I'll never know man further than by name.     [_Exeunt._


                               SCENE III.


                         _In the Black House._

        _Enter Black King, Black Queen, Black Knight, Black
          Duke, Black Bishop, White Knight, and White Duke._

          W. KNIGHT. You have enrich’d my knowledge, royal[814]
           sir,
        And my content together.
          B. KING. ’Stead of riot
        We set you only welcome: surfeit is
        A thing that’s seldom heard of in these parts.
          W. KNIGHT. I hear of the more virtue when I miss on’t.
          B. KNIGHT. We do not use to bury in our bellies
        Two hundred thousand ducats, and then boast on’t;
        Or exercise th' old Roman painful idleness
        With care of fetching fishes far from home,
        The golden-headed coracine out of Egypt,
        The salpa from Ebusus,[815] or the pelamis,
        Which some call summer-whiting, from Chalcedon,
        Salmons from Aquitaine, helops from Rhodes,
        Cockles from Chios, frank’d[816] and fatted up
        With far and sapa,[817] flour and cocted wine;
        We cram no birds, nor, Epicurean[818]-like,
        Enclose some creeks o' the sea, as Sergius Orata[819]
           did,
        He that invented the first stews for oysters
        And other sea-fish, who, besides the pleasure of his
        Own throat, got large revenues by th' invention,
        Whose fat example the nobility follow’d;
        Nor do we imitate that arch-gormandiser
        With two-and-twenty courses at one dinner,
        And, betwixt every course, he and his guests
        Wash’d and us’d women, then sat down and strengthen’d,
        Lust swimming in their dishes, which no sooner
        Was tasted but was ready to be vented.
          W. KNIGHT. Most impious epicures!
          B. KNIGHT. We commend rather,
        Of two extremes, the parsimony of Pertinax,
        Who had half-lettuces set up to serve again;
        Or his successor Julian,[820] that would make
        Three meals of a lean hare, and often[821] sup
        With a green fig and wipe his beard, as we can.
        The old bewailers of excess in those days
        Complain’d there was more coin bid for a cook
        Than for a war-horse; but now cooks are purchas’d
        After the rate of triumphs,[822] and some dishes
        After the rate of cooks; which must needs make
        Some of your White-House gormandizers, ’specially
        Your wealthy plump plebeians, like the hogs
        Which Scaliger cites,[823] that could not move for fat,
        So insensible of either prick or goad,
        That mice made holes to needle[824] in their buttocks,
        And they ne’er felt ’em. There was once a ruler,
        Cyrene’s governor,[825]] chok’d with his own paunch;
        Which death fat Sanctius,[826] king of Castile, fearing,
        Through his infinite mass of belly, rather chose
        To be kill’d suddenly by a pernicious herb
        Taken to make him lean, which old Corduba,
        King of Morocco, counsell’d his fear to,
        Than he would hazard to be stunk[827] to death,
        As that huge cormorant that was chok’d before him.
          W. KNIGHT. Well, you’re as sound a spokesman, sir, for
             parsimony,
        Clean abstinence, and scarce one meal a-day,
        As ever spake with tongue.
          B. KING. Censure him mildly, sir;
        ’Twas but to find discourse.
          B. QUEEN. He’ll raise['t] of any thing.
          W. KNIGHT. I shall be half afraid to feed hereafter.
          W. DUKE. Or I, beshrew my heart, for I fear fatness,
        The fog of fatness, as I fear a dragon:
        The comeliness I wish for, that’s as glorious.
          W. KNIGHT. Your course is wondrous strict: I should
             transgress, sure,[828]
        Were I to change my side, as you’ve much wrought me.
          B. KNIGHT. How you misprize! this is not meant to
             you-ward:
        You that are wound up to the height of feeding
        By clime and custom, are dispens’d withal;
        You may eat kid, cabrito, calf, and tons,[829]
        Eat and eat every day, twice, if you please;
        Nay, the frank’d[830] hen, fatten’d with milk and corn,
        A riot which th' inhabitants of Delos
        Were first inventors of, or the cramm’d cockle.
          W. KNIGHT. Well, for the food I'm happily
             resolv’d[831] in;
        But for the diet of my disposition,
        There comes a trouble; you will hardly find
        Food to please that.
          B. KNIGHT. It must be a strange nature
        We cannot find a dish for, having Policy,
        The master-cook of Christendom, to dress it:
        Pray, name your nature’s diet.
          W. KNIGHT. The first mess
        Is hot ambition.
          B. KNIGHT. That’s but serv’d in puff-paste;
        Alas, the meanest of our cardinals' cooks
        Can dress that dinner: your ambition, sir,
        Can fetch no further compass than the world?
          W. KNIGHT. That’s certain, sir.
          B. KNIGHT. We’re about that already;
        And in the large feast of our vast ambition
        We count but the White Kingdom, whence you come from,
        The garden for our cook to pick his salads;
        The food’s lean France, larded with Germany;
        Before which comes the grave, chaste signiory
        Of Venice, serv’d in, capon-like, in white broth;
        From our chief oven, Italy, the bake-meats;
        Savoy the salt, Geneva the chipt manchet;[832]
        Below the salt[833] the Netherlands are plac’d,
        A common dish at lower end a' the table,
        For meaner pride to fall to: for our second course,
        A spit of Portugals serv’d in for plovers;
        Indians and Moors for blackbirds: all this while
        Holland stands ready-melted to make sauce
        On all occasions: when the voider[834] comes,
        And with such cheer our full hopes we suffice,
        Zealand says grace for fashion; then we rise.
          W. KNIGHT. Here’s meat enough, in[835] conscience, for
             ambition!
          B. KNIGHT. If there be any want, there’s Switzerland,
        Polonia, and such pickled things will serve
        To furnish out the table.
          W. KNIGHT. You say well, sir:
        But here’s the misery; when I've stopt the mouth
        Of one vice, there’s another gapes for food;
        I am as covetous as a barren womb,
        The grave, or what’s more ravenous.
          B. KNIGHT. We’re for you, sir:
        Call you that heinous, that’s good husbandry?
        Why, we make money of our faith,[836] our prayers;
        We make the very deathbed buy her comforts,
        Most dearly pay for all her[837] pious counsels,
        Leave rich revenues for a few weak orisons,
        Or else they pass unreconcil’d without ’em:
        Did you but view the vaults within our monasteries,
        You’d swear then Plutus, whom[838] the fiction calls
        The lord of riches, were entombèd there.[839]
          W. KNIGHT. Is’t possible?
          B. DUKE. You cannot walk for tuns.
          W. DUKE. But how shall I bestow the vice I bring,
             sirs?
        You quite forget me; I shall be shut out
        By your strict key of life.
          B. KNIGHT. Is yours so vild,[840] sir?
          W. DUKE. Some that are pleas’d to make a wanton on’t,
        Call it infirmity of blood, flesh-frailty;
        But certain there’s a worse name in your books for’t.
          B. KNIGHT. The trifle of all vices, the mere innocent,
        The very novice of this house of clay,—venery:
        If I but hug thee hard, I shew the worst on’t;
        ’Tis all the fruit we have here after supper;
        Nay, at the ruins of a[841] nunnery once,
        Six thousand infants' heads found in a fish-pond.
          W. DUKE. How!
          B. KNIGHT. Ay, how? how came they thither, think you?
        Huldrick, bishop of Augsburg, in’s Epistle[842]
        To Nicholas the first, can tell you how;
        May be he was at cleansing of the pond:
        I can but smile to think how it would puzzle
        All mother-maids that ever liv’d in those parts
        To know their own child’s head. But is this all?
          B. DUKE. Are you ours yet?
          W. KNIGHT. One more, and I am silenc’d:
        But this that comes now will divide us questionless;
        ’Tis ten times, ten times worse than the forerunners.
          B. KNIGHT. Is it so vild there is no name ordain’d
             for’t?
        Toads have their titles, and creation gave
        Serpents and adders those names to be known by.
          W. KNIGHT. This of all others bears the hiddenest
             venom,
        The smoothest poison; I'm an arch-dissembler, sir.
          B. KNIGHT. How?
          W. KNIGHT. ’Tis my nature’s brand; turn from me, sir;
        The time is yet to come that e’er I spoke
        What my heart meant.
          B. KNIGHT. And call you that a vice?—
        Avoid all profanation, I beseech you,—
        The only prime state-virtue upon earth,
        The policy of empires; O, take heed, sir,
        For fear it take displeasure and forsake you!
        ’Tis like a jewel of that precious value,
        Whose worth’s not known but to the skilful lapidary;
        The instrument that picks ope princes' hearts,
        And locks up ours from them, with the same motion:
        You never came so near our souls as now.
          B. DUKE. Now you’re a brother to us.
          B. KNIGHT. What we have done
        Hath been dissemblance ever.
          W. KNIGHT. There you lie then,
        And the game’s ours; we give thee check-mate by
        Discovery, King, the noblest mate of all!
          B. KNIGHT.[843] I'm lost, I'm taken!
                                  [_A great shout and flourish._
          W. KNIGHT. Ambitious, covetous,
        Luxurious falsehood!
          W. DUKE. Dissembler includes all.
          B. KING.[844] All hopes confounded!
          B. QUEEN. Miserable condition!

        _Enter White King, White Queen, White Bishop, White
          Queen’s Pawn, and other White Pawns._

          W. KING. O, let me bless mine arms with this dear
           treasure,
        Truth’s glorious masterpiece! See, Queen of sweetness,
        He’s in my bosom safe; and this fair structure
        Of comely honour, his true blest assistant.
                             [_Embracing W. Knight and W. Duke._
          W. QUEEN. May their integrities ever possess
        That powerful sanctuary!
          W. KNIGHT. As ’twas a game, sir,
        Won with much hazard, so with much more triumph
        We[845] gave him check-mate by discovery, sir.
          W. KING. Obscurity is now the fittest favour
        Falsehood can sue for; it well suits perdition:
        ’Tis their best course that so have lost their fame
        To put their heads into the bag for shame;
        And there, behold, the bag, like hell-mouth,[846] opens
                [_The bag opens,[847] and the Fat Bishop and
                  the Black lost Pawns appear in it._
        To take her due, and the lost sons appear
        Greedily gaping for increase of fellowship
        In infamy, the last desire of wretches,
        Advancing their perdition-branded foreheads
        Like Envy’s issue, or a bed of snakes.
          B. B. PAWN [_in the bag_]. ’Tis too apparent; the
             game’s lost, King[848] taken.
          F. BISHOP [_in the bag_]. The White House hath given
             us the bag,[849] I thank ’em.
          B. JESTING PAWN [_in the bag_]. They had need give you
             a whole bag by yourself:
        'Sfoot, this Fat Bishop[850] hath so overlaid me,
        So squelch’d[851] and squeez’d me, I've no verjuice left
           in me!
        You shall find all my goodness, if you look for’t,
        In the bottom of the bag.
          F. BISHOP [_in the bag_]. Thou malapert Pawn!
        The Bishop must have room; he will have room,
        And room to lie at pleasure.
          B. JESTING PAWN [_in the bag_]. All the bag, I think,
        Is room too scant for your Spalato[852] paunch.
          B. B. PAWN [_in the bag_]. Down, viper of our order! I
             abhor thee:
        Thou shew thy whorish front?
          B. Q. PAWN [_in the bag_]. Yes, monster-holiness!
          W. KNIGHT. Contention in the pit! is hell divided?
          W. KING. You had need have some of majesty and power
        To keep good rule amongst you: make room, Bishop.
                                   [_Puts B. King into the bag._
          F. BISHOP [_in the bag_]. I'm not so[853] easily
             mov’d when I'm once set;
        I scorn to stir for any king on earth.
          W. QUEEN. Here comes the Queen; what say you then to
             her?
                                  [_Puts B. Queen into the bag._

          F. BISHOP [_in the bag_]. Indeed a Queen may make a
             Bishop stir.
          W. KNIGHT. Room for the mightiest Machiavel-politician
        That e’er the devil hatch’d of a nun’s egg!
                                 [_Puts B. Knight into the bag._
          F. BISHOP [_in the bag_]. He’ll pick a hole in the
             bag and get out shortly;
        But I shall[854] be the last man that creeps out,
        And that’s the misery of greatness ever.[855]
          W. DUKE. Room for[856] a sun-burnt, tansy-fac’d
             belov’d,
        An olive-colour’d Ganymede! and that’s all
        That’s worth the bagging.
          F. BISHOP [_in the bag_]. Crowd in all you can,
        The Bishop will be still uppermost man,
        Maugre King, Queen, or politician.
          W. KING. So, let the bag close now, the fittest womb
        For treachery, pride, and falsehood; whilst we,
           winner-like.
        Destroying, through heaven’s power, what would destroy,
        Welcome our White Knight with loud peals of joy.
                                                [_Exeunt omnes._


                                EPILOGUE

                        _By White Queen’s Pawn._

        My mistress, the White Queen, hath sent me forth,
        And bade me bow thus low to all of worth,
        That are true friends of the White House and cause,
        Which she hopes most of this assembly draws:
        For any else, by envy’s mark denoted,
        To those night glow-worms in the bag devoted,
        Where’er they sit, stand, or in private lurk,
        They’ll be soon known by their depraving work;
        But she’s assur’d what they’ll commit to bane,
        Her White friends' hands will build up fair again.

------------------------------------------------------------------------

                      ANY THING FOR A QUIET LIFE.

_Any Thing For A Quiet Life. A Comedy, Formerly Acted at Black-Fryers, by
His late Majesties Servants. Never before Printed. Written by Tho.
Middleton, Gent. London: Printed by Tho. Johnson for Francis Kirkman, and
Henry Marsh, and are to be sold at the Princes Arms in Chancery-Lane_,
1662. 4to.

In the old ed. the whole play, with the exception of a few lines here and
there, is printed as prose; and there is every reason to believe that the
text is greatly corrupted.

                               PROLOGUE.

        Howe’er th' intents and appetites of men
        Are different as their faces, how and when
        T' employ their actions, yet all without strife
        Meet in this point,—Any thing for a quiet life:
        Nor is there one, I think, that’s hither come
        For his delight, but would find peace at home
        On any terms. The lawyer does not cease[857]
        To talk himself into a sweat with pain,
        And so his fees buy quiet, ’tis his gain:
        The poor man does endure the scorching sun
        And feels no weariness, his day-labour done,
        So his wife entertain him with a smile
        And thank his travail, though she slept the while.
        This being in men of all conditions true
        Does give our play a name; and if to you
        It yield content and usual delight,
        For our parts we shall sleep secure to night.




                           DRAMATIS PERSONÆ.

          LORD BEAUFORT.
          SIR FRANCIS CRESSINGHAM.
          GEORGE CRESSINGHAM, }
          EDWARD, _a child_,  } _his sons_.
          FRANKLIN _senior_.
          FRANKLIN _junior, his son_.
          KNAVESBY, _a lawyer_.
          SAUNDER, _steward to Sir Francis Cressingham_.
          WATER-CAMLET, _a mercer_.
          GEORGE, }
          RALPH,  } _his apprentices_.
          SWEET-BALL, _a barber_.
          FLESH-HOOK.
          COUNTERBUFF.
          _Surveyor, Barber’s Boy, &c._

          LADY CRESSINGHAM, _wife to Sir Francis_.
          MISTRESS GEORGE CRESSINGHAM, _disguised as Selenger, a
            page to Lord Beaufort_.
          MISTRESS KNAVESBY.
          MISTRESS WATER-CAMLET.
          MARIA, _a child, daughter to Sir Francis Cressingham_.
          MARGARITA, _a French bawd_.

                             Scene, LONDON.


                      ANY THING FOR A QUIET LIFE.


                            ACT I. SCENE I.


             _A room in_ SIR FRANCIS CRESSINGHAM’S _house_.

          _Enter_ LORD BEAUFORT _and_ SIR FRANCIS CRESSINGHAM.

          L. BEAU. Away, I am asham’d of your proceedings!
        And, seriously, you have in this one act
        O'erthrown the reputation the world
        Held of your wisdom.
          SIR F. CRES. Why, sir?
          L. BEAU. Can you not see your error?
        That having buried so good a wife
        Not a month since,—one that, to speak the truth,
        Had all those excellencies which our books
        Have only feign’d to make a complete wife
        Most exactly in her in practice,—and to marry
        A girl of fifteen, one bred up i' the court,
        That by all consonancy of reason is like
        To cross your estate: why, one new gown of hers,
        When ’tis paid for, will eat you out the keeping
        Of a bountiful Christmas. I'm asham’d of you;
        For you shall make too dear a proof of it,
        I fear, that in the election of a wife,
        As in a project of war, to err but once
        Is to be undone for ever.
          SIR F. CRES. Good my lord,
        I do beseech you, let your better judgment
        Go along with your reprehension!
          L. BEAU. So it does,
        And can find nought t' extenuate your fault
        But your dotage: you’re a man well sunk in years,
        And to graft such a young blossom into your stock
        Is the next way to make every carnal eye
        Bespeak your injury. Troth, I pity her too;
        She was not made to wither and go out
        By painted fires, that yield[858] her no more heat
        Than to be lodg’d in some bleak banqueting-house
        I' the dead of winter; and what follows then?
        Your shame and the ruin of your children; and there’s
        The end of a rash bargain.
          SIR F. CRES. With your pardon,
        That she is young is true; but that discretion
        Has gone beyond her years, and overta’en
        Those of maturer age, does more improve[859]
        Her goodness. I confess she was bred at court,
        But so retiredly, that, as still the best
        In some place is to be learnt there, so her life
        Did rectify itself more by the court-chapel
        Than by th' office of the revels: best of all virtues
        Are to be found at court; and where you meet
        With writings contrary to this known truth,
        They’re fram’d by men that never were so happy
        To be planted there to know it. For the difference
        Between her youth and mine, if you will read
        A matron’s sober staidness in her eye,
        And all the other grave demeanour fitting
        The governess of a house, you’ll then confess
        There’s no disparity between us.
          L. BEAU. Come, come, you read

                         _Enter_ WATER-CAMLET.

        What you’d have her to be, not what she is.—
        O, master Water-Camlet, you are welcome.
          W.-CAM. I thank your lordship.
          L. BEAU. And what news stirring in Cheapside?
          W.-CAM. Nothing new there,[860] my lord, but the
        Standard.[861]
          L. BEAU. O, that’s a monument your wives take great
        delight in: I do hear you are grown a mighty purchaser;
        I hope shortly to find you a continual resident upon the
        north aisle of the Exchange.
          W.-CAM.. Where? with the Scotchmen?
          L. BEAU. No, sir, with the aldermen.
          W.-CAM. Believe it, I am a poor commoner.
          SIR F. CRES. Come, you are warm, and blest with a fair
             wife.
          W.-CAM. There’s it; her going brave[862] has the
        only virtue to improve my credit in the subsidy-book.
          L. BEAU. But, I pray, how thrives your new
        plantation of silk-worms? those I saw last summer
        at your garden.
          W.-CAM. They are removed, sir.
          L. BEAU. Whither?

        W.-CAM. This winter my wife has removed them home to
        a fair chamber, where divers courtiers use to come
        and see them, and my wife carries them up: I think
        shortly, what with the store of visitants, they’ll
        prove as chargeable to me as the morrow after Simon
        and Jude, only excepting the taking down and setting
        up again of my glass-windows.
          L. BEAU. That a man of your estate should be so
        gripple-minded and repining at his wife’s bounty!
          SIR F. CRES. There are no such ridiculous things i' the
        world as those love money better than themselves; for
        though they have understanding to know riches, and a
        mind to seek them, and a wit to find them, and policy to
        keep them, and long life to possess them; yet, commonly,
        they have withal such a false sight, such bleared eyes,
        all their wealth, when it lies before them, does seem
        poverty; and such a one are you.
          W.-CAM.. Good sir Francis, you have had sore eyes too,
        you have been a gamester, but you have given it o’er;
        and to redeem the vice belonged to’t, now you entertain
        certain farcels[863] of silenced ministers, which, I
        think, will equally undo you; yet should these waste you
        but lenitively, your devising new water-mill[s] for
        recovery of drowned land, and certain dreams you have in
        alchemy to find the philosopher’s stone, will certainly
        draw you to the bottom. I speak freely, sir, and would
        not have you angry, for I love you.
          SIR F. CRES. I am deeply in your books for furnishing
        my late wedding; have you brought a note of the
        particulars?
          W.-CAM.. No, sir; at more leisure.
          SIR F. CRES. What comes the sum to?
          W.-CAM.. For tissue, cloth-of-gold, velvets, and silks,
        about fifteen hundred pounds.
          SIR F. CRES. Your money is ready.
          W.-CAM.. Sir, I thank you.
          SIR F. CRES. And how do[864] my two young children, whom
        I have put to board with you?
          L. BEAU. Have you put forth two of your children
        already?
          SIR F. CRES. ’Twas my wife’s discretion to have it so.
          L. BEAU. Come, ’tis the first principle in a
        mother-in-law’s chop-logic to divide the family, to
        remove from forth your sight the object[s] that her
        cunning knows would dull her insinuation. Had you been a
        kind father, it would have been your practice every day
        to have preached to these two young ones carefully your
        late wife’s funeral-sermon. 'Las, poor souls, are they
        turn’d so soon a-grazing?
          W.-CAM.. My lord, they are placed where they shall be
        respected as mine own.

          _Enter_ GEORGE CRESSINGHAM _and_ FRANKLIN _junior_.

          L. BEAU. I make no question of’t, good master Camlet.—
        See here your eldest son, George[865] Cressingham.
          SIR F. CRES. You have displeas’d and griev’d your
             mother-in-law;
        And till you’ve made submission and procur’d
        Her pardon, I'll not know you for my son.
          G. CRES. I've wrought her no offence, sir; the
             difference
        Grew about certain jewels which my mother,
        By your consent, lying upon her deathbed,
        Bequeath’d to her three children: these I demanded,
        And being denied these, thought this sin of hers,
        To violate so gentle a request
        Of her predecessor, was an ill foregoing
        Of a mother-in-law’s harsh nature.
          SIR F. CRES. Sir, understand
        My will mov’d in her denial: you have jewels,
        To pawn or sell them! sirrah, I will have you
        As obedient to this woman as to myself;
        Till then you’re none of mine.
          W.-CAM. O master George,
        Be rul’d, do any thing for a quiet life!
        Your father’s peace of life moves in it too.
        I have a wife; when she is in the sullens,
        Like a cook’s dog that you see turn a wheel,
        She will be sure to go and hide herself
        Out of the way dinner and supper; and in
        These fits Bow-bell is a still organ to her.
        When we were married first, I well remember,
        Her railing did appear but a vision,
        Till certain scratches on my hand[s] and face
        Assur’d me ’twas substantial. She’s a creature
        Uses to waylay my faults, and more desires
        To find them out than to have them amended:
        She has a book, which I may truly nominate
        Her Black Book, for she remembers in it,
        In short items, all my misdemeanours;
        as, item, such a day I was got foxed[866] with foolish
        metheglin, in the company of certain Welsh chapmen:
        item, such a day, being at the Artillery Garden,[867]
        one of my neighbours, in courtesy to salute me with his
        musket, set a-fire my fustian and apes breeches:[868]
        such a day I lost fifty pound in hugger-mugger at dice,
        at the Quest-house:[869] item, I lent money to a
        sea-captain on his bare _Confound him he would pay me
        again the next morning_: and such like:
        For which she rail’d upon me when I should sleep,
        And that’s, you know, intolerable, for indeed
        'Twill tame an elephant.
          G. CRES. ’Tis a shrewd vexation;
        But your discretion, sir, does bear it out
        With a month’s sufferance.
          W.-CAM. Yes, and I would wish you
        To follow mine example.
          FRANK. JUN. Here’s small comfort,
        George, from your father; here’s a lord whom I
        Have long depended upon for employment; I'll see
        If my suit will thrive better.—Please your lordship,
        You know I'm a younger brother, and my fate
        Throwing me upon the late ill-starr’d voyage
        To Guiana,[870] failing of our golden hopes,
        I and my ship address’d ourselves to serve
        The duke of Florence.
          L. BEAU. Yes, I understood so.
          FRANK. JUN. Who gave me both encouragement and means
        To do him some small service ’gainst the Turk:
        Being settled there, both in his pay and trust,
        Your lordship, minding to rig forth a ship
        To trade for the East Indies, sent for me;
        And what your promise was, if I would leave
        So great a fortune to become your servant,
        Your letters yet can witness.
          L. BEAU. Yes; what follows?
          FRANK. JUN. That, for ought I perceive, your former
             purpose
        Is quite forgotten. I've stay’d here two months,
        And find your intended voyage but a dream,
        And the ship you talk of as imaginary
        As that th' astronomers point at in the clouds.
        I've spent two thousand ducats since my arrival;
        Men that have command, my lord, at sea, cannot live
        Ashore without money.
          L. BEAU. Know, sir, a late purchase,
        Which cost me a great sum, has diverted me
        From my former purpose; besides, suits in law
        Do every term so trouble me by land,
        I've forgot going by water. If you please
        To rank yourself among my followers,
        You shall be welcome, and I'll make your means
        Better than any gentleman’s I keep.

          FRANK. JUN. Some twenty mark[871] a-year! will that
             maintain
        Scarlet and gold lace, play at th' ordinary,[872]
        And bevers[873] at the tavern?
          L. BEAU. I had thought
        To prefer you to have been captain of a ship
        That’s bound for the Red Sea.
          FRANK. JUN. What hinders it?
          L. BEAU. Why, certainly, the merchants are
             possess’d[874]
        You’ve been a pirate.
          FRANK. JUN. Say I were one still,
        If I were past the Line once, why, methinks,
        I should do them better service.

                           _Enter_ KNAVESBY.

          L. BEAU. Pray, forbear;
        Here is a gentleman whose business must
        Engross me wholly.
          G. CRES. What’s he? dost thou know him?
          FRANK. JUN. A pox upon him! a very knave and rascal,
        That goes a-hunting with the penal statutes,
        And good for nought but to persuade their lords
        To rack their rents and give o’er housekeeping:
        Such caterpillars may hang at their lords' ears
        When better men are neglected.
          G. CRES. What’s his name?
          FRANK. JUN. Knavesby.
          G. CRES. Knavesby!
          FRANK. JUN. One that deals in a tenth share
        About projections: he and his partners, when
        They’ve got a suit once past the seal, will so
        Wrangle about partition, and sometimes
        They fall to th' ears about it; like your fencers,
        That cudgel one another by patent: you shall see him
        So terribly bedash’d in a Michaelmas term,
        Coming from Westminster, that you would swear
        He were lighted from a horse-race. Hang him, hang him!
        He’s a scurvy informer; has more cozenage
        In him than is in five travelling lotteries.
        To feed a kite with the carrion of this knave
        When he’s dead, and reclaim[875] her, O she would prove
        An excellent hawk for talon! has a fair creature
        To his wife too, and a witty rogue it is;
        And some men think this knave will wink at small faults.
        But, honest George, what shall become of us now?
          G. CRES. Faith, I'm resolvèd to set up my rest
        For[876] the Low Countries.
          FRANK. JUN. To serve there?
          G. CRES. Yes, certain.
          FRANK. JUN. There’s thin commons;
        Besides, they’ve added one day more to the week
        Than was in the creation: art thou valiant,
        Art thou valiant, George?
          G. CRES. I may be, and[877] I be put to’t.
          FRANK. JUN. O, never fear that;
        Thou canst not live two hours after thy landing
        Without a quarrel: thou must resolve to fight,
        Or, like a sumner,[878] thou’lt be bastinado’d
        At every town’s end. You shall have gallants there
        As ragged as the fall o' the leaf, that live
        In Holland, where the finest linen’s made,
        And yet wear ne’er a shirt: these will not only
        Quarrel with a new-comer when they’re drunk,
        But they will quarrel with any man has means
        To be drunk afore them. Follow my council, George,
        Thou shalt not go o’er; we’ll live here i' the city.
          G. CRES. But how?
          FRANK. JUN. How! why, as other gallants do,
        That feed high and play copiously, yet brag
        They’ve but nine pound a-year to live on: these
        Have wit to turn rich fools and gulls into quarter-days,
        That bring them in certain payment. I've a project
        Reflects upon yon mercer, master Camlet,
        Shall put us into money.
          G. CRES. What is’t?
          FRANK. JUN. Nay,
        I will not stale[879] ’t aforehand, ’tis a new one:
        Nor cheating amongst gallants may seem strange;
        Why, a reaching wit goes current on th' Exchange.
              [_Exeunt._ G. CRESSINGHAM _and_ FRANKLIN _junior_.
          KNA. O, my lord, I remember you and I were students
        together at Cambridge; but, believe me, you went far
        beyond me.
          L. BEAU. When I studied there, I had so fantastical a
        brain, that like a felfare[880] frighted in winter by a
        birding-piece, I could settle no where; here and there a
        little of every several art, and away.
          KNA. Now, my wit, though it were more dull, yet I went
        slowly on; and as divers others, when I could not prove
        an excellent scholar, by a plodding patience I attained
        to be a petty lawyer; and I thank my dulness for’t: you
        may stamp in lead any figure, but in oil or quicksilver
        nothing can be imprinted, for they keep no certain
        station.
          L. BEAU. O, you tax me well of irresolution: but say,
        worthy friend, how thrives my weighty suit which I have
        trusted to your friendly bosom? is there any hope to
        make me happy?
          KNA. ’Tis yet questionable, for I have not broke the ice
        to her: an hour hence come to my house; and if it lie in
        man, be sure, as the law-phrase says, I will create you
        lord-paramount of your wishes.
          L. BEAU. O my best friend! and one that takes the
        hardest course i' the world to make himself so. [_Exit_
        KNAVESBY.]—Sir, now I'll take my leave.
          SIR F. CRES. Nay, good my lord, my wife is coming down.
          L. BEAU. Pray, pardon me; I have business so importunes
        me o' the sudden, I cannot stay: deliver mine excuse;
        and in your ear this,—let not a fair woman make you
        forget your children.  [_Exit._

                _Enter_ LADY CRESSINGHAM _and_ SAUNDER.

          L. CRES. What, are you taking leave too?
          W.-CAM.. Yes, good madam.
          L. CRES. The rich stuff[s] which my husband bought of
        you, the works of them are too common; I have got a
        Dutch painter to draw patterns, which I'll have sent to
        your factors, as in Italy, at Florence, and Ragusa,
        where these stuffs are woven, to have pieces made for
        mine own wearing, of a new invention.
          W.-CAM.. You may, lady; but ’twill be somewhat
        chargeable.
          L. CRES. Chargeable! what of that? if I live another
        year, I'll have my agents shall lie for me at Paris, and
        at Venice, and at Valladolid in Spain, for intelligence
        of all new fashions.
          SIR F. CRES. Do, sweetest; thou deservest to be
        exquisite in all things.
          W.-CAM.. The two children, to which you are
        mother-in-law, would be repaired too; ’tis time they had
        new clothing.
          L. CRES. I pray, sir, do not trouble me with them; they
        have a father indulgent and careful of them.
          SIR F. CRES. I am sorry you made the motion to her.
          W.-CAM.. I have done.—
        He has run himself into a pretty dotage!—      [_Aside._
        Madam, with your leave.—
        He’s tied to a new law and a new wife;
        Yet, to my old proverb, Any thing for a quiet life.
                                             [_Aside, and exit._
          L. CRES. Good friend, I have a suit to you.
          SIR F. CRES. Dearest self, you most powerfully sway me.—
          L. CRES. That you would give o’er this fruitless, if I
        may not say this idle, study of alchemy; why, half your
        house looks like a glass-house.
          SAUN. And the smoke you make is a worse enemy to good
        housekeeping than tobacco.
          L. CRES. Should one of your glasses break, it might
        bring you to a dead palsy.
          SAUN. My lord, your quicksilver has made all your more
        solid gold and silver fly in fume.
          SIR F. CRES. I'll be ruled by you in any thing.
          L. CRES. Go, Saunder, break all the glasses.
          SAUN. I fly to’t.                             [_Exit._
          L. CRES. Why, noble friend, would you find the true
        philosopher’s stone indeed, my good housewifery should
        do it: you understand I was bred up with a great courtly
        lady; do not think all women mind gay clothes and riot;
        there are some widows living have improved both their
        own fortunes and their children’s: would you take my
        counsel, I'd advise you to sell your land.
          SIR F. CRES. My land!
          L. CRES. Yes; and the manor-house upon’t, ’tis rotten: O
        the new-fashioned buildings brought from the Hague! ’tis
        stately. I have intelligence of a purchase, and the
        title sound, will for half the money you may sell yours
        for, bring you in more rent than yours now yields you.
          SIR F. CRES. If it be so good a pennyworth, I need not
        sell my land to purchase it; I'll procure money to do
        it.
          L. CRES. Where, sir?
          SIR F. CRES. Why, I'll take it up at interest.
          L. CRES. Never did any man thrive that purchased with
        use-money.
          SIR F. CRES. How come you to know these thrifty
        principles?
          L. CRES. How? why, my father was a lawyer, and died in
        the commission; and may not I, by a natural instinct,
        have a reaching that way? there are, on mine own
        knowledge, some divines' daughters infinitely affected
        with reading controversies; and that, some think, has
        been a means to bring so many suits into the spiritual
        court. Pray, be advised; sell your land, and purchase
        more: I knew a pedlar, by being merchant this way, is
        become lord of many manors: we should look to lengthen
        our estates, as we do our lives;

                          _Re-enter_ SAUNDER.

        And though I'm young, yet I am confident
        Your able constitution of body,
        When you are past fourscore, shall keep you fresh
        Till I arrive at the neglected year
        That I'm past child-bearing; and yet even there[881]
        Quickening our faint heats in a soft embrace,
        And kindling divine flames in fervent prayers,
        We may both go out together, and one tomb
        Quit our executors the rites of two.
          SIR F. CRES. O, you’re so wise and so good in every
             thing,
        I move by your direction.
          SAUN. She has caught him.                    [_Aside._
                                                      [_Exeunt._




                            ACT II. SCENE I.


                    _A room in_ KNAVESBY’S _house_.

               _Enter_ KNAVESBY _and_ MISTRESS KNAVESBY.
          KNA. Have you drunk[882] the eggs and muscadine I sent
        you?
          MIS. KNA. No, they are too fulsome.
          KNA. Away! you’re a fool!—How shall I begin to break the
        matter to her? [_Aside._]—I do long, wife.
          MIS. KNA. Long, sir?
          KNA. Long infinitely: sit down; there is a penitential
        motion in me, which if thou wilt but second, I shall be
        one of the happiest men in Europe.
          MIS. KNA. What might that be?
          KNA. I had last night one of the strangest dreams;
        Methought I was thy confessor, thou mine,
        And we reveal’d between us privately
        How often we had wrong’d each other’s bed
        Since we were married.
          MIS. KNA. Came you drunk to bed?
        There was a dream, with a witness!
          KNA. No, no witness;
        I dreamt nobody heard it but we two.
        This dream, wife, do I long to put in act;
        Let us confess each other; and I vow,
        Whatever thou hast done with that sweet corpse
        In the way of natural frailty, I protest,
        Most freely I will pardon.
          MIS. KNA. Go sleep again:
        Was there e’er such a motion?
          KNA. Nay, sweet woman,
        And[883] thou’lt not have me run mad with my desire,
        Be persuaded to’t.
          MIS. KNA. Well, be it [at] your pleasure.
          KNA. But to answer truly.
          MIS. KNA. O, most sincerely.
          KNA. Begin then; examine me first.
          MIS. KNA. Why, I know not what to ask you.
          KNA. Let me see: your father was a captain; demand of me
        how many dead pays[884] I am to answer for in the
        muster-book of wedlock, by the martial fault of
        borrowing from my neighbours.
          MIS. KNA. Troth, I can ask no such foolish questions.
          KNA. Why, then, open confession, I hope, dear wife, will
        merit freer pardon: I sinned twice with my laundress;
        and last circuit there was at Banbury a she-chamberlain
        that had a spice of purity, but at last I prevailed over
        her.
          MIS. KNA. O, you are an ungracious husband!
          KNA. I have made a vow never to ride abroad but in thy
        company: O, a little drink makes me clamber like a
        monkey! Now, sweet wife, you have been an out-lier too;
        which is best feed, in the forest or in the purlieus?
          MIS. KNA. A foolish mind of you i' this.
          KNA. Nay, sweet love, confess freely; I have given you
        the example.
          MIS. KNA. Why, you know I went last year to Stourbridge
        fair.
          KNA. Yes.
          MIS. KNA. And being in Cambridge, a handsome scholar,
        one of Emmanuel College, fell in love with me.
          KNA. O you sweet-breathed monkey!
          MIS. KNA. Go hang; you are so boisterous.
          KNA. But did this scholar shew thee his chamber?
          MIS. KNA. Yes.
          KNA. And didst thou like him?
          MIS. KNA. Like him? O, he had the most enticingest
        straw-coloured beard, a woman with black eyes would have
        loved him like jet: he was the finest man, with a formal
        wit; and he had a fine dog, that sure was whelped i' the
        college, for he understood Latin.
          KNA. Pooh waw! this is nothing, till I know what he did
        in’s chamber.
          MIS. KNA. He burnt wormwood in’t, to kill the fleas i'
        the rushes.[885]
          KNA. But what did he to thee there?
          MIS. KNA. Some five-and-twenty years hence I may
        chance tell you: fie upon you; what tricks, what
        crotchets are these? have you placed any body behind
        the arras to hear my confession? I heard one in
        England got a divorce from ’s wife by such a trick:
        were I disposed now, I would make you as mad: you
        shall see me play the changeling.[886]
          KNA. No, no, wife, you shall see me play the changeling:
        hadst thou confessed, this other suit I'll now prefer to
        thee would have been despatched in a trice.
          MIS. KNA. And what’s that, sir?
          KNA. Thou wilt wonder at it four-and-twenty years longer
        than nine days.
          MIS. KNA. I would very fain hear it.
          KNA. There is a lord o' the court, upon my credit, a
        most dear, honourable friend of mine, that must lie with
        thee: do you laugh? ’tis not come to that; you’ll laugh
        when you know who ’tis.
          MIS. KNA. Are you stark mad?
          KNA. On my religion, I have past my word for’t;
        ’Tis the Lord Beaufort; thou’rt made happy for ever;
        The generous and bountiful Lord Beaufort:
        You being both so excellent, ’twere pity
        If such rare pieces should not be conferr’d
        And sampled together.
          MIS. KNA. Do you mean seriously?
          KNA. As I hope for preferment.
          MIS. KNA. And can you lose me thus?
          KNA. Lose you? I shall love you the better: why, what’s
        the viewing any wardrobe or jewel-house, without a
        companion to confer their likings? yet, now I view thee
        well, methinks thou art a rare monopoly, and great pity
        one man should enjoy thee.
          MIS. KNA. This is pretty!
          KNA. Let’s divorce ourselves so long, or think I am gone
        to th' Indies, or lie with him when I am asleep; for
        some Familists[887] of Amsterdam will tell you [it] may
        be done with a safe conscience: come, you wanton, what
        hurt can this do to you? I protest, nothing so much as
        to keep company with an old woman has sore eyes; no more
        wrong than I do my beaver when I try it thus; look, this
        is all; smooth, and keeps fashion still.
          MIS. KNA. You’re one of the basest fellows!
          KNA. I look’d for chiding;
        I do make this a kind of fortitude
        The Romans never dreamt of; and[888] ’twere known,
        I should be spoke and writ of when I'm rotten,
        For ’tis beyond example.
          MIS. KNA. But, I pray, resolve[889] me;
        Suppose this done, could you e’er love me after?
                  KNA. I protest I never thought so well of thee
        Till I knew he took a fancy to thee; like one
        That has variety of choice meat before him,
        Yet has no stomach to’t until he hear
        Another praise [it]: hark, my lord is coming!
                                             [_Knocking within._
          MIS. KNA. Possible?
          KNA. And my preferment comes along with him: be wise,
        mind your good; and to confute all reason in the world
        which thou canst urge against it, when ’tis done, we
        will be married again, wife, which some say is the only
        _supersedeas_ about Limehouse to remove cuckoldry.

                         _Enter_ LORD BEAUFORT.

          L. BEAU. Come, are you ready to attend me to the court?
          KNA. Yes, my lord.
          L. BEAU. Is this fair one your wife?
          KNA. At your lordship’s service. I will look up some
        writings, and return presently.                 [_Exit._
          MIS. KNA. To see and[890] the base fellow do not leave
        ’s alone too!                                     [_Aside._
          L. BEAU. ’Tis an excellent habit this: where were you
        born, sweet?
          MIS. KNA. I am a Suffolk woman, my lord.
          L. BEAU. Believe it, every country you breathe on is the
        sweeter for you: let me see your hand; the case is loath
        to part with the jewel [_drawing off her glove_]:
        fairest one, I have skill in palmistry.
          MIS. KNA. Good my lord, what do you find there?
          L. BEAU. In good earnest, I do find written here, all my
        good fortune lies in your hand.
          MIS. KNA. You’ll keep a very bad house then; you may see
        by the smallness of the table.[891]
          L. BEAU. Who is your sweetheart?
          MIS. KNA. Sweetheart?
          L. BEAU. Yes; come, I must sift you to know it.
          MIS. KNA. I am a sieve too coarse for your lordship’s
        manchet.[892]
          L. BEAU. Nay, pray you, tell me; for I see your husband
        is an unhandsome fellow.
          MIS. KNA. O, my lord, I took him by weight, not fashion;
        goldsmiths' wives taught me that way of bargain, and
        some ladies swerve not to follow the example.
          L. BEAU. But will you not tell me who is your private
        friend?
          MIS. KNA. Yes, and[890] you’ll tell me who is yours.
          L. BEAU. Shall I shew you her?
          MIS. KNA. Yes; when will you?
          L. BEAU. Instantly: look you, there you may see her.
                                     [_Leading her to a mirror._
          MIS. KNA. I'll break the glass, ’tis now worth nothing.
          L. BEAU. Why?
          MIS. KNA. You have made it a flattering one.
          L. BEAU. I have a summer-house for you, a fine place to
        flatter solitariness; will you come and lie there?
          MIS. KNA. No, my lord.
          L. BEAU. Your husband has promised me; will you not?
          MIS. KNA. I must wink, I tell you, or say nothing.
          L. BEAU. So, I'll kiss you and wink too [_kisses her_];
        midnight is Cupid’s holyday.

                          _Re-enter_ KNAVESBY.

          KNA. By this time ’tis concluded.—Will you go, my lord?
          L. BEAU. I leave with you my best wishes till I see you.
          KNA. This now, if I may borrow our lawyer’s phrase, is
        my wife’s _imparlance_; at her next appearance she must
        answer your _declaration_.
          L. BEAU. You follow it well, sir.
                        [_Exeunt._ LORD BEAUFORT _and_ KNAVESBY.
          MIS. KNA. Did I not know my husband of so base,
        Contemptible [a] nature, I should think
        'Twere but a trick to try me; but it seems
        They’re both in wicked earnest; and methinks
        Upon the sudden, I've a great mind to loathe
        This scurvy, unhandsome way my lord has ta’en
        To compass me; why, ’tis for all the world
        As if he should come to steal some apricocks
        My husband kept for’s own tooth, and climb up
        Upon his head and shoulders: I'll go to him;
        He’ll put me into brave[893] clothes and rich jewels;
        'Twere a very ill part in me not to go,
        His mercer and his goldsmith else might curse me;
        And what I'll do there, a' my troth, yet I know not.
        Women, though puzzled with these subtle deeds,
        May, as i' the spring, pick physic out of weeds.
                                                        [_Exit._


                               SCENE II.


                      WATER-CAMLET’S _shop_.[894]

            WATER-CAMLET, GEORGE, _and_ RALPH _discovered_.

          GEO. What is’t you lack,[895] you lack, you lack?
        Stuffs for the belly or the back?
        Silk-grograns, satins, velvet fine,
        The rosy-colour’d carnadine,[896]
        Your nutmeg hue, or gingerline,
        Cloth-of-tissue or tabine,[897]
        That like beaten gold will shine
        In your amorous ladies' eyne,[898]
        Whilst you their softer silks do twine?
        What is’t you lack, you lack, you lack?

                     _Enter_ MISTRESS WATER-CAMLET.

          MIS. W.-CAM. I do lack content, sir, content I lack;
        have you or your worshipful master here any content to
        sell?
          GEO. If content be a stuff to be sold by the yard, you
        may have content at home, and never go abroad for’t.
          MIS. W.-CAM. Do, cut me three yards; I'll pay for ’em.
          GEO. There’s all we have i' the shop; we must know what
        you’ll give for ’em first.
          W.-CAM.. Why, Rachel, sweet Rachel, my bosom Rachel,
        How didst thou get forth? thou wert here, sweet Rac,
        Within this hour, even in my very heart.
          MIS. W.-CAM. Away! or stay still, I'll away from thee;
        One bed shall never hold us both again,
        Nor one roof cover us: didst thou bring home—
          GEO. What is’t you lack, you lack, you lack?
          MIS. W.-CAM. Peace, bandog, bandog! give me leave to
             speak,
        Or I'll——
          GEO. Shall I not follow my trade? I'm bound to’t, and my
        master bound to bring me up in’t.
          W.-CAM.. Peace, good George; give her anger leave;
        Thy mistress will be quiet presently.
          MIS. W.-CAM. Quiet! I defy thee and quiet too;
        Quiet thy bastards thou hast brought home.
          GEO. _and_ RAL. What is’t you lack, you lack? &c.
          MIS. W.-CAM. Death, give me an ell![899] has one
             bawling cur
        Raised up another? two dogs upon me?
        And[900] the old bear-ward will not succour me,
        I'll stave ’em off myself: give me an ell, I say!
          GEO. Give her not an inch, master, she’ll take two ells
        if you do.
          W.-CAM.. Peace, George and Ralph; no more words, I
             charge you:—
        And Rachel, sweet wife, be more temperate:
        I know your tongue speaks not by the rule
        And guidance of your heart, when you proclaim
        The pretty children of my virtuous
        And noble kinswoman, whom in life you knew
        Above my praises' reach, to be my bastards:
        This is not well, although your anger did it;
        Pray, chide your anger for it.
          MIS. W.-CAM. Sir, sir, your gloss
        Of kinswoman cannot serve turn; ’tis stale,
        And smells too rank: though your shop-wares you
           vent[901]
        With your deceiving lights,[902] yet your chamber-stuff
        Shall not pass so with me; I say, and I'll prove—
          GEO. What is’t you lack?

                      _Enter_ MARIA _and_ EDWARD.

          W.-CAM. Why, George, I say——
          MIS. W.-CAM. Lecher, I say, I'll be divorc’d from
             thee;
        I'll prove ’em thy bastards, and thou insufficient.
                                                        [_Exit._
          MAR. What said my angry cousin[903] to you, sir?
        That we were bastards?
          EDW. I hope she meant not us.
          W.-CAM. No, no,
        My pretty cousins, she meant George and Ralph;
        Rage will speak any thing; but they’re ne’er the worse.
          GEO. Yes indeed, forsooth, she spoke to us, but chiefly
        to Ralph, because she knows he has but one stone.
          RAL. No more of that, if you love me, George; this is
        not the way to keep a quiet house.
          MAR. Truly, sir, I would not, for more treasure
        Than ever I saw yet, be in your house
        A cause of discord.
          EDW. And do you think I would, sister?
          MAR. No indeed, Ned.

           _Enter_ FRANKLIN _junior and_ GEORGE CRESSINGHAM,
                              _disguised_.

          EDW. Why did you not speak for me with you then, and
        said we could not have done so?
          W.-CAM.. No more, sweet cousins, now.—Speak, George,
        customers approach.
          G. CRES. Is the barber prepared?
          FRANK. JUN. With ignorance enough to go through with it;
        so near I am to him, we must call cousins; would thou
        wert as sure to hit the tailor!
          G. CRES. If I do not steal away handsomely, let me never
        play the tailor again.
          GEO. What is’t you lack? &c.
          FRANK. JUN. Good satins, sir.
          GEO. The best in Europe, sir; here’s a piece worth a
        piece every yard of him; the king of Naples wears no
        better silk; mark his gloss, he dazzles the eye to look
        upon him.
          FRANK. JUN. Is he not gummed?[904]
          GEO. Gummed! he has neither mouth nor tooth, how can he
        be gummed?
          FRANK. JUN. Very pretty.
          W.-CAM.. An especial good piece of silk; the worm never
        spun a finer thread, believe it, sir.
          FRANK. JUN. Gascoyn, you have some skill in it.
          W.-CAM.. Your tailor, sir?
          FRANK. JUN. Yes, sir.
          G. CRES. A good piece, sir; but let’s see more choice.
          RAL. Tailor, drive thorough; you know your bribes.
          G. CRES. Mum: he bestows forty pounds, if I say the
        word.
          RAL. Strike through; there’s poundage for you then.
          FRANK. JUN. Ay, marry, I like this better.—What sayst
        thou, Gascoyn?
          G. CRES. A good piece indeed, sir.
          GEO. The great Turk has worse satin at’s elbow than
        this, sir.
          FRANK. JUN. The price?
          W.-CAM.. Look on the mark, George.
          GEO. O, _Souse_ and _P_, by my facks, sir.
          W.-CAM.. The best sort then; sixteen a yard, nothing to
        be bated.
          FRANK. JUN. Fie, sir, fifteen’s too high, yet so.—
        How[905] many yards will serve for my suit, sirrah?
          G. CRES. Nine yards, you can have no less, sir Andrew.
          FRANK. JUN. But I can, sir, if you please to steal less;
        I had but eight in my last suit.
          G. CRES. You pinch us too near, in faith, sir Andrew.
          FRANK. JUN. Yet can you pinch out a false pair of
        sleeves to a friezado doublet.
          GEO. No, sir; some purses and pin-pillows perhaps: a
        tailor pays for his kissing that ways.
          FRANK. JUN. Well, sir, eight yards; eight fifteens I
        give, and cut it.
          W.-CAM.. I cannot, truly, sir.
          GEO. My master must be no subsidy-man, sir, if he take
        such fifteens.
          FRANK. JUN. I am at highest, sir, if you can take money.
          W.-CAM.. Well, sir, I'll give you the buying once; I hope
        to gain it in your custom: want you nothing else, sir?
          FRANK. JUN. Not at this time, sir.
          G. CRES. Indeed but you do, sir Andrew; I must needs
        deliver my lady’s message to you, she enjoined me by
        oath to do it; she commanded me to move you for a new
        gown.
          FRANK. JUN. Sirrah, I'll break your head, if you motion
        it again.
          G. CRES. I must endanger myself for my lady, sir: you
        know she’s to go to my lady Trenchmore’s wedding; and to
        be seen there without a new gown! she’ll have ne’er an
        eye to be seen there, for her fingers in ’em: nay, by my
        fack, sir, I do not think she’ll go; and then, the cause
        known, what a discredit 'twill be to you!
          FRANK. JUN. Not a word more, goodman snip-snapper, for
        your ears.—What comes this to, sir?
          W.-CAM.. Six pound, sir.
          FRANK. JUN. There’s your money. [_Gives money._]—Will
        you take this, and be gone and about your business
        presently?
          G. CRES. Troth, sir, I'll see some stuffs for my lady
        first; I'll tell her, at least, I did my good will.—A
        fair piece of cloth-of-silver, pray you, now.
          GEO. Or cloth-of-gold, if you please, sir, as rich as
        ever the Sophy wore.
          FRANK. JUN. You are the arrantest villain of a tailor
        that ever sat cross-legged; what do you think a gown of
        this stuff will come to?
          G. CRES. Why, say it be forty pound, sir, what’s that to
        you? three thousand a-year I hope will maintain it.
          FRANK. JUN. It will, sir; very good, you were best be my
        overseer: say I be not furnished with money, how then?
          G. CRES. A very fine excuse in you! which place of ten
        now will you send me for a hundred pound, to bring it
        presently?
          W.-CAM.. Sir, sir, your tailor persuades you well; ’tis
        for your credit and the great content of your lady.
          FRANK. JUN. ’Tis for your content, sir, and my charges.—
        Never think, goodman false-stitch, to come to the
        mercer’s with me again: pray, will you see if my cousin
        Sweetball the barber—he’s nearest hand—be furnished, and
        bring me word instantly.
          G. CRES. I fly, sir.                          [_Exit._
          FRANK. JUN. You may fly, sir, you have clipt somebody’s
        wings for it, to piece out your own; an arrant thief you
        are!
          W.-CAM.. Indeed he speaks honestly and justly, sir.
          FRANK. JUN. You expect some gain, sir, there’s your
        cause of love.
          W.-CAM.. Surely I do a little, sir.
          FRANK. JUN. And what might be the price of this?
          W.-CAM.. This is thirty a yard; but if you’ll go to
        forty, here’s a nonpareil.
          FRANK. JUN. So, there’s a matter of forty pound for a
        gown-cloth?
          W.-CAM.. Thereabouts, sir: why, sir, there are far short
        of your means that wear the like.
          FRANK. JUN. Do you know my means, sir?
          GEO. By overhearing your tailor, sir,—three thousand
        a-year; but if you’d have a petticoat for your lady,
        here’s a stuff.
          FRANK. JUN. Are you another tailor, sirrah? here’s a
        knave! what are you?
          GEO. You are such another gentleman! but for the stuff,
        sir, ’tis _L.SS._ and _K_, for the turn stript[906] a'
        purpose; a yard and a quarter broad too, which is the
        just depth of a woman’s petticoat.
          FRANK. JUN. And why stript for a petticoat?
          GEO. Because if they abuse their petticoats, there are
        abuses stript; then ’tis taking them up, and they may be
        stript and whipt too.[907]
          FRANK. JUN. Very ingenious!
          GEO. Then it is likewise stript standing, between which
        is discovered the open part, which is now called the
        placket.[908]
          FRANK. JUN. Why, was it ever called otherwise?
          GEO. Yes; while the word remained pure in his original,
        the Latin tongue, who have no K's, it was called the
        _placet_; _a placendo_, a thing or place to please.

                     _Re-enter_ GEORGE CRESSINGHAM.

          FRANK. JUN. Better and worse still.— Now, sir, you come
        in haste; what says my cousin?
          G. CRES. Protest, sir, he’s half angry, that either you
        should think him unfurnished, or not furnished for your
        use; there’s a hundred pound ready for you: he desires
        you to pardon his coming; his folks are busy, and his
        wife trimming a gentleman; but at your first approach
        the money wants but telling.
          FRANK. JUN. He would not trust you with it—I con him
        thanks[909]—for that he knows what trade you are of.—
        Well, sir, pray, cut him patterns; he may in the
        meantime know my lady’s liking: let your man take the
        pieces whole, with the lowest prices, and walk with me
        to my cousin’s.
          W.-CAM.. With all my heart, sir.—Ralph, your cloak, and
        go with the gentleman: look you give good measure.
          G. CRES. Look you carry a good yard with you.
          RAL. The best i' the shop, sir; yet we have none bad.—
        You’ll have the stuff for the petticoat too?
          FRANK. JUN. No, sir, the gown only.
          G. CRES. By all means, sir: not the petticoat? that were
        holy-day upon working-day, i’faith.
          FRANK. JUN. You are so forward for a knave,[910] sir!
          G. CRES. ’Tis for your credit and my lady’s both I do
        it, sir.
          FRANK. JUN. Your man is trusty, sir?
          W.-CAM.. O sir, we keep none but those we dare trust,
        sir.—Ralph, have a care of light gold.
          RAL. I warrant you, sir, I'll take none.
          FRANK. JUN. Come, sirrah.—Fare you well, sir.
          W.-CAM.. Pray, know my shop another time, sir.
          FRANK. JUN. That I shall, sir, from all the shops i' the
        town; ’tis the Lamb in Lombard Street.
                 [_Exent_ FRANKLIN _jun._, G. CRESSINGHAM,
                  _and_ RALPH _carrying the stuffs and a
                  yard-measure_.
          GEO. A good morning’s work, sir; if this custom would
        but last long, you might shut up your shop and live
        privately.
          W.-CAM.. O George, but here’s a grief that takes away all
        the gains and joy of all my thrift.
          GEO. What’s that, sir?
          W.-CAM.. Thy mistress, George; her frowardness sours all
        my comfort.
          GEO. Alas, sir, they are but squibs and crackers,
        they’ll soon die; you know her flashes of old.
          W.-CAM.. But they fly so near me, that they burn me,
             George;
        They are as ill as muskets charg’d with bullets.
          GEO. She has discharged herself now, sir; you need not
        fear her.
          W.-CAM.. No man can love without his affliction, George.
          GEO. As you cannot without my mistress.
          W.-CAM.. Right, right;[911] there’s harmony in discords:
        this lamp of love, while any oil is left, can never be
        extinct; it may, like a snuff, wink and seem to die, but
        up he will again and shew his head: I cannot be quiet,
        George, without my wife at home.
          GEO. And when she’s at home you’re never quiet, I'm
        sure; a fine life you have on’t! Well, sir, I'll do my
        best to find her, and bring her back, if I can.
          W.-CAM.. Do, honest George; at Knavesby’s house, that
             varlet’s—
        There is her haunt and harbour—who enforces
        A kinsman on her, and [she] calls him cousin.
        Restore her, George, to ease this heart that’s vext,
        The best new suit that e’er thou wor’st is next.
          GEO. I thank you aforehand, sir.            [_Exeunt._


                               SCENE III.


                    _A room in_ SWEETBALL’S _house_.

        _Enter_ FRANKLIN _jun. and_ GEORGE CRESSINGHAM
          _disguised as before_, RALPH _carrying the stuffs and
          a yard-measure_, SWEETBALL, _and Boy_.

          SWEET. Were it of greater moment than you speak of,
        noble sir, I hope you think me sufficient, and it shall
        be effectually performed.
          FRANK. JUN. I could wish your wife did not know it, coz;
        women’s tongues are not always tuneable; I may many ways
        requite it.
          SWEET. Believe me, she shall not, sir; which will be the
        hardest thing of all.
          FRANK. JUN. Pray you, despatch him then.
          SWEET. With the celerity a man tells gold to him.
          FRANK. JUN. He hits a good comparison. [_Aside._]—Give
        my waste-good your stuffs, and go with my cousin, sir;
        he’ll presently despatch you.
          RAL. Yes, sir.     [_Gives stuffs to_ G. CRESSINGHAM.
          SWEET. Come with me, youth, I am ready for you in my
        more private chamber.
                               [_Exeunt._ SWEETBALL _and_ RALPH.
          FRANK. JUN. Sirrah, go you shew your lady the stuffs,
        and let her choose her colour; away, you know whither.—
        Boy, prithee, lend me a brush i' the meantime.—Do you
        tarry all day now?
          G. CRES. That I will, sir, and all night too, ere I come
        again.      [_Exit with the stuffs._
          BOY. Here’s a brush, sir.              [_Gives brush._
          FRANK. JUN. A good child.
          SWEET. [_within_] What, Toby!
          BOY. Anon, sir.
          SWEET. [_within_] Why, when,[912] goodman picklock?
          BOY. I must attend my master, sir.—I come.
          FRANK. JUN. Do, pretty lad. [_Exit Boy._]—So, take water
           at Cole-Harbour:[913]
        An easy mercer, and an innocent[914] barber!
                                         [_Exit with the brush._


                               SCENE IV.


                 _Another room in_ SWEETBALL’S _house_.

                  _Enter_ SWEETBALL, RALPH, _and Boy_.

          SWEET. So, friend; I'll now despatch you presently.—
        Boy, reach me my dismembering instrument, and let my
        cauterizer[915] be ready; and, hark you, snip-snap——
          BOY. Ay, sir.
          SWEET. See if my _luxinium_,[916] my fomentation, be
        provided first; and get my rollers, bolsters,[917] and
        pledgets armed.                             [_Exit Boy._
          RAL. Nay, good sir, despatch my business first; I should
        not stay from my shop.
          SWEET. You must have a little patience, sir, when you
        are a patient: if _præputium_ be not too much perished,
        you shall lose but little by it, believe my art for
        that.
          RAL. What’s that, sir?
          SWEET. Marry, if there be exulceration between
        _præputium_ and _glans_, by my faith, the whole _penis_
        may be endangered as far as _os pubis_.
          RAL. What’s this you talk on, sir?
          SWEET. If they be gangrened once, _testiculi_, _vesica_,
        and all may run to mortification.
          RAL. What a pox does this barber talk on?
          SWEET. O fie, youth! _pox_ is no word of art; _morbus
        Gallicus_, or _Neapolitanus_, had been well: come,
        friend, you must not be nice; open your griefs freely to
        me.
          RAL. Why, sir, I open my grief to you, I want my money.
          SWEET. Take you no care for that; your worthy cousin has
        given me part in hand, and the rest I know he will upon
        your recovery, and I dare take his word.
          RAL. ’Sdeath, where’s my ware?
          SWEET. Ware! that was well; the word is cleanly, though
        not artful; your ware it is that I must see.
          RAL. My tabine[918] and cloth-of-tissue!
          SWEET. You will neither have tissue nor issue, if you
        linger in your malady; better a member cut off than
        endanger the whole microcosm.
          RAL. Barber, you are not mad?
          SWEET. I do begin to fear you are subject to
        _subeth_,[919] unkindly sleeps, which have bred
        oppilations in your brain; take heed, the _symptoma_
        will follow, and this may come to frenzy: begin with the
        first cause, which is the pain of your member.
          RAL. Do you see my yard, barber?
                                     [_Holding up yard-measure._
          SWEET. Now you come to the purpose; ’tis that I must see
        indeed.
          RAL. You shall feel it, sir: death, give me my fifty
        pounds or my ware again, or I'll measure out your
        anatomy by the yard!
          SWEET. Boy, my cauterizing iron red hot!

                     _Re-enter Boy with the iron._

          BOY. ’Tis here, sir.
          SWEET. If you go further, I take my dismembering knife.
          RAL. Where’s the knight, your cousin? the thief and the
        tailor, with my cloth-of-gold and tissue?
          BOY. The gentleman that sent away his man with the
        stuffs is gone a pretty while since; he has carried away
        our new brush.
          SWEET. O that brush hurts my heart’s side! Cheated,
        cheated! he told me that your _virga_ had a burning
        fever.
          RAL. Pox on your _virga_, barber!
          SWEET. And that you would be bashful, and ashamed to
        shew your head.
          RAL. I shall so hereafter; but here it is, you see, yet,
        my head, my hair, and my wit; and here are my heels that
        I must shew to my master, if the cheaters be not found:
        and, barber, provide thee plasters, I will break thy
        head with every basin under the pole.           [_Exit._
          SWEET. Cool the _luxinium_,[920] and quench the
             cauterizer;
        I'm partly out of my wits, and partly mad;
        My razor’s at my heart: these storms will make
        My sweet-balls stink, my harmless basins shake.
            [_Exeunt._




                           ACT III. SCENE I.


               _An apartment in_ LORD BEAUFORT’S _house_.

        _Enter_ MISTRESS GEORGE CRESSINGHAM _disguised as a
            page, and_ MISTRESS KNAVESBY.

            MIS. G. CRES. You’re welcome, mistress, as I may
             speak it,
        But my lord will give’t a sweeter emphasis;
        I'll give him knowledge of you.                [_Going._
          MIS. KNA. Good sir, stay,
        Methinks it sounds sweetest upon your tongue;
        I'll wish you to go no further for my welcome.
          MIS. G. CRES. Mine! it seems you never heard good
             music,
        That commend a bagpipe: hear his harmony!
          MIS. KNA. Nay, good now, let me borrow of your
             patience,
        I'll pay you again before I rise to-morrow:
        If it please you[921]——
          MIS. G. CRES. What would you, forsooth?
          MIS. KNA. Your company, sir.
          MIS. G. CRES. My attendance you should have, mistress,
        but that my lord expects it, and ’tis his due.
          MIS. KNA. And must be paid upon the hour? that’s too
        strict; any time of the day will serve.
          MIS. G. CRES. Alas, ’tis due every minute! and paid,
        ’tis due again, or else I forfeit my recognisance, the
        cloth I wear of his.
          MIS. KNA. Come, come; pay it double at another time, and
        ’twill be quitted; I have a little use of you.
          MIS. G. CRES. Of me, forsooth? small use can be made of
        me: if you have suit to my lord, none can speak better
        for you than you may yourself.
          MIS. KNA. O, but I am bashful.
          MIS. G. CRES. So am I, in troth, mistress.
          MIS. KNA. Now I remember me, I have a toy to deliver
        your lord that’s yet unfinished, and you may further me:
        pray you, your hands, while I unwind this skein of gold
        from you; ’twill not detain you long.
              [_Putting skein on_ MIS. G. CRESSINGHAM’S _hands_.
          MIS. G. CRES. You wind me into your service prettily:
        with all the haste you can, I beseech you.
          MIS. KNA. If it tangle not, I shall soon have done.
          MIS. G. CRES. No, it shall not tangle, if I can help it,
        forsooth.
          MIS. KNA. If it do, I can help it; fear not: this thing
        of long length you shall see I can bring you to a
        bottom.
          MIS. G. CRES. I think so too; if it be not bottomless,
        this length will reach it.
          MIS. KNA. It becomes you finely; but I forewarn you,
        and remember it, your enemy gain not this advantage of
        you; you are his prisoner then; for, look you, you are
        mine now, my captive manacled, I have your hands in
        bondage.[922]
          MIS. G. CRES. ’Tis a good lesson, mistress, and I am
        perfect in it; another time I'll take out this, and
        learn another: pray you, release me now.
          MIS. KNA. I could kiss you now, spite of your teeth, if
        it please me.
          MIS. G. CRES. But you could not, for I could bite you
        with the spite of my teeth, if it pleases me.
          MIS. KNA. Well, I'll not tempt you so far, I shew it but
        for rudiment.
          MIS. G. CRES. When I go a-wooing, I'll think on’t again.
          MIS. KNA. In such an hour I learnt it: say I should,
        In recompence of your hands' courtesy,
        Make you a fine wrist-favour of this gold,
        With all the letters of your name emboss’d
        On a soft tress of hair, which I shall cut
        From mine own fillet, whose ends should meet and close
        In a fast true-love knot, would you wear it
        For my sake, sir?
          MIS. G. CRES. I think not, truly, mistress;
        My wrists have enough of this gold already;
        Would they were rid on’t yet! pray you, have done;
        In troth, I'm weary.
          MIS. KNA. And what a virtue
        Is here express’d in you, which had lain hid
        But for this trial: weary of gold, sir?
        O that the close engrossers of this treasure
        Could be so free to put it off of hand!
        What a new-mended world would here be!
        It shews a generous condition[923] in you;
        In sooth, I think I shall love you dearly for’t.
          MIS. G. CRES. But if they were in prison, as I am,
        They would be glad to buy their freedom with it.
          MIS. KNA. Surely no; there are that, rather than
             release
        This dear companion, do lie in prison
        With it, yes, and will die in prison too.
          MIS. G. CRES. ’Twere pity but the hangman did
        enfranchise both.

                         _Enter_ LORD BEAUFORT.

          L. BEAU. Selenger, where are you?
          MIS. G. CRES. E'en here, my lord.—Mistress, pray you, my
        liberty; you hinder my duty to my lord.
          L. BEAU. [_taking off his hat_] Nay, sir, one courtesy
             shall serve us both
        At this time; you are busy, I perceive;
        When next your leisure[924] serves you, I'd employ you.
          MIS. G. CRES. You must pardon me, my lord; you see I am
        entangled here.—Mistress, I protest I'll break prison,
        if you free me not: take you no notice?
          MIS. KNA. O, cry your honour mercy!—You are now at
        liberty, sir.                    [_Releasing her hands._
          MIS. G. CRES. And I'm glad on’t; I'll ne’er give both my
        hands at once again to a woman’s command; I'll put one
        finger in a hole rather.
          L. BEAU. Leave us.
          MIS. G. CRES. Free leave have you, my lord, so I think
        you may have.—Filthy beauty, what a white witch thou
        art! [_Exit._
          L. BEAU. Lady, you’re welcome.
          MIS. KNA. I did believe[925] it from your page, my
             lord.
          L. BEAU. Your husband sent you to me?
          MIS. KNA. He did, my lord;
        With duty and commends unto your honour,
        Beseeching you to use me very kindly,
        By the same token your lordship gave him grant
        Of a new lease of threescore pounds a-year,
        Which he and his should forty years enjoy.
          L. BEAU. The token’s true; and for your sake, lady,
        ’Tis likely to be better’d; not alone the lease,
        But the fee-simple may be his and yours.
          MIS. KNA. I have a suit unto your lordship too,
        Only myself concerns.
          L. BEAU. ’Twill be granted, sure,
        Though it outvalue thy husband’s.
          MIS. KNA. Nay, ’tis small charge;
        Only your good will and good word, my lord.
          L. BEAU. The first is thine confirm’d; the second,
             then,
        Cannot stay long behind.
          MIS. KNA. I love your page, sir.
          L. BEAU. Love him! for what?
          MIS. KNA. O the great wisdoms that
        Our grandsires had! do you ask me reason for’t?
        I love him ’cause I like him, sir.
          L. BEAU. My page!
          MIS. KNA. In mine eye he is a most delicate youth,
        But in my heart a thing that it would bleed for.
          L. BEAU. Either your eye’s blinded or your remembrance
             broken;
        Call to mind wherefore you came hither, lady.
          MIS. KNA. I do, my lord; for love; and I'm in
             profoundly.
          L. BEAU. You trifle, sure; do you long for unripe
             fruit?
        'Twill breed diseases in you.
          MIS. KNA. Nothing but worms
        In my belly, and there’s a seed to expel them;
        In mellow, falling fruit I find no relish.
          L. BEAU. ’Tis true the youngest vines yield[926] the
             most clusters,
        But the old ever the sweetest grapes.
          MIS. KNA. I can taste of both, sir;
        But with the old I am the soonest cloy’d,
        The green keep still an edge on appetite.
          L. BEAU. Sure you’re a common creature.
          MIS. KNA. Did you doubt it?
        Wherefore came I hither else? did you think
        That honesty only had been immur’d for you,
        And I should bring it as an offertory
        Unto your shrine of lust? As ’twas, my lord,
        ’Twas meant to you, had not the slippery wheel
        Of fancy[927] turn’d when I beheld your page;
        Nay, had I seen another before him
        In mine eyes better grace, he had been forestall’d;
        But as it is—all my strength cannot help—
        Beseech you, your good will and good word, my lord;
        You may command him, sir; if not affection,
        Yet his body; and I desire but that:
        Do it, and I'll command myself your prostitute.
          L. BEAU. You’re a base strumpet! I succeed my page!
          MIS. KNA. O, that’s no wonder, my lord; the servant
             oft
        Tastes to his master of the daintiest dish
        He brings to him: beseech you, my lord——
          L. BEAU. You’re a bold mischief; and to make me your
             spokesman,
        Your procurer to my servant!
          MIS. KNA. Do you shrink at that?
        Why, you’ve done worse without the sense of ill,
        With a full, free conscience of a libertine:
        Judge your own sin;
        Was it not worse, with a damn’d broking-fee
        To corrupt a[928] husband, ’state him a pander
        To his own wife, by virtue of a lease
        Made to him and your bastard issue, could you get ’em?
        What a degree of baseness call you this?
        ’Tis a poor sheep-steal[er] provok’d by want
        Compar’d unto a capital traitor: the master
        To his servant may be recompens’d, but the husband
        To his wife never.
          L. BEAU. Your husband shall smart for this.   [_Exit._
          MIS. KNA. Hang him, do! you have brought him to
             deserve it;
        Bring him to the punishment, there I'll join with you;
        I loathe him to the gallows! hang your page too;
        One mourning-gown shall serve for both of them.
        This trick hath kept mine honesty secure;
        Best soldiers use policy: the lion’s skin
        Becomes the body not[929] when ’tis too great,
        But then the fox’s may sit close and neat.     [_Exit._


                               SCENE II.


                              _A Street._

           _Enter_ SWEETBALL, FLESH-HOOK, _and_ COUNTERBUFF.

          SWEET. Now, Flesh-hook, use thy talon, set upon his
        right shoulder; thy sergeant, Counterbuff, at the left;
        grasp in his jugulars; and then let me alone to tickle
        his _diaphragma_.
          FLESH. You are sure he has no protection, sir?
          SWEET. A protection to cheat and cozen! there was never
        any granted to that purpose.
          FLESH. I grant you that too, sir; but that use has been
        made of ’em.
          COUN. Marry has there, sir; how could else so many
        broken bankrupts play up and down by their creditors'
        noses, and we dare not touch ’em?
          SWEET. That’s another case, Counterbuff; there’s
        privilege to cozen, but here cozenage went before, and
        there’s no privilege for that: to him boldly, I will
        spend all the scissors in my shop, but I'll have him
        snapt.
          COUN. Well, sir, if he come within the length of large
        mace once, we’ll teach him to cozen.
          SWEET. Marry, hang him! teach him no more cozenage, he’s
        too perfect in’t already; go gingerly about it; lay your
        mace on gingerly, and spice him soundly.
          COUN. He’s at the tavern, you say?
          SWEET. At the Man in the Moon, above stairs; so soon as
        he comes down, and the bush[930] left at his back, Ralph
        is the dog behind him; he watches to give us notice: be
        ready then, my dear bloodhounds; you shall deliver him
        to Newgate, from thence to the hangman: his body I will
        beg of the sheriffs, for at the next lecture I am likely
        to be the master of my anatomy; then will I vex every
        vein about him; I will find where his disease of
        cozenage lay, whether in the _vertebræ_ or in _os
        coxendix_;[931] but I guess I shall find it descend from
        _humore_, through the _thorax_, and lie just at his
        fingers'-ends.

                             _Enter_ RALPH.
          RAL. Be in readiness, for he’s coming this way, alone
        too; stand to’t like gentlemen and yeomen: so soon as he
        is in sight, I'll go fetch my master.
          SWEET. I have had a conquassation in my _cerebrum_ ever
        since the disaster, and now it takes me again; if it
        turn to a megrim, I shall hardly abide the sight of him.
          RAL. My action of defamation shall be clapt on him too;
        I will make him appear to’t in the shape of a white
        sheet, all embroidered over with _peccavis_: look about,
        I'll go fetch my master.                        [_Exit._

                       _Enter_ FRANKLIN _junior_.

          COUN. I arrest you, sir.
          FRANK. JUN. _Ha! qui va là? que pensez-vous faire,
        messieurs? me voulez-vous dérober? je n’ai point
        d’argent; je suis un pauvre gentilhomme François._
          SWEET. Whoop! pray you, sir, speak English; you did when
        you bought cloth-of-gold at six _nihils_ a-yard, when
        Ralph’s _præputium_ was exulcerated.
          FRANK. JUN. _Que voulez-vous? me voulez-vous tuer? les
        François ne sont point ennemis: voilà ma bourse; que
        voulez-vous d’avantage?_
          COUN. Is not your name Franklin, sir?
          FRANK. JUN. _Je n’ai point de joyaux que cestui-ci, et
        c’est à monsieur l’ambassadeur; il m’envoie à ses
        affaires, et vous empêchez mon service._
          COUN. Sir, we are mistaken, for ought I perceive.

             _Enter_ WATER-CAMLET _with_ RALPH, _hastily_.

          W.-CAM. So, so; you have caught him, that’s well.—How
        do you, sir?
          FRANK. JUN. _Vous semblez être un homme courtois, je
        vous prie entendez mes affaires; il y a ici deux ou
        trois canailles qui m’ont assiégé, un pauvre étranger,
        qui ne leur ai fait nul mal; ni donné mauvaise parole,
        ni tiré mon épée; l’un me prend par une épaule, et me
        frappe deux livres pesant; l’autre me tire par le bras,
        il parle je ne sais quoi: je leur ai donné ma bourse, et
        s’ils ne me veulent point laisser aller, que ferai-je,
        monsieur?_
          W.-CAM.. This is a Frenchman, it seems, sirs.
          COUN. We can find no other in him, sir; and what that is
        we know not.
          W.-CAM.. He’s very like the man we seek for, else my
        lights go false.
          SWEET. In your shop[932] they may, sir, but here they go
        true; this is he.
          RAL. The very same, sir; as sure as I am Ralph, this is
        the rascal.
          COUN. Sir, unless you will absolutely challenge him the
        man, we dare not proceed further.
          FLESH. I fear we are too far already.
          W.-CAM.. I know not what to say to’t.

                           _Enter_ MARGARITA.

          MAR. _Bon jour, bon jour, gentilhommes._
          SWEET. How now? more news from France?
          FRANK. JUN. _Cette femme ici est de mon pays.—Madame, je
        vous prie leur dire mon pays; ils m’ont retargé,[933] je
        ne sais pourquoi._
          MAR. _Etes-vous de France, monsieur?_
          FRANK. JUN. _Madame, vrai est, que je les ai trompés, et
        suis arrêté, et n’ai nul moyen d'échapper qu’en
        changeant mon langage: aidez-moi en cette affaire; je
        vous connois bien, où vous tenez un bordeau; vous et les
        votres en serez de mieux._
          MAR. _Laissez faire à moi. Etes-vous de Lyons,
        dites-vous?_
          FRANK. JUN. _De Lyon, ma chère dame._
          MAR. _Mon cousin! je suis bien aise de vous voir en
        bonne disposition._      [_Re-enter_
          FRANK. JUN. _Ma cousine!_
          W.-CAM.. This is a Frenchman sure.
          SWEET. If he be, ’tis the likest an Englishman that ever
        I saw, all his dimensions, proportions; had I but the
        dissecting of his heart, in _capsula cordis_ could I
        find it now; for a Frenchman’s heart is more quassative
        and subject to tremor than an Englishman’s.
          W.-CAM.. Stay, we’ll further inquire of this
        gentlewoman.—Mistress, if you have so much English to
        help us with—as I think you have, for I have long seen
        you about London—pray, tell us, and truly tell us, is
        this gentleman a natural Frenchman or no?
          MAR. Ey, begar, de Frenchman, born _à Lyons_, my cozin.
          W.-CAM.. Your cousin? if he be not your cousin, he’s my
        cousin, sure.
          MAR. Ey connosh his _père_, what you call his fadre; he
        sell _poissons_.
          SWEET. Sell poisons? his father was a ’pothecary then.
          MAR. No, no, _poissons_,—what you call fish, fish.
          SWEET. O, he was a fishmonger.
          MAR. _Oui, oui._
          W.-CAM.. Well, well, we are mistaken, I see; pray you, so
        tell him, and request him not to be offended; an honest
        man may look like a knave, and be ne’er the worse for’t:
        the error was in our eyes, and now we find it in his
        tongue.
          MAR. _J'essayerai encore une fois, monsieur cousin, pour
        votre sauveté; allez-vous en; votre liberté est
        suffisante: je gagnerai le reste pour mon devoir, et
        vous aurez votre part à mon école; j’ai une fille qui
        parle un peu François; elle conversera avec vous à la
        Fleur-de-Lis en Turnbull Street.[934] Mon cousin, ayez
        soin de vous-même, et trompez ces ignorans._
          FRANK. JUN. _Cousin, pour l’amour de vous, et
        principalement pour moi, je suis content de m’en aller:
        je trouverai votre école; et si vos écoliers me sont
        agréables, je tirerai à l'épée seule; et si d’aventure
        je la rompe, je payerai dix sous; et pour ce vieux fol,
        et ces deux canailles, ce poulain snip-snap, et l’autre
        bonnet rond, je les verrai pendre premier que je les
        vois._                                          [_Exit._
          W.-CAM.. So, so, she has got him off, but I perceive much
        anger in his countenance still.—And what says he, madam?
          MAR. Moosh, moosh anger; but ey connosh heer lodging
        shall cool him very well; dere is a kinswomans can moosh
        allay heer heat and heer spleen; she shall do for my
        saka, and he no trobla you.
          W.-CAM.. [_giving money_] Look, there is earnest, but thy
        reward’s behind; come to my shop, the Holy Lamb in
        Lombard Street: thou hast one friend more than e’er thou
        hadst.
          MAR. Tank u, monsieur, shall visit u; ey make all
        pacifie: _à votre service très humblement_,—tree, four,
        five fool of u.  [_Aside, and exit._
          W.-CAM.. What’s to be done now?
          COUN. To pay us for our pains, sir; and better reward
        us, that we may be provided against further danger that
        may come upon ’s for false imprisonment.
          W.-CAM.. All goes false, I think. What do you, neighbour
        Sweetball?
          SWEET. I must phlebotomise, sir, but my almanac says the
        sign is in Taurus; I dare not cut my own throat; but if
        I find any precedent that ever barber hanged himself,
        I'll be the second example.
          RAL. This was your ill _luxinium_,[935] barber, to cause
        all to be cheated.
          COUN. What say you to us, sir?
          W.-CAM.. Good friends, come to me at a calmer hour,
        My sorrows lie in heaps upon me now:
        What you have, keep; if further trouble follow,
        I'll take it on me: I would be press’d to death.
          COUN. Well, sir, for this time we’ll leave you.
          SWEET. I will go with you, officers; I will walk with
        you in the open street, though it be a scandal to me;
        for now I have no care of my credit, a cacokenny[936] is
        run all over me.
                       [_Exeunt._ SWEETBALL, FLESH-HOOK, _and_
                        COUNTERBUFF.
          W.-CAM.. What shall we do now, Ralph?
          RAL. Faith, I know not, sir: here comes George, it may
        be he can tell you.
          W.-CAM.. And there I look for more disaster still;
        Yet George appears in a smiling countenance.

                            _Enter_ GEORGE.

          Ralph, home to the shop; leave George and I together.
          RAL. I am gone, sir.                          [_Exit._
          W.-CAM.. Now, George, what better news eastward? all goes
        ill t’other way.
          GEO. I bring you the best news that ever came about your
        ears in your life, sir.
          W.-CAM.. Thou puttest me in good comfort, George.
          GEO. My mistress, your wife, will never trouble you
        more.
          W.-CAM.. Ha! never trouble me more? of this, George, may
        be made a sad construction; that phrase we sometimes use
        when death makes the separation; I hope it is not so
        with her, George?
          GEO. No, sir, but she vows she’ll never come home again
        to you; so you shall live quietly; and this I took to be
        very good news, sir.
          W.-CAM.. The worst that could be this, candied poison:
        I love her, George, and I am bound to do so;
        The tongue’s bitterness must not separate
        United[937] souls: ’twere base and cowardly
        For all to yield to the small tongue’s assault:
        The whole building must not be taken down
        For the repairing of a broken window.
          GEO. Ay, but this is a principal, sir: the truth is, she
        will be divorced, she says, and is labouring with her
        cousin Knave—what do you call him? I have forgotten the
        latter end of his name.
          W.-CAM.. Knavesby, George.
          GEO. Ay, Knave, or Knavesby, one I took it to be.
          W.-CAM.. Why, neither rage nor envy can make a cause,
        George.
          GEO. Yes, sir; not only at your person, but she shoots
        at your shop too; she says you vent ware that is not
        warrantable, braided ware, and that you give not London
        measure; women, you know, look for more than a bare
        yard: and then you keep children in the name of your
        own, which she suspects came not in at the right door.
          W.-CAM.. She may as well suspect immaculate truth
        To be curs’d falsehood.
          GEO. Ay, but if she will, she will; she’s a woman, sir.
          W.-CAM.. ’Tis most true, George: well, that shall be
             redress’d;
        My cousin Cressingham must yield me pardon,
        The children shall home again, and thou shalt conduct
        'em, George.
          GEO. That done, I'll be bold to venture once more for
        her recovery, since you cannot live at liberty, but
        because you are a rich citizen, you will have your chain
        about your neck: I think I have a device will bring you
        together by th' ears again, and then look to ’em as well
        as you can.
          W.-CAM.. O George, ’mongst all my heavy troubles, this
        Is the groaning weight; but restore my wife![938]
          GEO. Although you ne’er lead hour of quiet life.
          W.-CAM. I will endeavour ’t, George; I'll lend her
             will
        A power and rule to keep all hush’d and still:
        Eat we all sweetmeats, we are soonest rotten.
          GEO. A sentence! pity ’t should have been forgotten!
                                                      [_Exeunt._




                            ACT IV. SCENE I.


             _A room in_ SIR FRANCIS CRESSINGHAM′S _house_.

             _Enter_ SIR FRANCIS CRESSINGHAM _and Surveyor
                              severally_.

          SUR. Where’s master steward?
          SIR F. CRES. Within: what are you, sir?
          SUR. A surveyor, sir.
          SIR F. CRES. And an almanac-maker, I take it: can you
        tell me what foul weather is toward?[939]
          SUR. Marry, the foulest weather is, that your land is
        flying away.  [_Exit._
          SIR F. CRES. A most terrible prognostication! All the
        resort, all the business to my house is to my lady and
        master steward, whilst sir Francis stands for a cipher;
        I have made away myself and my power, as if I had done
        it by deed of gift: here comes the comptroller of the
        game.

                            _Enter_ SAUNDER.

          SAUN. What, are you yet resolved to translate this
        unnecessary land into ready money?
          SIR F. CRES. Translate it!
          SAUN. The conveyances are drawn, and the money ready: my
        lady sent me to you to know directly if you meant to go
        through in the sale; if not, she resolves of another
        course.
          SIR F. CRES. Thou speakest this cheerfully, methinks;
        whereas faithful servants were wont to mourn when they
        beheld the lord that fed and cherished them, as[940] by
        cursed enchantment, removed into another blood.
        Cressingham of Cressingham has continued many years, and
        must the name sink now?
          SAUN. All this is nothing to my lady’s resolution; it
        must be done, or she’ll not stay in England: she would
        know whether your son be sent for, that must likewise
        set his hand to the sale; for otherwise the lawyers say
        there cannot be a sure conveyance made to the buyer.
          SIR F. CRES. Yes, I have sent for him; but, I pray thee,
        think what a hard task ’twill be for a father to
        persuade his son and heir to make away his inheritance.
          SAUN. Nay, for that, use your own logic; I have heard
        you talk at the sessions terribly against deer-stealers,
        and that kept you from being put out of the commission.
                                    [_Exit._
          SIR F. CRES. I do live to see two miseries; one to be
        commanded by my wife, the other to be censured by my
        slave.

                      _Enter_ GEORGE CRESSINGHAM.

          G. CRES. That which I have wanted long, and has been
        cause of my irregular courses, I beseech you let raise
        me from the ground.                           [_Kneels._
          SIR F. CRES. [_raising him and giving money_] Rise,
        George; there’s a hundred pounds for you, and my
        blessing, with these your mother’s favour: but I hear
        your studies are become too licentious of late.
          G. CRES. Has heard of my cozenage.           [_Aside._
          SIR F. CRES. What’s that you are writing?
          G. CRES. Sir, not any thing.
          SIR F. CRES. Come, I hear there’s something coming forth
        of yours will be your undoing.
          G. CRES. Of mine?
          SIR F. CRES. Yes, of your writing; somewhat you should
        write will be dangerous to you. I have a suit to you.
          G. CRES. Sir, my obedience makes you commander in all
        things.
          SIR F. CRES. I pray, suppose I had committed some fault,
        for which my life and sole estate were forfeit to the
        law, and that some great man near the king should labour
        to get my pardon, on condition he might enjoy my
        lordship, could you prize your father’s life above the
        grievous loss of your inheritance?
          G. CRES. Yes, and my own life at stake too.
          SIR F. CRES. You promise fair; I come now to make trial
        of it. You know I have married one whom I hold so dear,
        that my whole life is nothing but a mere estate
        depending upon her will and her affections to me; she
        deserves so well, I cannot longer merit than _durante
        bene placita_: ’tis her pleasure, and her wisdom moves
        in’t too, of which I'll give you ample satisfaction
        hereafter, that I sell the land my father left me: you
        change colour! I have promised her to do’t; and should I
        fail, I must expect the remainder of my life as full of
        trouble and vexation as the suit for a divorce: it lies
        in you, by setting of your hand unto the sale, to add
        length to his life that gave you yours.
          G. CRES. Sir, I do now[941] ingeniously perceive why you
        said lately somewhat I should write would be my
        undoing, meaning, as I take it, setting my hand to this
        assurance. O, good sir, shall I pass away my birthright?
        O, remember there is a malediction denounced against
        it in holy writ! Will you, for her pleasure, the
        inheritance of desolation leave to your posterity? think
        how compassionate the creatures of the field, that only
        live on the wild benefits of nature,[942] are unto their
        young ones; think likewise you may have more children by
        this woman, and by this act you undo them too. ’Tis
        a strange precedent this, to see an obedient son
        labouring good counsel to the father; but know, sir,
        that the spirits of my great-grandfather and your
        father move[943] at this present in me, and what they
        bequeathed you on their[944] deathbed, they charge you
        not to give away in the dalliance of a woman’s bed. Good
        sir, let it not be thought presumption in me that I have
        continued my speech unto this length; the cause, sir, is
        urgent, and, believe it, you shall find her beauty as
        malevolent unto you as a red morning, that doth still
        foretell a foul day to follow. O, sir, keep your land!
        keep that to keep your name immortal, and you shall see
        All that her malice and proud will procures
        Shall shew her ugly heart, but hurt not yours.
          SIR F. CRES. O, I am distracted, and my very soul sends
        blushes into my cheeks!

               _Enter_ GEORGE _with_ MARIA _and_ EDWARD.

          G. CRES. See here an object to beget more compassion.
          GEO. O, sir Francis, we have a most lamentable house at
        home! nothing to be heard in’t but separation and
        divorces, and such a noise of the spiritual court, as if
        it were a tenement upon London Bridge, and built upon
        the arches.
          SIR F. CRES. What’s the matter?
          GEO. All about boarding your children: my mistress is
        departed.
          SIR F. CRES. Dead!
          GEO. In a sort she is, and laid out too, for she is run
        away from my master.
          SIR F. CRES. Whither?
          GEO. Seven miles off, into Essex; she vowed never to
        leave Barking while she lived, till these were brought
        home again.
          SIR F. CRES. O, they shall not offend her: I am sorry
        for’t.
          MARIA.[945] I am glad we are come home, sir; for we
        lived in the unquietest house!
          EDW. The angry woman, methought, grutched[946] us our
        victuals; our new mother is a good soul, and loves us,
        and does not frown so like a vixen as she does.
          MARIA. I am at home now, and in heaven, methinks: what a
        comfort ’tis to be under your wing!
          EDW. Indeed, my mother was wont to call me your
        nestle-cock, and I love you as well as she did.
          SIR F. CRES. You are my pretty souls!
          G. CRES. Does not the prattle of these move you?

          _Re-enter_ SAUNDER _with_ KNAVESBY, _and Surveyor_.

          SAUN. Look you, sir, here’s the conveyance and my
        lady’s solicitor; pray resolve what to do, my lady is
        coming down.—How now, George? how does thy mistress,
        that sits in a wainscot-gown,[947] like a citizen’s lure
        to draw in customers? O, she’s a pretty mouse-trap!
          GEO. She’s ill baited though to take a Welshman, she
        cannot away with[948] cheese.
          SIR F. CRES. And what must I do now?
          KNA. Acknowledge a fine and recovery of the land; then
        for possession the course is common.
          SIR F. CRES. Carry back the writings, sir; my mind is
        changed.
          SAUN. Changed! do not you mean to seal?

                       _Enter_ LADY CRESSINGHAM.

          SIR F. CRES. No, sir, the tide’s turned.
          SAUN. You must temper him like wax, or he’ll not seal.
          L. CRES. Are you come back again?—How now, have you
        done?
          MARIA. How do you, lady mother?
          L. CRES. You are good children.—Bid my woman give them
        some sweetmeats.
          MARIA. Indeed, I thank you:—is not this a kind mother?
          G. CRES. Poor fools, you know not how dear you shall pay
        for this sugar!
                    [_Exeunt._ GEORGE _with_ MARIA _and_ EDWARD.
          L. CRES. What, ha’nt you despatched?
          SIR F. CRES. No, sweetest, I'm dissuaded by my son
        From the sale o' the land.
          L. CRES. Dissuaded by your son!
          SIR F. CRES. I cannot get his hand to’t.
          L. CRES. Where’s our steward?
        Cause presently that all my beds and hangings
        Be taken down; provide carts, pack them up;
        I'll to my house i' the country: have I studied
        The way to your preferment and your children’s,
        And do you cool i' th' upshot?
          G. CRES. With your pardon,
        I cannot understand this course a way
        To any preferment, rather a direct
        Path to our ruin.
          L. CRES. O, sir, you’re young-sighted:—
        Shew them the project of the land I mean
        To buy in Ireland, that shall outvalue yours
        Three thousand in a year.
          KNA. [_shewing map_] Look you, sir; here is Clangibbon,
        a fruitful country, and well wooded.
          SIR F. CRES. What’s this? marsh ground?
          KNA. No, these are bogs, but a little cost will drain
        them: this upper part, that runs by the black water, is
        the Cossack’s land,—a spacious country, and yields
        excellent profit by the salmon and fishing for herring;
        here runs the Kernesdale, admirable feed for cattle; and
        hereabout is St. Patrick’s Purgatory.[949]
          G. CRES. Purgatory? shall we purchase that too?
          L. CRES. Come, come, will you despatch the other
             business,
        We may go through with this?
          SIR F. CRES. My son’s unwilling.
          L. CRES. Upon my soul, sir, I'll ne’er bed with you
        Till you have seal’d.
          SIR F. CRES. Thou hear’st her: on thy blessing
        Follow me to the court, and seal.
          G. CRES. Sir, were it my death, were’t to the loss of my
        estate, I vow to obey you in all things; yet with it
        remember there are two young ones living that may curse
        you; I pray dispose part of the money on their generous
        educations.
          L. CRES. Fear no[t] you, sir.—The caroach there!—
        When you have despatched, you shall find me at the
        scrivener’s, where I shall receive the money.
          G. CRES. She’ll devour that mass too.
          L. CRES. How likest thou my power over him?
          SAUN. Excellent.
          L. CRES. This is the height of a great lady’s sway,
        When her night-service makes her rule i' the day.
                                                      [_Exeunt._


                             SCENE II.[950]


                    _A hall in_ KNAVESBY’S _house_.

                           _Enter_ KNAVESBY.

          KNA. Not yet, Sib? my lord keeps thee so long, thou’rt
        welcome, I see then, and pays sweetly too: a good wench,
        Sib, thou’rt, to obey thy husband. She’s come: a hundred
        mark[951] a-year, how fine and easy it comes into mine
        arms now!—

                       _Enter_ MISTRESS KNAVESBY.

        Welcome home! what says my lord, Sib?
          MIS. KNA. My lord says you are a cuckold!
          KNA. Ha, ha, ha, ha! I thank him for that bob, i’faith;
        I'll afford it him again at the same price a month
        hence, and let the commodity grow as scarce as it will.
        Cuckold, says his lordship? ha, ha! I shall burst my
        sides with laughing, that’s the worst; name not a
        hundred [a]-year, for then I burst.[952] It smarts not
        so much as a fillip on the forehead by five parts: what
        has his dalliance taken from thy lips? ’tis as sweet as
        e’er’twas; let me try else; buss me, sugar-candy.
          MIS. KNA. Forbear! you presume to a lord’s pleasure!
          KNA. How’s that? not I, Sib.
          MIS. KNA. Never touch me more;
        I'll keep the noble stamp upon my lip,
        No under baseness shall deface it now:
        You taught me the way,
        Now I am in, I'll keep it; I have kiss’d
        Ambition, and I love it; I loathe the memory
        Of every touch my lip hath tasted from thee.
          KNA. Nay, but, sweet Sib, you do forget yourself.
          MIS. KNA. I will forget all that I ever was,
        And nourish new:[953] sirrah, I am a lady.
          KNA. Lord bless us, madam!
          MIS. KNA. I've enjoy’d a lord,
        That’s real possession, and daily shall,
        The which all ladies have not with their lords.
          KNA. But, with your patience, madam, who was it that
        preferred you to this ladyship?
          MIS. KNA. ’Tis all I am beholding[954] to thee for;
        Thou’st brought me out of ignorance into light:
        Simple as I was, I thought thee a man,
        [Un]till I found the difference by a man;
        Thou art a beast, a hornèd beast, an ox!
          KNA. Are these ladies' terms?
          MIS. KNA. For thy pander’s fee,
        It shall be laid under the candlestick;
        Look for’t, I'll leave it for thee.
          KNA. A little lower,
        Good your ladyship, my cousin Camlet
        Is in the house; let these things go no further.
          MIS. KNA. ’Tis for mine own credit if I forbear, not
        thine, thou bugle-browed[955] beast thou!

           _Enter_ GEORGE _with rolls of paper in his hand_.

          GEO. Bidden, bidden, bidden, bidden: so, all these are
        past, but here’s as large a walk to come: if I do not
        get it up at the feast, I shall be leaner for bidding
        the guests, I'm sure.
          KNA. How now? who’s this?
          GEO. [_reads_] _Doctor Glister et_—what word’s this?
        __fuxor__—O, _uxor_—the doctor and his wife—_Master Body
        et uxor of Bow Lane, Master Knavesby et uxor_.
          KNA. Ha! we are in, whatsoever the matter is.
          GEO. Here’s forty couple more in this quarter; but
        there, the provision bringing in, that puzzles me most.
        [_Reads_] _One ox_,—that will hardly serve for beef
        too;—_five muttons, ten lambs_,—poor innocents, they’ll
        be devoured too!—_three gross of capons_——
          KNA. Mercy upon us! what a slaughter-house is here!
          GEO. [_reads_] _Two bushels of small birds, plovers,
        snipes, woodcocks, partridge[s], larks_;—then for baked
        meats——
          KNA. George, George, what feast is this? ’tis not for
        St. George’s day?
          GEO. Cry you mercy, sir; you and your wife are in my
        roll: my master invites you his guests to-morrow dinner.
          KNA. Dinner, say’st thou? he means to feast a month
        sure.
          GEO. Nay, sir, you make up but a hundred couple.
          KNA. Why, what ship has brought an India home to him,
        that he’s so bountiful? or what friend dead—unknown to
        us—has so much left to him of arable land, that he means
        to turn to pasture thus?
          GEO. Nay,’tis a vessel, sir; a good estate comes all in
        one bottom to him, and ’tis a question whether ever he
        find the bottom or no; a thousand a-year, that’s the
        uppermost.
          KNA. A thousand a-year!
          GEO. To go no further about the bush, sir, now the
        bird is caught, my master is to-morrow to be married,
        and, amongst the rest, invites you a guest at his
        wedding-dinner the second.
          KNA. Married!
          GEO. There is no other remedy for flesh and blood, that
        will have leave to play, whether we will or no, or
        wander into forbidden pastures.
          KNA. Married! why, he is married, man; his wife is in my
        house now; thy mistress is alive, George.
          GEO. She that was, it may be, sir, but dead to him; she
        played a little too rough with him, and he has discarded
        her; he’s divorced, sir.
          KNA. He divorced! then is her labour saved, for she was
        labouring a divorce from him.
          GEO. They are well parted then, sir.
          KNA. But wilt thou not speak with her? i’faith, invite
        her to’t.
          GEO. ’Tis not in my commission, I dare not. Fare you
        well, sir; I have much business in hand, and the time is
        short.
          KNA. Nay, but, George, I prithee, stay; may I report
        this to her for a certain truth?
          GEO. Wherefore am I employed in this invitation, sir?
          KNA. Prithee, what is she his second choice?
          GEO. Truly, a goodly presence, likely to bear great
        children, and great store; she never saw five-and-thirty
        summers together in her life by her appearance, and
        comes in her French hood; by my fecks, a great match
        ’tis like to be: I am sorry for my old mistress, but
        cannot help it. Pray you, excuse me now, sir; for all
        the business goes through my hands, none employed but
        myself.                                         [_Exit._
          KNA. Why, here is news that no man will believe but he
        that sees.
          MIS. KNA. This and your cuckoldry will be digestion
        throughout the city-dinners and suppers for a month
        together; there will need no cheese.
          KNA. No more of that, Sib: I'll call my cousin Camlet,
        and make her partaker of this sport.

                     _Enter_ MISTRESS WATER-CAMLET.

        She’s come already.—Cousin, take’t at once, you’re a
        free woman; your late husband’s to be married to-morrow.
          MIS. W.-CAM. Married! to whom?
          KNA. To a French hood, byrlakins,[956] as I understand;
        great cheer prepared, and great guests invited; so far I
        know.
          MIS. W.-CAM. What a cursed wretch was I to pare my nails
        to-day! a Friday too; I looked for some mischief.
          KNA. Why, I did think this had accorded with your best
        liking; you sought for him what he has sought for you, a
        separation, and by divorce too.[957]
          MIS. W.-CAM. I'll divorce ’em! is he to be married to a
        French hood? I'll dress it the English fashion: ne’er a
        coach to be had with six horses to strike fire i' the
        streets as we go?
          KNA. Will you go home then?
          MIS. W.-CAM. Good cousin, help me to whet one of my
        knives, while I sharp the other;[958] give me a sour
        apple to set my teeth a’n edge; I would give five pound
        for the paring of my nails again! have you e’er a
        bird-spit i' the house? I'll dress one dish to the
        wedding.
          KNA. This violence hurts yourself the most.
          MIS. W.-CAM. I care not who I hurt: O my heart, how it
        beats a' both sides! Will you run with me for a wager
        into Lombard Street now?
          KNA. I'll walk with you, cousin, a sufficient pace; Sib
        shall come softly after; I'll bring you thorough
        Bearbinder Lane.
          MIS. W.-CAM. Bearbinder Lane cannot hold me, I'll the
        nearest way over St. Mildred’s church: if I meet any
        French hoods by the way, I'll make black patches enow
        for the rheum.
                          [_Exeunt._ MISTRESS WATER-CAMLET _and_
                                KNAVESBY.
          MIS. KNA. So, ’tis to my wish. Master Knavesby,
        Help to make peace abroad, here you’ll find wars;
        I'll have a divorce too, with locks and bars.   [_Exit._


                               SCENE III.


                  _A room in_ WATER-CAMLET’S _house_.

                    _Enter_ GEORGE _and_ MARGARITA.

          GEO. Madam, but stay here a little, my master comes
        instantly; I heard him say he did owe you a good turn,
        and now’s the time to take it; I'll warrant you a sound
        reward ere you go.
          MAR. Ey tank u _de bon cœur, monsieur_.

                         _Enter_ WATER-CAMLET.

          GEO. Look, he’s here already.—Now would a skilful
        navigator take in his sails, for sure there is a storm
        towards.[959]                        [_Aside, and exit._
          W.-CAM.. O madam, I perceive in your countenance—
        I am beholding[960] to you—all is peace?
          MAR. All quiet, goor frendsheep; ey mooch a do, ey
        strive wid him; give goor worda for you, no more speak a
        de matra; all es undonne, u no more trobla.

          _Enter behind_ MISTRESS WATER-CAMLET _and_ KNAVESBY.

          W.-CAM. Look, there’s the price of a fair pair of
           gloves,
        And wear ’em for my sake.                     [_Gives money._
          MIS. W.-CAM. O, O, O! my heart’s broke out of my ribs!
          KNA. Nay, a little patience.
          MAR. By tank u artely; shall no bestow en gloves, shall
        put moosh more to dees, an bestow your shop: regarde
        dees stofa, my petticote, u no soosh anodre; shall deal
        wid u for moosh; take in your hand.
          W.-CAM.. I see it, mistress, ’tis good stuff indeed, It
        is a silk rash; I can pattern it.
          MIS. W.-CAM. Shall he take up her coats before my face?
        O beastly creature! [_Coming forward_] French hood,
        French hood, I will make your hair grow thorough![961]
          W.-CAM.. My wife return’d!—O, welcome home, sweet
             Rachel!
          MIS. W.-CAM. I forbid the banes,[962] lecher!—and,
        strumpet, thou shalt bear children without noses!
          MAR. O, _pardonnez-moi_; by my trat, ey mean u no hurta:
        wat u meant by dees?
          MIS. W.-CAM. I will have thine eyes out, and thy
        bastards shall be as blind as puppies!
          W.-CAM.. Sweet Rachel!—Good cousin, help to pacify.
          MIS. W.-CAM. I forbid the banes, adulterer!
          W.-CAM.. What means she by that, sir?
          KNA. Good cousin, forbid your rage awhile; unless you
        hear, by what sense will you receive satisfaction?
         [_Restraining her._
          MIS. W.-CAM. By my hands and my teeth, sir; give me
        leave! will you bind me whiles mine enemy kills me?
          W.-CAM.. Here all are your friends, sweet wife.
          MIS. W.-CAM. Wilt have two wives? do, and be[963]
        hanged, fornicator! I forbid the banes: give me the
        French hood, I'll tread it under feet in a pair of
        pantofles.[964]
          MAR. Begar, shall save hood, head, and all; shall come
        no more heer, ey warran u.           [_Exit._
          KNA. Sir, the truth is, report spoke it for truth
        You were to-morrow to be marrièd.
          MIS. W.-CAM. I forbid the banes!
          W.-CAM. Mercy deliver me!
        If my grave embrace me in the bed of death,
        I would to church with willing ceremony;
        But for my wedlock-fellow, here she is,
        The first and last that e’er my thoughts look’d on.
          KNA. Why, la, you, cousin, this was nought but error,
        Or an assault of mischief.
          W.-CAM.. Whose report was it?
          KNA. Your man George’s, who invited me to the wedding.
          W.-CAM.. George! and was he sober? good sir, call him.

        _Enter_ GEORGE.
          GEO. It needs not, sir, I am here already.
          W.-CAM.. Did you report this, George?
          GEO. Yes, sir, I did.
          W.-CAM.. And wherefore did you so?
          GEO. For a new suit that you promised me, sir, if I
        could bring home my mistress; and I think she’s come,
        with a mischief.
          MIS. W.-CAM. Give me that villain’s ears!
          GEO. I would give ear, if I could hear you talk wisely.
          MIS. W.-CAM. Let me cut off his ears!
          GEO. I shall hear worse of you hereafter then; limb for
        limb, one of my ears for one of your tongues, and I'll
        lay out for my master.
          W.-CAM..’Twas knavery with a good purpose in it:
        Sweet Rachel, this was even George’s meaning,
        A second marriage ’twixt thyself and me;
        And now I woo thee to’t; a quiet night
        Will make the sun, like a fresh bridegroom, rise
        And kiss the chaste cheek of the rosy morn;
        Which we will imitate, and, like him, create
        Fresh buds of love, fresh-spreading arms, fresh fruit,
        Fresh wedding-robes, and George’s fresh new suit.
          MIS. W.-CAM. This is fine stuff; have you much on’t to
             sell?
          GEO. A remnant of a yard.
          W.-CAM. Come, come, all’s well.—
        Sir, you must sup, instead of to-morrow’s dinner.
          KNA. I follow you. [_Exeunt all except_ KNAVESBY.]—No,
             ’tis another way;
        My lord’s reward calls me to better cheer,
        Many good meals, a hundred marks a-year:
        My wife’s transform’d a lady; tush, she’ll come
        To her shape again: my lord rides the circuit;
        If I ride along with him, what need I grutch?[965]
        I can as easy sit, and speed as much.           [_Exit._




                            ACT V. SCENE I.


                              _A street._

        _Enter_ FRANKLIN _senior in mourning_, GEORGE
          CRESSINGHAM, _and_ FRANKLIN _junior disguised as an
          old Serving-man_.

          G. CRES. Sir, your son’s death, which has apparell’d
           you
        In this darker wearing, is a loss wherein
        I've ample share; he was my friend.
          FRANK. SEN. He was my nearest
        And dearest[966] enemy; and the perpetual
        Fear of a worse end, had he continuèd
        His former dissolute course[s], makes me weigh
        His death the lighter.
          G. CRES. Yet, sir, with your pardon,
        If you value him every way as he deserv’d,
        It will appear your scanting of his means,
        And the lord Beaufort’s most unlordly breach
        Of promise to him, made him fall upon
        Some courses, to which his nature and mine own—
        Made desperate likewise by the cruelty of
        A mother-in-law—would else have been as strange
        As insolent greatness is to distress’d virtue.
          FRANK. SEN. Yes, I have heard of that too; your
             defeat[967]
        Made upon a mercer; I style’t modestly,
        The law intends it plain cozenage.
          G. CRES. ’Twas no less;
        But my penitence and restitution may
        Come fairly off from’t: it was no impeachment
        To the glory won at Agincourt’s great battle,
        That the achiever of it in his youth
        Had been a purse-taker; this with all reverence
        To the great example. Now to my business,
        Wherein you’ve made such noble trial of
        Your worth, that in a world so dull as this,
        Where faith is almost grown to be a miracle,
        I've found a friend so worthy as yourself,
        To purchase all the land my father sold
        At the persuasion of a riotous woman,
        And charitable, to reserve it for his use
        And the good of his three children; this, I say,
        Is such a deed shall style you our preserver,
        And owe the memory of your worth, and pay it
        To all posterity.
          FRANK. SEN. Sir, what I've done
        Looks to the end of the good deed itself,
        No other way i' the world.
          G. CRES. But would you please,
        Out of a friendly reprehension,
        To make him sensible of the weighty wrong
        He has done his children? yet I would not have’t
        Too bitter, for he undergoes already
        Such torment in a woman’s naughty pride,
        Too harsh reproof would kill him.
          FRANK. SEN. Leave you that
        To my discretion: I have made myself
        My son’s executor, and am come up
        On purpose to collect his creditors;
        And where I find his pennyworth conscionable,
        I'll make them in part satisfaction.

                            _Enter_ GEORGE.

        O, this fellow was born near me, and his trading here i'
        the city may bring me to the knowledge of the men my son
        ought[968] money to.
          GEO. Your worship’s welcome to London; and I pray, how
        do[969] all our good friends i' the country?
          FRANK. SEN. They are well, George: how thou art shot up
        since I saw thee! what, I think thou art almost out of
        thy time?
          GEO. I am out of my wits, sir; I have lived in a kind of
        bedlam these four years; how can I be mine own man then?
          FRANK. SEN. Why, what’s the matter?
          GEO. I may turn soap-boiler, I have a loose body: I am
        turned away from my master.
          FRANK. SEN. How! turned away?
          GEO. I am gone, sir, not in drink, and yet you may
        behold my indentures [_shewing indenture_]. O the wicked
        wit of woman! for the good turn I did bringing her home,
        she ne’er left sucking my master’s breath, like a cat,
        kissing him, I mean, till I was turned away.
          FRANK. SEN. I have heard she’s a terrible woman.
          GEO. Yes, and the miserablest! her sparing in
        housekeeping has cost him somewhat—the Dagger-pies[970]
        can testify: she has stood in’s light most miserably,
        like your fasting days before red letters in the
        almanac; saying the pinching of our bellies would be a
        mean to make him wear scarlet the sooner. She had once
        persuaded him to have bought spectacles for all his
        servants, that they might have worn ’em dinner and
        supper.
          FRANK. SEN. To what purpose?
          GEO. Marry, to have made our victuals seem bigger than
        ’t was: she shews from whence she came, that my
        wind-colic can witness.
          FRANK. SEN. Why, whence came she?
          GEO. Marry, from a courtier, and an officer too, that
        was up and down I know not how often.
          FRANK. SEN. Had he any great place?
          GEO. Yes, and a very high one, but he got little by it;
        he was one that blew the organ in the court chapel; our
        Puritans,[971] especially your Puritans in Scotland,
        could ne’er away with[972] him.
          FRANK. SEN. Is she one of the sect?
          GEO. Faith, I think not, for I am certain she denies her
        husband the supremacy.
          FRANK. SEN. Well, George, your difference may be
        reconciled. I am now to use your help in a business that
        concerns me; here’s a note of men’s names here i' the
        city unto whom my son ought[973] money, but I do not
        know their dwelling.
          GEO. [_taking note from_ FRANK. SEN.] Let me see, sir:
        [_reads_] _Fifty pound ta’en up at use of Master
        Waterthin the brewer._
          FRANK. SEN. What’s he?
          GEO. An obstinate fellow, and one that denied payment
        of the groats till he lay by the heels for’t; I know
        him: [_reads_] _Item, fourscore pair of provant
        breeches,[974] a' the new fashion, to Pinchbuttock, a
        hosier in Birchen Lane_, so much.
          FRANK. SEN. What the devil did he with so many pair of
        breeches?
          FRANK. JUN. Supply a captain, sir; a friend of his went
        over to the Palatinate.
          GEO. [_reads_] _Item, to my tailor, master Weatherwise,
        by St. Clement’s church._
          G. CRES. Who should that be? it may be ’tis the new
        prophet, the astrological tailor.
          FRANK. JUN. No, no, no, sir, we have nothing to do with
        him.
          GEO. Well, I'll read no further; leave the note to my
        discretion, do not fear but I'll inquire them all.
          FRANK. SEN. Why, I thank thee, George.[975]—Sir, rest
        assured I shall in all your business be faithful to you,
        and at better leisure find time to imprint deeply in
        your father the wrong he has done you.
          G. CRES. You are worthy in all things.—
                [_Exeunt._ FRANKLIN _senior_, FRANKLIN _junior_,
               _and_ GEORGE.


        (_Scene changes[976] to a room in_ SIR F. CRESSINGHAM’S
                               _house_.)

                            _Enter_ SAUNDER.

        Is my father stirring?
          SAUN. Yes, sir: my lady wonders you are thus chargeable
        to your father, and will not direct yourself unto some
        gainful study, may quit him of your dependance.
          G. CRES. What study?
          SAUN. Why, the law; that law that takes up most a' the
        wits i' the kingdom, not for most good but most gain; or
        divinity, I have heard you talk well, and I do not think
        but you’d prove a singular fine churchman.
          G. CRES. I should prove a plural better, if I could
        attain to fine benefices.
          SAUN. My lady, now she has money, is studying to do good
        works; she talked last night what a goodly act it was of
        a countess[977]—Northamptonshire breed belike, or
        thereabouts—that to make Coventry a corporation, rode
        through the city naked, and by daylight.
          G. CRES. I do not think but you have ladies living would
        discover as much in private, to advance but some member
        of a corporation.
          SAUN. Well, sir, your wit is still goring at my lady’s
        projects: here’s your father.

                    _Enter_ SIR FRANCIS CRESSINGHAM.

          SIR F. CRES. Thou comest to chide me, hearing how like
        a ward I am handled since the sale of my land.
          G. CRES. No, sir, but to turn your eyes into your own
        bosom.
          SIR F. CRES. Why, I am become my wife’s pensioner; am
        confined to a hundred mark[978] a-year, t' one suit, and
        one man to attend me.
          SAUN. And is not that enough for a private gentleman?
          SIR F. CRES. Peace, sirrah, there is nothing but knave
        speaks in thee:—and my two poor children must be put
        forth to ’prentice!
          G. CRES. Ha! to ’prentice? sir, I do not come to grieve
        you, but to shew how wretched your estate was, that you
        could not come to see order until foul disorder pointed
        the way to’t;
         So inconsiderate,[979] yet so fruitful still
        Is dotage to beget its own destruction.
          SIR F. CRES. Surely I am nothing, and desire[980] to be
        so.—Pray thee, fellow, entreat her only to be quiet; I
        have given her all my estate on that condition.
          SAUN. Yes, sir, her coffers are well lin’d, believe
             me.
          SIR F. CRES. And yet she’s not contented: we observe
        The moon is ne’er so pleasant and so clear
        As when she’s at the full.
          G. CRES. You did not use
        My mother with this observance; you are like
        The frogs, who, weary of their quiet king,
        Consented to th' election of the stork,
        Who in the end devour’d them.
          SIR F. CRES. You may see
        How apt man is to forfeit all his judgment
        Upon the instant of his fall.
          G. CRES. Look up, sir.
          SIR F. CRES. O, my heart’s broke! weighty are injuries
        That come from an enemy, but those are deadly
        That come from a friend, for we see commonly
        Those are ta’en most to heart. She comes.
          G. CRES. What a terrible eye she darts on us!

                       _Enter_ LADY CRESSINGHAM.

          SIR F. CRES. O, most natural for lightning to go before
        the thunder.
          L. CRES. What! are you in council? are ye levying
        faction against us?
          SIR F. CRES. Good friend——
          L. CRES. Sir, sir, pray, come hither; there is winter in
        your looks, a latter winter; do you complain to your
        kindred? I'll make you fear extremely, to shew you have
        any cause to fear.—Are the bonds sealed for the six
        thousand pounds I put forth to use?
          SAUN. Yes, madam.
          L. CRES. The bonds were made in my uncle’s name?
          SAUN. Yes.
          L. CRES. ’Tis well.
          SIR F. CRES. ’Tis strange though.
          L. CRES. Nothing strange; you’ll think the allowance I
        have put you to as strange, but your judgment cannot
        reach the aim I have in’t: you were pricked last year to
        be high sheriff, and what it would have cost you I
        understand now; all this charge, and the other by the
        sale of your land, and the money at my dispose, and your
        pension so small, will settle you in quiet, make you
        master of a retired life; and our great ones may think
        you a politic man, and that you are aiming at some
        strange business, having made all over.
          SIR F. CRES. I must leave you: man is never truly awake
        till he be dead!
                   [_Exeunt._ SIR F. CRESSINGHAM _and_ SAUNDER./
          G. CRES. What a dream have you made of my father!
          L. CRES. Let him be so, and keep the proper place of
        dreams, his bed, until I raise him.
          G. CRES. Raise him! not unlikely; ’tis you have ruined
        him.
          L. CRES. You do not come to quarrel?
          G. CRES. No, certain, but to persuade you to a thing,
        that, in the virtue of it, nobly carries its own
        commendation, and you shall gain much honour by it,
        which is the recompence of all virtuous actions,—to use
        my father kindly.
          L. CRES. Why, does he complain to you, sir?
          G. CRES. Complain? why should a king complain for any
        thing, but for his sins to heaven? the prerogative of
        husband is like to his over his wife.
          L. CRES. I'm full of business, sir, and will not mind
             you.
          G. CRES. I must not leave you thus; I tell you, mother,
        ’tis dangerous to a woman when her mind raises her to
        such height, it makes her only capable of her own merit,
        nothing of duty. O, ’twas a strange, unfortunate
        o’erprizing your beauty, brought him, otherwise
        discreet, into the fatal neglect of his poor children!
        What will you give us of the late sum you received?
          L. CRES. Not a penny; away, you are troublesome and
        saucy.
          G. CRES. You are too cruel: denials even from princes,
        who may do what they list, should be supplied with a
        gracious verbal usage, that, though they do not cure the
        sore, they may abate the sense of’t: the wealth you seem
        to command over is his, and he, I hope, will dispose
        of’t to our use.
          L. CRES. When he can command my will.
          G. CRES. Have you made him so miserable, that he must
        take a law from his wife?
          L. CRES. Have you not had some lawyers forced to groan
        under the burden?
          G. CRES. O, but the greater the women, the more visible
        are their vices!
          L. CRES. So, sir,
        You’ve been so bold: by all can bind an oath,
        And I'll not break it, I'll not be the woman
        To you hereafter you expected.
          G. CRES. Be not;
        Be not yourself, be not my father’s wife,
        Be not my lady Cressingham, and then
        I'll thus speak to you, but you must not answer
        In your own person.
          L. CRES. A fine puppet-play!
          G. CRES. Good madam, please you, pity the distress of a
        poor gentleman, that is undone by a cruel mother-in-law;
        you do not know her, nor does she deserve the knowledge
        of any good one, for she does not know herself; you
        would sigh for her that e’er she took you[r] sex, if you
        but heard her qualities.
          L. CRES. This is a fine crotchet.
          G. CRES. Envy and pride flow in her painted breasts, she
        gives no other suck; all her attendants do not belong to
        her husband; his money is hers, marry, his debts are his
        own: she bears such sway, she will not suffer his
        religion be his own, but what she please to turn it to.
          L. CRES. And all this while I am the woman you libel
        against.
          G. CRES. I remember, ere the land was sold, you talked
        of going to Ireland; but should you touch there, you
        would die presently.
          L. CRES. Why, man?
          G. CRES. The country brooks no poison:[981] go,
        You’ll find how difficult a thing it is
        To make a settled or assur’d estate
        Of things ill-gotten: when my father’s dead,
        The curse of lust and riot follow you!
        Marry some young gallant that may rifle you;
        Yet add one blessing to your needy age,
        That you may die full of repentance.
          L. CRES. Ha, ha, ha!
          G. CRES. O, she is lost to any kind of goodness!
                                            [_Exeunt severally._


                               SCENE III.


                             _A room._[982]

                 _Enter_ LORD BEAUFORT _and_ KNAVESBY.

          L. BEAU. Sirrah, begone! you’re base.
          KNA. Base, my good lord?
        ’Tis a ground part in music, trebles, means,[983]
        All is but fiddling:[984] your honour bore a part,
        As my wife says, my lord.
          L. BEAU. Your wife’s a strumpet!
          KNA. Ah ha! is she so? I am glad to hear it;
        Open confession, open payment;
        The wager’s mine then, a hundred a-year, my lord;
        I said so before, and stak’d my head against it:
        Thus after darksome night the day is come, my lord.
          L. BEAU. Hence, hide thy branded head; let no day see
             thee,
        Nor thou any but thy execution-day.
          KNA. That’s the day after washing-day; once a-week
        I see’t at home, my lord.
          L. BEAU. Go home and see
        Thy prostituted wife—for sure ’tis so—Now
        folded in a boy’s adultery,
        My page, on whom the hot-rein’d harlot doats:
        This night he hath been her attendant; my house
        He is fled from, and must no more return:
        Go, and make haste, sir, lest your reward be lost
        For want of looking to.
          KNA. My reward lost?
        Is there nothing due for what is past, my lord?
          L. BEAU. Yes, pander, wittol,[985] macrio,[986] basest
             of knaves,
        Thou bolster-bawd to thine own infamy!
        Go, I've no more about me at this time;
        When I am better stor’d thou shalt have more,
        Where’er I meet thee.
          KNA. Pander, wittol, macrio, base knave, bolster-bawd!
        here is but five mark toward a hundred
        a-year; this is poor payment. If lords may be trusted
        no better than thus, I will go home and cut my
        wife’s nose off; I will turn over a new leaf, and
        hang up the page; lastly, I will put on a large pair
        of wet-leather boots, and drown myself; I will sink
        at Queen-hive,[987] and rise again at Charing Cross,
        contrary to the statute in _Edwardo primio_.  [_Exit._

        _Enter_ FRANKLIN _senior_, FRANKLIN _junior disguised as
          before_, GEORGE, _and several Creditors_.

          FRANK. SEN. Good health to your lordship!
          L. BEAU. Master Franklin, I heard of your arrival, and
        the cause of this your sad appearance.
          FRANK. SEN. And ’tis no more than as your honour says,
        indeed, appearance; it has more form than feeling
        sorrow, sir, I must confess: there’s none of these
        gentlemen, though aliens in blood, but have as large
        cause of grief as I.
          FIRST C. No, by your favour, sir, we are well satisfied;
        there was in his life a greater hope, but less
        assurance.
          SEC. C. Sir, I wish all my debts of no better promise
        to pay me thus; fifty in the hundred comes fairly
        homewards.
          FRANK. JUN. Considering hard bargains and dead
        commodities, sir.
          SEC. C. Thou sayest true, friend—and from a dead debtor,
        too.
          L. BEAU. And so you have compounded and agreed all your
        son’s riotous debts?
          FRANK. SEN. There’s behind but one cause of worse
        condition; that done, he may sleep quietly.
          FIRST C. Yes, sure, my lord, this gentleman is come a
        wonder to us all, that so fairly, with half a loss,
        could satisfy those debts were dead, even with his son,
        and from whom we could have nothing claimed.
          FRANK. SEN. I shewed my reason; I would have a good name
        live after him, because he bore my name.
          SEC. C. May his tongue perish first—and that will spoil
        his trade—that first gives him a syllable of ill!
          L. BEAU. Why, this is friendly.

                         _Enter_ WATER-CAMLET.

          W.-CAM. My lord!
          L. BEAU. Master Camlet! very welcome.
          W.-CAM. Master Franklin, I take it: these gentlemen
        I know well, good master Pennystone, master
        Philip, master Cheyney: I am glad I shall take
        my leave of so many of my good friends at once.
        Your hand first, my lord—fare you well, sir—nay,
        I must have all your hands to my pass.
                                          [_Taking their hands._
          GEO. Will you have mine too, sir?
          W.-CAM.. Yes, thy two hands, George, and, I think, two
        honest hands of a tradesman, George, as any between
        Cornhill and Lombard Street.
          GEO. Take heed what you say, sir, there’s Birchin Lane
        between ’em.
          L. BEAU. But what’s the cause of this, master Camlet?
          W.-CAM.. I have the cause in handling now, my lord;
        George, honest George, is the cause, yet no cause of
        George’s; George is turned away one way, and I must go
        another.
          L. BEAU. And whither is your way, sir?
          W.-CAM.. E'en to seek out a quiet life, my lord: I do
        hear of a fine peaceable island.
          L. BEAU. Why, ’tis the same you live in.
          W.-CAM.. No; ’tis so fam’d,
        But we th' inhabitants find it not so:
        The place I speak of[988] has been kept with thunder,
        With frightful lightnings, amazing noises;
        But now, th' enchantment broke, ’tis the land of peace,
        Where hogs and tobacco yield fair increase.
          L. BEAU. This is a little wild, methinks.
          W.-CAM.. Gentlemen, fare you well, I am for the Bermudas.
          L. BEAU. Nay, good sir, stay: and is that your only
        cause, the loss of George?
          W.-CAM.. The loss of George, my lord? make you that no
        cause? why, but examine, would it not break the stout
        heart of a nobleman to lose his george,[989] much more
        the tender bosom of a citizen?
          L. BEAU. Fie, fie, I'm sorry your gravity should run
        back to lightness thus: you go to the Bermothes![990]
          FRANK. SEN. Better to Ireland, sir.
          W.-CAM.. The land of Ire? that’s too near home; my wife
        will be heard from Hellbree to Divelin.[991]
          FRANK. SEN. Sir, I must of necessity a while detain you:
        I must acquaint you with a benefit that’s coming towards
        you; you were cheated of some goods of late—come, I'm a
        cunning man, and will help you to the most part again,
        or some reasonable satisfaction.
          W.-CAM.. That’s another cause of my unquiet life, sir;
        can you do that, I may chance stay another tide or two.

                     _Enter_ MISTRESS WATER-CAMLET.

        My wife! I must speak more private with you—by forty
        foot, pain of death, I dare not reach her! no words of
        me, sweet gentlemen.          [_Slips behind the arras._
          GEO. I had need hide too.        [_Follows_ W.-CAMLET.
          MIS. W.-CAM. O, my lord, I have scarce tongue enough yet
        to tell you—my husband, my husband’s gone from me! your
        warrant, good my lord! I never had such need of your
        warrant; my husband’s gone from me!
          L. BEAU. Going he is, ’tis true, has ta’en his leave of
        me and all these gentlemen, and ’tis your sharp tongue
        that whips him forwards.
          MIS. W.-CAM. A warrant, good my lord!
          L. BEAU. You turn away his servants, such on whom his
        estate depends, he says, who know his books, his debts,
        his customers; the form and order of all his affairs you
        make orderless—chiefly, his George you have banished
        from him.
          MIS. W.-CAM. My lord, I will call George again.
          GEO. [_behind the arras_] Call George again!
          L. BEAU. Why, hark you, how high-voiced you are, that
        raise an echo from my cellarage, which we with modest
        loudness cannot!
          MIS. W.-CAM. My lord, do you think I speak too loud?
          GEO. [_behind the arras_] Too loud!
          L. BEAU. Why, hark, your own tongue answers you, and
        reverberates your words into your teeth!
          MIS. W.-CAM. I will speak lower all the days of my life;
        I never found the fault in myself till now: your
        warrant, good my lord, to stay my husband!
          L. BEAU. Well, well, it shall o’ertake him ere he pass
        Gravesend, provided that he meet his quietness at home,
        else he’s gone again.
          FRANK. SEN. And withal to call George again.
          MIS. W.-CAM. I will call George again.
          GEO. [_behind the arras_] Call George again!
          L. BEAU. See, you are rais’d again, the echo tells
             you!
          MIS. W.-CAM. I did forget myself indeed, my lord; this
        is my last fault: I will go make a silent inquiry after
        George, I will whisper half a score porters in the ear,
        that shall run softly up and down the city to seek him.
        Be wi' ye, my lord- bye all, gentlemen.         [_Exit._
          L. BEAU. George, your way lies before you now [GEORGE
        _comes from behind the arras_]; cross the street, and
        come into her eyes; your master’s journey will be
        stayed.
          GEO. I'll warrant you bring it to better subjection yet.
                                                        [_Exit._
          L. BEAU. These are fine flashes! [WATER-CAMLET _comes
        from behind the arras_.]—How now, master Camlet?
          W.-CAM.. I had one ear lent to youward, my lord,
        And this o' th' other[992] side; both sounded sweetly:
        I've whole recover’d my late losses, sir;
        The one half paid, the other is forgiven.
          L. BEAU. Then your journey is stayed?
          W.-CAM. Alas, my lord, that was a trick of age!
        For I had left never a trick of youth
        Like it, to succour me.

                   _Enter_ SWEETBALL _with_ KNAVESBY.

          L. BEAU. How now? what new object’s here?
          SWEET. The next man we meet shall judge us.
          KNA. Content, though he be but a common councilman.
          L. BEAU. The one’s a knave, I could know him at twelve
        score distance.
          FRANK. SEN. And t’other’s a barber-surgeon, my lord.
          KNA. I'll go no further; here is the honourable lord
        that I know will grant my request. My lord—
          SWEET. Peace; I will make it plain to his lordship. My
        lord, a covenant by _jus jurandum_ is between us; he is
        to suffocate my respiration by his _capistrum_, and I to
        make incision so far as mortification by his jugulars.
          L. BEAU. This is not altogether so plain neither, sir.
          SWEET. I can speak no plainer, my lord, unless I wrong
        mine art.
          KNA. I can, my lord, I know some part of the law: I am
        to take him in this place where I find him, and lead him
        from hence to the place of execution, and there to hang
        him till he dies; he in equal courtesy is to cut my
        throat with his razor, and there’s an end of both on’s.
          SWEET. There is the end, my lord, but we want the
        beginning: I stand upon it to be strangled first, before
        I touch either his _gula_ or _cervix_.
          KNA. I am against it, for how shall I be sure to have my
        throat cut after he’s hanged?
          L. BEAU. Is this a condition betwixt you?
          KNA. A firm covenant, signed and sealed by oath and
        handfast, and wants nothing but agreement.
          L. BEAU. A little pause: what might be the cause on
        either part?
          SWEET. My passions are grown to putrefaction, and my
        griefs are gangrened; master Camlet has scarified me all
        over, besides the loss of my new brush.
          KNA. I am kept out of mine own castle, my wife keeps the
        hold against me; your page, my lord, is her champion: I
        summoned a parle[993] at the window, was answered with
        defiance: they confess they have lain together, but what
        they have done else, I know not.
          L. BEAU. Thou canst have no wrong that deserves pity,
        thou art thyself so bad.
          KNA. I thank your honour for that; let me have my throat
        cut then.
          W.-CAM.. Sir, I can give you a better remedy than his
        _capistrum_;—your ear a little.

                _Enter_ MISTRESS KNAVESBY, _and_ MISTRESS GEORGE
                  CRESSINGHAM _in female attire_.

          MIS. KNA. I come with a bold innocence to answer
        The best and worst that can accuse me here.
          L. BEAU. Your husband.
          MIS. KNA. He’s the worst, I dare his worst.
          KNA. Your page, your page.
          MIS. KNA. We lay together in bed,
        It is confess’d; you and your ends of law
        Make[994] worser of’t, I did it for reward.
          L. BEAU. I'll hear no more of this.—Come, gentlemen,
        will you walk?

                      _Enter_ GEORGE CRESSINGHAM.

          G. CRES. My lord, a little stay; you’ll see a sight
        That neighbour amity will be much pleas’d with:
        It is already come;[995] my father, sir.

           _Enter_ SIR FRANCIS CRESSINGHAM _in rich apparel_.

          L. BEAU. There must be cause, certain, for this good
           change.—
        Sir, you are bravely[996] met;
        This is the best I ever saw you at.[997]
          SIR F. CRES. My lord, I am amazement to myself:
        I slept in poverty, and am awake
        Into this wonder: how I came[998] thus brave,
        My dreams did not so much as tell me of;
        I am of my kind son’s new making up;
        It exceeds the pension much that yesternight
        Allow’d me, and my pockets centupled;
        But I'm my son’s child, sir, he knows of me
        More than I do myself.
          G. CRES. Sir, you yet have
        But earnest of your happiness, a pinnace
        Fore-riding a goodly vessel, by this near anchor,
        Bulk’d like a castle, and with jewels fraught—
        Joys above jewels, sir—from deck to keel:
        Make way for the receipt; empty your bosom
        Of all griefs and troubles; leave not a sigh
        To beat her back again; she is so stor’d,
        Y'had need have room enough to take her lading.
          SIR F. CRES. If one commodity be wanting now,
        All this is nothing.
          G. CRES. Tush, that must out too:
        There must be no remembrance, not the thought
        That ever youth in woman did abuse you,
        That e’er your children had a stepmother,
        That you sold lands to please your punishment,
        That you were circumscrib’d and taken in,
        Abridg’d the large extendure of your grounds,
        And put into the pin-fold that belong’d to’t,
        That your son did cheat for want of maintenance;
        That he did beg you shall remember only,
        For I have begg’d off all these troubles from you.
          L. BEAU. This was a good week’s labour.
          G. CRES. Not an hour’s, my lord, but ’twas a happy
             one.—
        See, sir, a new day shines on you.

                _Enter_ LADY CRESSINGHAM _in civil[999] habit_,
                  MARIA _and_ EDWARD _very gallant, and_
                  SAUNDER.

          L. CRES. O sir,
        Your son has robb’d me——
          SIR F. CRES. Ha, that way I instructed!
          G. CRES. Nay, hear her, sir.
          L. CRES. Of my good purpose, sir;
        He hath forc’d out of me what lay conceal’d,
        Ripen’d my pity with his dews of duty:
        Forgive me, sir, and but keep the number
        Of every grief that I have pain’d you with,
        I'll ten-fold pay with fresh obedience.
          W.-CAM. O that my wife were here to learn this lesson!
          L. CRES. Your state[1000] is not abated, what was yours
        is still your own; and take the cause withal of my
        harsh-seeming usage,—it was to reclaim faults in
        yourself, the swift consumption of many large revenues,
        gaming; that of not much less speed, burning up house
        and land, not casual, but cunning fire, which, though it
        keeps the chimney, and outward shews like hospitality,
        is only devourer on’t, consuming chemistry,—there I have
        made you a flat banquerout,[1001] all your stillatories
        and labouring minerals are demolished—that part of hell
        in your house is extinct;
        Put out your desire with them, and then these feet
        Shall level with my hands until you raise
        My stoop’d humility to higher grace,
        To warm these lips with love, and duty do
        To every silver hair, each one shall be
        A senator to my obedience.
          SIR F. CRES. All this I knew[1002] before: whoe’er of
             you
        That had but one ill thought of this good woman,
        You owe a knee to her, and she is merciful
        If she forgive you.

             _Re-enter_ GEORGE _and_ MISTRESS WATER-CAMLET.

          L. BEAU. That shall be private penance, sir; we’ll all
        joy in public with you.
          GEO. On the conditions I tell you, not else.
          MIS. W.-CAM. Sweet George, dear George, any conditions.
          W.-CAM.. My wife!
          FRANK. SEN. Peace; George is bringing her to conditions.
          W.-CAM.. Good ones, good George!
          GEO. You shall never talk your voice above the key sol,
        sol, sol.
          MIS. W.-CAM. Sol, sol, sol—ay, George.
          GEO. Say, Welcome home, honest George, in that pitch.
          MIS. W.-CAM. Welcome home, honest George!
          GEO. Why, this is well now.
          W.-CAM.. That’s well indeed, George.
          GEO. _Rogue_ nor _rascal_ must never come out of your
        mouth.
          MIS. W.-CAM. They shall never come in, honest George.
          GEO. Nor I will not have you call my master plain
        _husband_, that’s too coarse; but as your gentlewomen in
        the country use, and your parsons' wives in the town,—
        ’tis comely, and shall be customed in the city,—call him
        _master_ Camlet at every word.
          MIS. W.-CAM. At every word, honest George.
          GEO. Look you, there he is, salute him then.
          MIS. W.-CAM. Welcome home, good master Camlet!
          W.-CAM.. Thanks, and a thousand,[1003] sweet—_wife_, I
        may say, honest George?
          GEO. Yes, sir, or _bird_, or _chuck_, or _heart’s-ease_,
        or plain _Rachel_; but call her _Rac_ no more, so long
        as she is quiet.
          W.-CAM.. God-a-mercy, sha’t have thy new suit a' Sunday,
        George.
          MIS. W.-CAM. George shall have two new suits, master
        Camlet.
          W.-CAM.. God-a-mercy, i’faith, chuck.
          SWEET. Master Camlet, you and I are friends, all even
        betwixt us?
          W.-CAM.. I do acquit thee, neighbour Sweetball.
          SWEET. I will not be hanged then—Knavesby, do thy worst;
        nor I will not cut thy throat.
          KNA. I must do’t myself.
          SWEET. If thou comest to my shop, and usurpest my chair
        of maintenance, I will go as near as I can, but I will
        not do’t.
          G. CRES. No, ’tis I must cut Knavesby’s throat, for
        slandering a modest gentlewoman and my wife, in shape of
        your page, my lord; in her own I durst not place her so
        near your lordship.
          L. BEAU. No more of that, sir; if your ends have
        acquired their own events, crown ’em with your own joy.
          G. CRES. Down a' your knees, Knavesby, to your wife;
        she’s too honest for you.
          SWEET. Down, down, before you are hanged, 'twill be too
        late afterwards, and long thou canst not ’scape it.
                                             [KNAVESBY _kneels_.
          MIS. KNA. You’ll play the pander no more, will you?
          KNA. O, that’s an inch into my throat!
          MIS. KNA. And let out your wife for hire?[1004]
          KNA. O, sweet wife, go no deeper!
          MIS. KNA. Dare any be bail for your better behaviour?
          L. BEAU. Yes, yes, I dare; he will mend one day.
          MIS. KNA. And be worse the next.
          KNA. Hang me the third then; dear, merciful wife,
        I will do any thing for a quiet life.          [_Rises._
          L. BEAU. All then is reconciled?
          SWEET. Only my brush is lost, my dear new brush.
          FRANK. SEN. I will help you to satisfaction for that
        too, sir.
          SWEET. O spermaceti! I feel it heal already.
          FRANK. SEN. Gentlemen, I have fully satisfied my dead
        son’s debts?
          CREDITORS. All pleased, all paid, sir.
          FRANK. SEN. Then once more here I bring him back to
             life,
        From my servant to my son: nay, wonder not,
        I have not dealt by fallacy with any;
        My son was dead; whoe’er outlives his virtues
        Is a dead man; for when you hear of spirits
        That walk in real bodies, to th' amaze
        And cold astonishment of such as meet ’em,
        And all would shun, those are men of vices,
        Who nothing have but what is visible,
        And so, by consequence, they have no souls;
        But if the soul return, he lives again,
        Created newly; such my son appears,
        By my blessing rooted, growing by his tears.
          CREDITORS. You have beguiled us honestly, sir.
          FRANK. JUN. And you shall have your brush again.
          SWEET. My basins shall all ring for joy.
          L. BEAU. Why, this deserves a triumph,[1005] and my
             cost
        Shall begin a feast to it, to which I do
        Invite you all; such happy reconcilements
        Must not be past without a health of joy:
        Discorded friends aton’d,[1006] men and their wives,
        This hope proclaims your after quiet lives.
                                                [_Exeunt omnes._


                               EPILOGUE.

        I am sent t' inquire your censure,[1007] and to know
        How you stand affected? whether we do owe
        Our service to your favours, or must strike
        Our sails, though full of hope, to your dislike?
        Howe’er, be pleas’d to think we purpos’d well;
        And from my fellows thus much I must tell,
        Instruct us but in what we went astray,
        And, to redeem it, we’ll take any way.

------------------------------------------------------------------------




                          WOMEN BEWARE WOMEN.








_Women Beware Women. A Tragedy, By Tho. Middleton, Gent. London: Printed
for Humphrey Moseley, 1657_—is the second of _Two New Playes_,
originally published together in 8vo: see vol. iii. p. 553.

It has been reprinted in the 5th vol. of _A Continuation of Dodsley’s
Old Plays, 1816_.

“The Foundation of this Play,” says Langbaine, “is borrow’d from a
Romance called _Hyppolito and Isabella_, octavo.” _Acc. of Engl. Dram.
Poets_, p. 374.

                    UPON THE TRAGEDY OF MY FAMILIAR

ACQUAINTANCE, THO. MIDDLETON.

_Women beware Women_; ’tis a true text
Never to be forgot; drabs of state vext
Have plots, poisons, mischiefs that seldom miss,
To murder virtue with a venom-kiss.
Witness this worthy tragedy, exprest
By him that well deserv’d among the best
Of poets in his time: he knew the rage,
Madness of women cross’d, and for the stage
Fitted their humours; hell-bred malice, strife
Acted in state, presented to the life.
I that have seen’t can say, having just cause,
Never came tragedy off with more applause.
                         NATH. RICHARDS.[1008]


                           DRAMATIS PERSONÆ.

          _Duke of Florence._
          _Lord Cardinal, brother to the duke._
          FABRICIO, _father to Isabella_.
          HIPPOLITO, _brother to Fabricio_.
          GUARDIANO, _uncle to the Ward_.
          _The Ward, a rich young heir._
          LEANTIO, _a factor, husband to Bianca_.
          SORDIDO, _servant to the Ward_.
          _Cardinals, Knights, States of Florence, Citizens,
            &c._

          LIVIA, _sister to Fabricio and Hippolito_.
          ISABELLA, _daughter to Fabricio_.
          BIANCA,[1009] _wife to Leantio_.
          _Mother to Leantio._
          _Ladies._


                            Scene, FLORENCE.




                          WOMEN BEWARE WOMEN.


                                -------




                            ACT I. SCENE I.


          _An outer room in the house of_ LEANTIO’S _Mother_.

                 _Enter_ LEANTIO, BIANCA, _and Mother_.

          MOTH. Thy sight was never yet more precious to me;
        Welcome, with all th' affection of a mother,
        That comfort can express from natural love!
        Since thy birth-joy—a mother’s chiefest gladness,
        After sh’as undergone her curse of sorrows—
        Thou wast not more dear to me than this hour
        Presents thee to my heart: welcome again!
          LEAN. ’Las, poor affectionate soul, how her joys speak
             to me!
        I have observ’d it often, and I know it is
        The fortune commonly of knavish children
        To have the loving’st mothers.                 [_Aside._
          MOTH. What’s this gentlewoman?
          LEAN. O, you have nam’d the most unvalu’dst[1010]
             purchase
        That youth of man had ever knowledge of!
        As often as I look upon that treasure,
        And know it to be mine—there lies the blessing—
        It joys me that I ever was ordain’d
        To have a being, and to live ’mongst men;
        Which is a fearful living, and a poor one,
        Let a man truly think on’t:
        To have the toil and griefs of fourscore years
        Put up in a white sheet, tied with two knots;
        Methinks it should strike earthquakes in adulterers,
        When even the very sheets they commit sin in
        May prove, for aught they know, all their last garments.
        O what a mark were there for women then!
        But beauty, able to content a conqueror
        Whom earth could scarce content, keeps me in compass:
        I find no wish in me bent sinfully
        To this man’s sister, or to that man’s wife;
        In love’s name let ’em keep their honesties,
        And cleave to their own husbands,—tis their duties:
        Now when I go to church I can pray handsomely,
        Nor come like gallants only to see faces,
        As if lust went to market still on Sundays.
        I must confess I'm guilty of one sin, mother,
        More than I brought into the world with me,
        But that I glory in; ’tis theft, but noble
        As ever greatness yet shot up withal.
          MOTH. How’s that?
          LEAN. Never to be repented, mother,
        Though sin be death; I had died, if I had not sinn’d;
        And here’s my masterpiece; do you now behold her!
        Look on her well, she’s mine; look on her better;
        Now say if’t be not the best piece of theft
        That ever was committed? and I've my pardon for’t,—
        ’Tis seal’d from heaven by marriage.
          MOTH. Married to her!
          LEAN. You must keep counsel, mother, I'm undone else;
        If it be known, I've lost her; do but think now
        What that loss is,—life’s but a trifle to’t.
        From Venice, her consent and I have brought her
        From parents great in wealth, more now in rage;
        But let storms spend their furies; now we’ve got
        A shelter o’er our quiet innocent loves,
        We are contented: little money sh’as brought me;
        View but her face, you may see all her dowry,
        Save that which lies lock’d up in hidden virtues,
        Like jewels kept in cabinets.
          MOTH. You’re to blame,
        If your obedience will give way to a check,
        To wrong such a perfection.
          LEAN. How?
          MOTH. Such a creature,
        To draw her from her fortune, which, no doubt,
        At the full time might have prov’d rich and noble;
        You know not what you’ve done; my life can give you
        But little helps, and my death lesser hopes;
        And hitherto your own means has but made shift
        To keep you single, and that hardly too:
        What ableness have you to do her right then
        In maintenance fitting her birth and virtues?
        Which every woman of necessity looks for,
        And most to go above it, not confin’d
        By their conditions, virtues, bloods, or births,
        But flowing to affections, wills, and humours.
          LEAN. Speak low, sweet mother; you’re able to spoil as
             many
        As come within the hearing; if it be not
        Your fortune to mar all, I have much marvel.
        I pray do not you teach her to rebel,
        When she is in a good way to obedience;
        To rise with other women in commotion
        Against their husbands for six gowns a-year,
        And so maintain their cause, when they’re once up,
        In all things else that require cost enough.
        They’re all of ’em a kind of spirits soon rais’d,
        But not so soon laid, mother; as, for example,
        A woman’s belly is got up in a trice,—
        A simple charge ere’t be laid down again:
        So ever in all their quarrels and their courses;
        And I'm a proud man I hear nothing of ’em,
        They’re very still, I thank my happiness,
        And sound asleep, pray let not your tongue wake ’em:
        If you can but rest quiet, she’s contented
        With all conditions that my fortunes bring her to;
        To keep close, as a wife that loves her husband;
        To go after the rate of my ability,
        Not the licentious swing of her own will,
        Like some of her old school-fellows; she intends
        To take out other works in a new sampler,
        And frame the fashion of an honest love,
        Which knows no wants, but, mocking poverty,
        Brings forth more children, to make rich men wonder
        At divine providence, that feeds mouths of infants,
        And sends them none to feed, but stuffs their rooms
        With fruitful bags, their beds with barren wombs.
        Good mother, make not you things worse than they are
        Out of your too much openness; pray take heed on’t,
        Nor imitate the envy of old people,
        That strive to mar good sport because they’re perfect:
        I would have you more pitiful to youth,
        Especially to your own flesh and blood.
        I'll prove an excellent husband, here’s my hand,
        Lay in provision, follow my business roundly,
        And make you a grandmother in forty weeks.
        Go, pray salute her, bid her welcome cheerfully.
          MOTH. [_saluting_ BIANCA] Gentlewoman, thus much is a
             debt of courtesy,
        Which fashionable strangers pay each other
        At a kind meeting: then there’s more than one
        Due to the knowledge I have of your nearness;
        I'm bold to come again, and now salute you
        By the name of daughter, which may challenge more
        Than ordinary respect.
          LEAN. Why, this is well now,
        And I think few mothers of threescore will mend it.
            [_Aside._
          MOTH. What I can bid you welcome to, is mean,
        But make it all your own; we’re full of wants,
        And cannot welcome worth.
          LEAN. Now this is scurvy,
        And spoke[1011] as if a woman lack’d her teeth;
        These old folks talk of nothing but defects,
        Because they grow so full of ’em themselves.  [_Aside._
          BIAN. Kind mother, there is nothing can be wanting
        To her that does enjoy all her desires:
        Heaven send a quiet peace with this man’s love,
        And I'm as rich as virtue can be poor,
        Which were enough after the rate of mind
        To erect temples for content plac’d here.
        I have forsook friends, fortunes, and my country,
        And hourly I rejoice in’t. Here’s my friends,
        And few is the good number.—Thy successes,
        Howe’er they look, I will still name my fortunes;
        Hopeful or spiteful, they shall all be welcome:
        Who invites many guests has of all sorts,
        As he that traffics much drinks of all fortunes,
        Yet they must all be welcome, and us’d well.
        I'll call this place the place of my birth now,
        And rightly too, for here my love was born,
        And that’s the birthday of a woman’s joys.
        You have not bid me welcome since I came.
          LEAN. That I did questionless.
          BIAN. No, sure—how was’t?
        I've quite forgot it.
          LEAN. Thus.                             [_Kisses her._
          BIAN. O, sir,’tis true,
        Now I remember well; I've done thee wrong,
        Pray take’t again, sir.                   [_Kisses him._
          LEAN. How many of these wrongs
        Could I put up in an hour, and turn up the glass
        For twice as many more!
          MOTH. Will’t please you to walk in, daughter?
          BIAN. Thanks, sweet mother;
        The voice of her that bare me is not more pleasing.
                                            [_Exit with Mother._
          LEAN. Though my own care and my rich master’s trust
        Lay their commands both on my factorship,
        This day and night I'll know no other business
        But her and her dear welcome. ’Tis a bitterness
        To think upon to-morrow! that I must leave
        Her still to the sweet hopes of the week’s end;
        That pleasure should be so restrain’d and curb’d
        After the course of a rich work-master,
        That never pays till Saturday night! marry,
        It comes together in a round sum then,
        And does more good, you’ll say. O fair-ey’d Florence,
        Didst thou but know what a most matchless jewel
        Thou now art mistress of, a pride would take thee,
        Able to shoot destruction through the bloods
        Of all thy youthful sons! but ’tis great policy
        To keep choice treasures in obscurest places;
        Should we shew thieves our wealth, ’twould make ’em
           bolder;
        Temptation is a devil will not stick
        To fasten upon a saint; take heed of that:
        The jewel is cas’d up from all men’s eyes;
        Who could imagine now a gem were kept
        Of that great value under this plain roof?
        But how in times of absence? what assurance
        Of this restraint then? Yes, yes, there’s one with her:
        Old mothers know the world; and such as these,
        When sons lock chests, are good to look to keys.
                                                        [_Exit._


                               SCENE II.


               _A garden attached to_ FABRICIO’S _house_.

               _Enter_ GUARDIANO, FABRICIO, _and_ LIVIA.

          GUAR. What, has your daughter seen him yet? know you
           that?
          FAB. No matter, she shall love him.
          GUAR. Nay, let’s have fair play;
        He has been now my ward some fifteen year,
        And ’tis my purpose, as time calls upon me,
        By custom seconded and such moral virtues,
        To tender him a wife. Now, sir, this wife
        I'd fain elect out of a daughter of yours;
        You see my meaning’s fair: if now this daughter
        So tender’d,—let me come to your own phrase, sir,—
        Should offer to refuse him, I were hansell’d.—
        Thus am I fain to calculate all my words
        For the meridian of a foolish old man,
        To take his understanding. [_Aside._]—What do you
           answer, sir?
          FAB. I say still, she shall love him.
          GUAR. Yet again?
        And shall she have no reason for this love?
          FAB. Why, do you think that women love with reason?
          GUAR. I perceive fools are not at all hours foolish,
        No more than wise men wise.                    [_Aside._
          FAB. I had a wife,
        She ran mad for me; she had no reason for’t,
        For aught I could perceive.—What think you, lady sister?
          GUAR. ’Twas a fit match that, being both out of their
             wits;
        A loving wife, it seem’d
        She strove to come as near you as she could.   [_Aside._
          FAB. And if her daughter prove not mad for love too,
        She takes not after her; nor after me,
        If she prefer reason before my pleasure.—
        You’re an experienc’d widow, lady sister,
        I pray, let your opinion come amongst us.
          LIV. I must offend you then, if truth will do’t,
        And take my niece’s part, and call’t injustice
        To force her love to one she never saw:
        Maids should both see and like, all little enough;
        If they love truly after that, ’tis well.
        Counting the time, she takes one man till death;
        That’s a hard task, I tell you; but one may
        Inquire at three years' end amongst young wives,
        And mark how the game goes.
          FAB. Why, is not man
        Tied to the same observance, lady sister,
        And in one woman?
          LIV. ’Tis enough for him;
        Besides, he tastes of many sundry dishes
        That we poor wretches never lay our lips to,
        As obedience forsooth, subjection, duty, and such
           kickshaws,
        All of our making, but serv’d in to them;
        And if we lick a finger then sometimes,
        We’re not to blame, your best cooks [often] use it.
          FAB. Thou’rt a sweet lady, sister, and a witty.
          LIV. A witty! O the bud of commendation,
        Fit for a girl of sixteen! I am blown, man;
        I should be wise by this time; and, for instance,
        I've buried my two husbands in good fashion,
        And never mean more to marry.
          GUAR. No! why so, lady?
          LIV. Because the third shall never bury me:
        I think I'm more than witty. How think you, sir?'
          FAB. I have paid often fees to a counsellor
        Has had a weaker brain.
          LIV. Then I must tell you
        Your money was soon parted.
          GUAR. Light her now, brother.[1012]
          LIV. Where is my niece? let her be sent for straight,
        If you have any hope ’twill prove a wedding;
        ’Tis fit, i’faith, she should have one sight of him,
        And stop upon’t, and not be join’d in haste,
        As if they went to stock a new-found land.
          FAB. Look out her uncle, and you’re sure of her,
        Those two are ne’er asunder; they’ve been heard
        In argument at midnight; moonshine nights
        Are noondays with them; they walk out their sleeps,
        Or rather at those hours appear like those
        That walk in ’em, for so they did to me.
        Look you, I told you truth; they’re like a chain,—
        Draw but one link, all follows.

                   _Enter_ HIPPOLITO _and_ ISABELLA.

          GUAR. O affinity,
        What piece of excellent workmanship art thou!
        ’Tis work clean wrought, for there’s no lust but love
           in’t,
        And that abundantly; when in stranger things
        There is no love at all but what lust brings.
          FAB. On with your mask! for ’tis your part to see now,
        And not be seen: go to, make use of your time;
        See what you mean to like; nay, and I charge you,
        Like what you see: do you hear me? there’s no dallying;
        The gentleman’s almost twenty, and ’tis time
        He were getting lawful heirs, and you a-breeding on ’em.
          ISA. Good father——
          FAB. Tell not me of tongues and rumours:
        You’ll say the gentleman is somewhat simple;
        The better for a husband, were you wise,
        For those that marry fools live ladies' lives.
        On with the mask! I'll hear no more: he’s rich;
        The fool’s hid under bushels.
          LIV. Not so hid neither
        But here’s a foul great piece of him, methinks;
        What will he be when he comes altogether?

            _Enter the Ward with a trap-stick, and_ SORDIDO.

          WARD. Beat him?
        I beat him out o' the field with his own cat-stick,
        Yet gave him the first hand.
          SOR. O strange!
          WARD. I did it;
        Then he set jacks[1013] on me.
          SOR. What, my lady’s tailor?
          WARD. Ay, and I beat him too.
          SOR. Nay, that’s no wonder,
        He’s us’d to beating.
          WARD. Nay, I tickled him
        When I came once to my tippings.
          SOR. Now you talk on ’em,
        There was a poulterer’s wife made a great complaint
        Of you last night to your guardianer, that you struck
        A bump in her child’s head as big as an egg.
          WARD. An egg may prove a chicken, then in time
        The poulterer’s wife will get by’t: when I am
        In game, I'm furious; came my mother’s eyes
        In my way, I would not lose a fair end; no,
        Were she alive, but with one tooth in her head,
        I should venture the striking out of that:
        I think of nobody when I'm in play,
        I am so earnest. Coads me, my guardianer!
        Prithee, lay up my cat and cat-stick[1014] safe.
          SOR. Where, sir? i' the chimney-corner?
          WARD. Chimney-corner!
          SOR. Yes, sir; your cats are always safe i' the
             chimney-corner,
        Unless they burn their coats.
          WARD. Marry, that I am afraid on!
          SOR. Why, then, I will bestow your cat i' the gutter,
        And there she’s safe, I'm sure.
          WARD. If I but live
        To keep a house, I'll make thee a great man,
        If meat and drink can do’t. I can stoop gallantly,
        And pitch out when I list; I'm dog at a hole:
        I mar’l[1015] my guardianer does not seek a wife for me;
        I protest I'll have a bout with the maids else,
        Or contract myself at midnight to the larder-woman,
        In presence of a fool or a sack-posset.
          GUAR. Ward!
          WARD. I feel myself after any exercise
        Horribly prone: let me but ride, I'm lusty;
        A cock-horse, straight, i’faith!
          GUAR. Why, Ward, I say!
          WARD. I'll forswear eating eggs in moonshine nights;
        There’s ne’er a one I eat but turns into a cock
        In four-and-twenty hours; if my hot blood
        Be not took down in time, sure ’twill crow shortly.
          GUAR. Do you hear, sir? follow me, I must new-school
             you.
          WARD. School me? I scorn that now, I am past
             schooling:
        I'm not so base to learn to write and read;
        I was born to better fortunes in my cradle.

                  [_Exeunt._ GUARDIANO, _the Ward, and_ SORDIDO.
          FAB. How do you like him, girl? this is your husband:
        Like him, or like him not, wench, you shall have him,
        And you shall love him.
          LIV. O, soft there, brother! though you be a justice,
        Your warrant cannot be serv’d out of your liberty;
        You may compel, out of the power of father,
        Things merely harsh to a maid’s flesh and blood;
        But when you come to love, there the soil alters,
        You’re in another country, where your laws
        Are no more set by than the cacklings
        Of geese in Rome’s great Capitol.
          FAB. Marry him she shall then,
        Let her agree upon love afterwards.           [_Exit._
          LIV. You speak now, brother, like an honest mortal
        That walks upon th' earth with a staff; you were up
        I' the clouds before; you would command love,
        And so do most old folks that go without it.—
        My best and dearest brother, I could dwell here;
        There is not such another seat on earth,
        Where all good parts better express themselves.
          HIP. You’ll make me blush anon.
          LIV. ’Tis but like saying grace before a feast then,
        And that’s most comely; thou art all a feast,
        And she that has thee a most happy guest.
        Prithee, cheer up thy[1016] niece with special counsel.
            [_Exit._
          HIP. I would ’twere fit to speak to her what I would;
             but
        ’Twas not a thing ordain’d, heaven has forbid it;
        And ’tis most meet that I should rather perish
        Than the decree divine receive least blemish.
        Feed inward, you my sorrows, make no noise,
        Consume me silent, let me be stark dead
        Ere the world know I'm sick. You see my honesty;
        If you befriend me, so.                        [_Aside._
          ISA. Marry a fool!
        Can there be greater misery to a woman
        That means to keep her days true to her husband,
        And know no other man? so virtue wills it.
        Why, how can I obey and honour him,
        But I must needs commit idolatry?
        A fool is but the image of a man,
        And that but ill made neither. O the heartbreakings
        Of miserable maids, where love’s enforc’d!
        The best condition is but bad enough;
        When women have their choices, commonly
        They do but buy their thraldoms, and bring great
           portions
        To men to keep ’em in subjection;
        As if a fearful prisoner should bribe
        The keeper to be good to him, yet lies in still,
        And glad of a good usage, a good look sometimes.
        Byrlady,[1017] no misery surmounts a woman’s;
        Men buy their slaves, but women buy their masters;
        Yet honesty and love make[1018] all this happy,
        And, next to angels', the most bless’d estate.
        That providence, that has made every poison
        Good for some use, and sets four warring elements
        At peace in man, can make a harmony
        In things that are most strange to human reason.
        O, but this marriage! [_Aside._]—What, are you sad too,
           uncle?
        Faith, then there’s a whole household down together:
        Where shall I go to seek my comfort now,
        When my best friend’s distress’d? what is’t afflicts
           you, sir?
          HIP. Faith, nothing but one grief, that will not leave
             me,
        And now ’tis welcome; every man has something
        To bring him to his end, and this will serve,
        Join’d with your father’s cruelty to you,—
        That helps it forward.
          ISA. O, be cheer’d, sweet uncle!
        How long has ’t been upon you? I ne’er spied it;
        What a dull sight have I! how long, I pray, sir?
          HIP. Since I first saw you, niece, and left Bologna.
          ISA. And could you deal so unkindly with my heart,
        To keep it up so long hid from my pity?
        Alas! how shall I trust your love hereafter?
        Have we pass’d through so many arguments,
        And miss’d of that still, the most needful one?
        Walk’d[1019] out whole nights together in discourses,
        And the main point forgot? we’re to blame both;
        This is an obstinate, wilful forgetfulness,
        And faulty on both parts: let’s lose no time now;
        Begin, good uncle, you that feel ’t; what is it?
          HIP. You of all creatures, niece, must never hear
             on’t,
        ’Tis not a thing ordain’d for you to know.
          ISA. Not I, sir? all my joys that word cuts off;
        You made profession once you lov’d me best,
        ’Twas but profession.
          HIP. Yes, I do’t too truly,
        And fear I shall be chid for’t. Know the worst then;
        I love thee dearlier than an uncle can.
          ISA. Why, so you ever said, and I believ’d it.
          HIP. So simple is the goodness of her thoughts,
        They understand not yet th' unhallow’d language
        Of a near sinner; I must yet be forc’d,
        Though blushes be my venture, to come nearer.—
                                                       [_Aside._
        As a man loves his wife, so love I thee.
          ISA. What’s that?
        Methought I heard ill news come toward me,
        Which commonly we understand too soon,
        Then over-quick at hearing; I'll prevent it,
        Though my joys fare the harder, welcome it:
        It shall ne’er come so near mine ear again.
        Farewell all friendly solaces and discourses;
        I'll learn to live without ye, for your dangers
        Are greater than your comforts. What’s become
        Of truth in love, if such we cannot trust,
        When blood, that should be love, is mix’d with lust?
                                                        [_Exit._
          HIP. The worst can be but death, and let it come;
        He that lives joyless, every day’s his doom.    [_Exit._


                               SCENE III.


            _Street before the house of_ LEANTIO’S _Mother_.

                            _Enter_ LEANTIO.

          LEAN. Methinks I'm even as dull now at departure,
        As men observe great gallants the next day
        After a revel;[1020] you shall see ’em look
        Much of my fashion, if you mark ’em well.
        ’Tis even a second hell to part from pleasure
        When man has got a smack on’t: as many holydays
        Coming together make[1021] your poor heads idle
        A great while after, and are said to stick
        Fast in their fingers' ends,—even so does game
        In a new-married couple; for the time
        It spoils all thrift, and indeed lies a-bed
        T' invent all the new ways for great expenses.
                              [BIANCA _and Mother appear above_.
        See, and[1022] she be not got on purpose now
        Into the window to look after me!
        I've no power to go now, and[1022] I should be hang’d;
        Farewell all business; I desire no more
        Than I see yonder: let the goods at key
        Look to themselves; why should I toil my youth out?
        It is but begging two or three year sooner,
        And stay with her continually: is’t a match?
        O, fie, what a religion have I leap’d into!
        Get out again, for shame! the man loves best
        When his care’s most, that shews his zeal to love:
        Fondness is but the idiot to[1023] affection,
        That plays at hot-cockles with rich merchants' wives,
        Good to make sport withal when the chest’s full,
        And the long warehouse cracks. ’Tis time of day
        For us to be more wise; ’tis early with us;
        And if they lose the morning of their affairs,
        They commonly lose the best part of the day:
        Those that are wealthy, and have got enough,
        ’Tis after sunset with ’em; they may rest,
        Grow fat with ease, banquet, and toy, and play,
        When such as I enter the heat o' the day,
        And I'll do’t cheerfully.
          BIAN. I perceive, sir,
        You’re not gone yet; I've good hope you’ll stay now.
          LEAN. Farewell; I must not.
          BIAN. Come, come, pray return;
        To-morrow, adding but a little care more,
        Will despatch all as well, believe me ’twill, sir.
          LEAN. I could well wish myself where you would have
             me;
        But love that’s wanton must be rul’d awhile
        By that that’s careful, or all goes to ruin:
        As fitting is a government in love
        As in a kingdom; where ’tis all mere lust,
        ’Tis like an insurrection in the people,
        That, rais’d in self-will, wars against all reason;
        But love that is respective for increase
        Is like a good king, that keeps all in peace.
        Once more, farewell.
          BIAN. But this one night, I prithee!
          LEAN. Alas, I'm in for twenty, if I stay,
        And then for forty more! I've such luck to flesh,
        I never bought a horse but he bore double.
        If I stay any longer, I shall turn
        An everlasting spendthrift: as you love
        To be maintain’d well, do not call me again,
        For then I shall not care which end goes forward.
        Again, farewell to thee.
          BIAN. Since it must, farewell too.    [_Exit_ LEANTIO.
          MOTH. Faith, daughter, you’re to blame; you take the
             course
        To make him an ill husband, troth you do;
        And that disease is catching, I can tell you,
        Ay, and soon taken by a young man’s blood,
        And that with little urging. Nay, fie, see now,
        What cause have you to weep? would I had no more,
        That have liv’d threescore years! there were a cause,
        And[1024] ’twere well thought on. Trust me, you’re to
           blame;
        His absence cannot last five days at utmost:
        Why should those tears be fetch’d forth? cannot love
        Be even as well express’d in a good look,
        But it must see her face still in a fountain?
        It shews like a country maid dressing her head
        By a dish of water: come, ’tis an old custom
        To weep for love.

             _Enter several Boys, several Citizens, and an
                              Apprentice._

          FIRST BOY. Now they come, now they come!
          SEC. BOY. The duke!
          THIRD BOY. The state[s]!
          FIRST CIT. How near, boy?
          FIRST BOY. I' the next street, sir, hard at hand.
          FIRST CIT. You, sirrah, get a standing for your
             mistress,
        The best in all the city.
          APPREN. I have’t for her, sir;
        ’Twas a thing I provided for her over-night,
        ’Tis ready at her pleasure.
          FIRST CIT. Fetch her to’t then:
        Away, sir!     [_Exeunt Boys, Citizens, and Apprentice._
          BIAN. What’s the meaning of this hurry?
        Can you tell, mother?
          MOTH. What a memory
        Have I! I see by that years come upon me:
        Why, ’tis a yearly custom and solemnity,
        Religiously observ’d by the Duke and state[s],
        To St. Mark’s temple, the fifteenth of April;
        See, if my dull brains had not quite forgot it!
        ’Twas happily question’d of thee; I had gone down else,
        Sat like a drone below, and never thought on’t.
        I would not, to be ten years younger again,
        That you had lost the sight: now you shall see
        Our Duke, a goodly gentleman of his years.
          BIAN. Is he old, then?
          MOTH. About some fifty-five.
          BIAN. That’s no great age in man; he’s then at best
        For wisdom and for judgment.
          MOTH. The lord Cardinal,
        His noble brother—there’s a comely gentleman,
        And greater in devotion than in blood.
          BIAN. He’s worthy to be mark’d.
          MOTH. You shall behold
        All our chief states of Florence: you came fortunately
        Against this solemn day.
          BIAN. I hope so always.              [_Music within._
          MOTH. I hear ’em near us now: do you stand easily?
          BIAN. Exceeding well, good mother.
          MOTH. Take this stool.
          BIAN. I need it not, I thank you.
          MOTH. Use your will then.

        _Enter six knights bare-headed, then two cardinals, then
          the lord Cardinal, then the Duke; after him the states
          of Florence by two and two, with variety of music and
          song. They pass over the stage in great pomp, and
          exeunt._

          MOTH. How like you, daughter?
          BIAN. ’Tis a noble state;
        Methinks my soul could dwell upon the reverence
        Of such a solemn and most worthy custom.
        Did not the Duke look up? methought he saw us.
          MOTH. That’s every one’s conceit that sees a duke;
        If he look stedfastly, he looks straight at them,
        When he, perhaps, good, careful gentleman,
        Never minds any, but the look he casts
        Is at his own intentions, and his object
        Only the public good.
          BIAN. Most likely so.
          MOTH. Come, come, we’ll end this argument below.
                                                [_Exeunt above._




                            ACT II. SCENE I.


                   _An apartment in_ LIVIA’S _house_.

                     _Enter_ HIPPOLITO _and_ LIVIA.

          LIV. A strange affection, brother! when I think on’t,
        I wonder how thou cam’st by’t.
          HIP. Even as easily
        As man comes by destruction, which ofttimes
        He wears in his own bosom.
          LIV. Is the world
        So populous in women, and creation
        So prodigal in beauty, and so various,
        Yet does love turn thy point to thine own blood?
        ’Tis somewhat too unkindly: must thy eye
        Dwell evilly on the fairness of thy kindred,
        And seek not where it should? it is confin’d
        Now in a narrower prison than was made for’t;
        It is allow’d a stranger; and where bounty
        Is made the great man’s honour, ’tis ill husbandry
        To spare, and servants shall have small thanks for’t;
        So he heaven’s bounty seems to scorn and mock
        That spares free means, and spends of his own stock.
          HIP. Ne’er was man’s misery so soon summ’d[1025] up,
        Counting how truly.
          LIV. Nay, I love you so,
        That I shall venture much to keep a change from you
        So fearful as this grief will bring upon you;
        Faith, it even kills me when I see you faint
        Under a reprehension, and I'll leave it,
        Though I know nothing can be better for you.
        Prithee, sweet brother, let not passion waste
        The goodness of thy time and of thy fortune:
        Thou keep’st the treasure of that life I love
        As dearly as mine own; and if you think
        My former words too bitter, which were minister’d
        By truth and zeal, ’tis but a hazarding
        Of grace and virtue, and I can bring forth
        As pleasant fruits as sensuality wishes
        In all her teeming longings; this I can do.
          HIP. O, nothing that can make my wishes perfect!
          LIV. I would that love of yours were pawn’d to’t,
             brother,
        And as soon lost that way as I could win!
        Sir, I could give as shrewd a lift to chastity
        As any she that wears a tongue in Florence;
        Sh’ad need be a good horsewoman, and sit fast,
        Whom my strong argument could not fling at last.
        Prithee, take courage, man; though I should counsel
        Another to despair, yet I am pitiful
        To thy afflictions, and will venture hard—
        I will not name for what, it is not handsome;
        Find you the proof, and praise me.
          HIP. Then I fear me
        I shall not praise you in haste.
          LIV. This is the comfort,
        You are not the first, brother, has attempted
        Things more forbidden than this seems to be.
        I'll minister all cordials now to you,
        Because I'll cheer you up, sir.
          HIP. I'm past hope.
          LIV. Love, thou shalt see me do a strange cure then,
        As e’er was wrought on a disease so mortal
        And near akin to shame. When shall you see her?
          HIP. Never in comfort more.
          LIV. You’re so impatient too!
          HIP. Will you believe? death, sh’as forsworn my
             company,
        And seal’d it with a blush.
          LIV. So, I perceive
        All lies upon my hands then; well, the more glory
        When the work’s finish’d.

                            _Enter Servant._

                                  How now, sir? the news?
           SER. Madam, your niece, the virtuous Isabella,
        Is lighted now to see you.
          LIV. That’s great fortune;
        Sir, your stars bless you.—Simple, lead[1026] her in.
                                                [_Exit Servant._
          HIP. What’s this to me?
          LIV. Your absence, gentle brother;
        I must bestir my wits for you.
          HIP. Ay, to great purpose.                    [_Exit._
          LIV. Beshrew you, would I lov’d you not so well!
        I'll go to bed, and leave this deed undone:
        I am the fondest where I once affect;
        The carefull’st of their healths and of their ease,
           forsooth,
        That I look still but slenderly to mine own:
        I take a course to pity him so much now,
        That I've none left for modesty and myself.
        This ’tis to grow so liberal: you’ve few sisters
        That love their brothers' ease ’bove their own
           honesties;
        But if you question my affections,
        That will be found my fault.

                           _Enter_ ISABELLA.

                                    Niece, your love’s welcome.
        Alas, what draws that paleness to thy cheeks?
        This enforc’d marriage towards?[1027]
          ISA. It helps, good aunt,
        Amongst some other griefs; but those I'll keep
        Lock’d up in modest silence, for they’re sorrows
        Would shame the tongue more than they grieve the
           thought.
          LIV. Indeed, the Ward is simple.
          ISA. Simple! that were well;
        Why, one might make good shift with such a husband,
        But he’s a fool entail’d, he halts downright in’t.
          LIV. And knowing this, I hope ’tis at your choice
        To take or refuse, niece.
          ISA. You see it is not.
        I loathe him more than beauty can hate death,
        Or age her spiteful neighbour.
          LIV. Let ’t appear then.
          ISA. How can I, being born with that obedience
        That must submit unto a father’s will?
        If he command, I must of force consent.
          LIV. Alas, poor soul! be not offended, prithee,
        If I set by the name of niece awhile,
        And bring in pity in a stranger fashion;
        It lies here in this breast would cross this match.
          ISA. How! cross it, aunt?
          LIV. Ay, and give thee more liberty
        Than thou hast reason yet to apprehend.
          ISA. Sweet aunt, in goodness keep not hid from me
        What may befriend my life!
          LIV. Yes, yes, I must;
        When I return to reputation,
        And think upon the solemn vow I made
        To your dead mother, my most loving sister;
        As long as I've her memory ’twixt mine eyelids,
        Look for no pity now.
          ISA. Kind, sweet, dear aunt——
          LIV. No, ’twas a secret I've took special care of,
        Deliver’d by your mother on her deathbed,
        That’s nine years now, and I'll not part from’t yet,
        Though ne’er was fitter time, nor greater cause for’t.
          ISA. As you desire the praises of a virgin——
          LIV. Good sorrow, I would do thee any kindness
        Not wronging secrecy or reputation.
          ISA. Neither of which, as I have hope of
             fruit[ful]ness,
        Shall receive wrong from me.
          LIV. Nay, ’twould be your own wrong
        As much as any’s, should it come to that once.
          ISA. I need no better means to work persuasion then.
          LIV. Let it suffice, you may refuse this fool,
        Or you may take him, as you see occasion
        For your advantage; the best wits will do’t;
        You’ve liberty enough in your own will,
        You cannot be enforc’d; there grows the flower,
        If you could pick it out, makes whole life sweet to you.
        That which you call your father’s command’s nothing,
        Then your obedience must needs be as little:
        If you can make shift here to taste your happiness,
        Or pick out aught that likes[1028] you, much good do
           you;
        You see your cheer, I'll make you no set dinner.
          ISA. And, trust me, I may starve for all the good
        I can find yet in this: sweet aunt, deal plainlier.
          LIV. Say I should trust you now upon an oath,
        And give you, in a secret, that would start you,
        How am I sure of you in faith and silence?
          ISA. Equal assurance may I find in mercy
        As you for that in me!
          LIV. It shall suffice:
        Then know, however custom has made good,
        For reputation’s sake, the names of niece
        And aunt ’twixt you and I, we’re nothing less.
          ISA. How’s that?
          LIV. I told you I should start your blood:
        You are no more allied to any of us,
        Save what the courtesy of opinion casts
        Upon your mother’s memory and your name,
        Than the merest stranger is, or one begot
        At Naples when the husband lies at Rome;
        There’s so much odds betwixt us. Since your knowledge
        Wish’d more instruction, and I have your oath
        In pledge for silence, it makes me talk the freelier.
        Did never the report of that fam’d Spaniard,
        Marquis of Coria, since your time was ripe
        For understanding, fill your ear with wonder?
          ISA. Yes; what of him? I've heard his deeds of honour
        Often related when we liv’d in Naples.
          LIV. You heard the praises of your father then.
          ISA. My father!
          LIV. That was he; but all the business
        So carefully and so discreetly carried,
        That fame receiv’d no spot by’t, not a blemish;
        Your mother was so wary to her end,
        None knew it but her conscience and her friend,
        Till penitent confession made it mine,
        And now my pity yours, it had been long else;
        And I hope care and love alike in you,
        Made good by oath, will see it take no wrong now.
        How weak his commands now whom you call father!
        How vain all his enforcements, your obedience!
        And what a largeness in your will and liberty,
        To take, or to reject, or to do both!
        For fools will serve to father wise men’s children:
        All this you’ve time to think on. O my wench,
        Nothing o’erthrows our sex but indiscretion!
        We might do well else of a brittle people
        As any under the great canopy:
        I pray, forget not but to call me aunt still;
        Take heed of that; it may be mark’d in time else:
        But keep your thoughts to yourself, from all the world,
        Kindred, or dearest friend; nay, I entreat you,
        From him that all this while you have call’d uncle;
        And though you love him dearly, as I know
        His deserts claim as much even from a stranger,
        Yet let not him know this, I prithee, do not;
        As ever thou hast hope of second pity,
        If thou shouldst stand in need on’t, do not do’t.
          ISA. Believe my oath, I will not.
          LIV. Why, well said.—
        Who shews more craft t' undo a maidenhead,
        I'll resign my part to her.                    [_Aside._

                           _Enter_ HIPPOLITO.

                                    She’s thine own; go.
          HIP. Alas, fair flattery cannot cure my sorrows!
              [_Exit_ LIVIA.
          ISA. Have I past so much time in ignorance,
        And never had the means to know myself
        Till this bless’d hour? thanks to her virtuous pity
        That brought it now to light; would I had known it
        But one day sooner! he had then receiv’d
        In favours, what, poor gentleman, he took
        In bitter words; a slight and harsh reward
        For one of his deserts.                        [_Aside._
          HIP. There seems to me now
        More anger and distraction in her looks:
        I'm gone; I'll not endure a second storm,
        The memory of the first is not past yet.       [_Aside._
          ISA. Are you return’d, you comforts of my life,
        In this man’s presence? I will keep you fast now,
        And sooner part eternally from the world
        Than my good joys in you. [_Aside._]—Prithee, forgive
           me,
        I did but chide in jest; the best loves use it
        Sometimes, it sets an edge upon affection:
        When we invite our best friends to a feast,
        ’Tis not all sweetmeats that we set before them;
        There’s somewhat sharp and salt, both to whet appetite
        And make ’em taste their wine well; so, methinks,
        After a friendly, sharp, and savoury chiding,
        A kiss tastes wondrous well, and full o' the grape;
        How think’st thou? does ’t not?           [_Kisses him._
          HIP. ’Tis so excellent,
        I know not how to praise it, what to say to’t!
          ISA. This marriage shall go forward.
          HIP. With the Ward?
        Are you in earnest?
          ISA. ’Twould be ill for us else.
          HIP. For us! how means she that?            [_Aside._
          ISA. Troth, I begin
        To be so well, methinks, within this hour,
        For all this match able to kill one’s heart,
        Nothing can pull me down now; should my father
        Provide a worse fool yet—which I should think
        Were a hard thing to compass—I'd have him either;
        The worse the better, none can come amiss now,
        If he want wit enough; so discretion love me,
        Desert and judgment, I've content sufficient.
        She that comes once to be a housekeeper
        Must not look every day to fare well, sir,
        Like a young waiting-gentlewoman in service,
        For she feeds commonly as her lady does,
        No good bit passes her but she gets a taste on’t;
        But when she comes to keep house for herself,
        She’s glad of some choice cates then once a-week,
        Or twice at most, and glad if she can get ’em;
        So must affection learn to fare with thankfulness:
        Pray, make your love no stranger, sir, that’s all,—
        Though you be one yourself, and know not on’t,
        And I have sworn you must not.       [_Aside, and exit._
          HIP. This is beyond me!
        Never came joys so unexpectedly
        To meet desires in man: how came she thus?
        What has she done to her, can any tell?
        ’Tis beyond sorcery this, drugs, or love-powders;
        Some art that has no name, sure; strange to me
        Of all the wonders I e’er met withal
        Throughout my ten years' travels; but I'm thankful
           for’t.
        This marriage now must of necessity forward;
        It is the only veil wit can devise
        To keep our acts hid from sin-piercing eyes.    [_Exit._


                               SCENE II.


        _Another apartment in_ LIVIA’S _house: a chess-board set
                                 out_.

                     _Enter_ LIVIA _and_ GUARDIANO.

          LIV. How, sir? a gentlewoman so young, so fair,
        As you set forth, spied from the widow’s window?
          GUAR. She.
          LIV. Our Sunday-dinner woman?
          GUAR. And Thursday-supper woman, the same still:
        I know not how she came by her, but I'll swear
        She’s the prime gallant for a face in Florence,
        And no doubt other parts follow their leader.
        The Duke himself first spied her at the window,
        Then, in a rapture—as if admiration
        Were poor when it were single—beckon’d me,
        And pointed to the wonder warily,
        As one that fear’d she would draw in her splendour
        Too soon, if too much gaz’d at: I ne’er knew him
        So infinitely taken with a woman;
        Nor can I blame his appetite, or tax
        His raptures of slight folly; she’s a creature
        Able to draw a state from serious business,
        And make it their best piece to do her service.
        What course shall we devise? has spoke twice now.
          LIV. Twice?
          GUAR. ’Tis beyond your apprehension
        How strangely that one look has catch’d his heart:
        'Twould prove but too much worth in wealth and favour
        To whose should work his peace.
          LIV. And if I do’t not,
        Or at least come as near it—if your art
        Will take a little pains and second me—
        As any wench in Florence of my standing,
        I'll quite give o’er, and shut up shop in cunning.
          GUAR. ’Tis for the Duke; and if I fail your purpose,
        All means to come by riches or advancement
        Miss me, and skip me over!
          LIV. Let the old woman then
        Be sent for with all speed, then I'll begin.
          GUAR. A good conclusion follow, and a sweet one,
        After this stale beginning with old ware!
        Within there!

                            _Enter Servant._

          SER. Sir, do you call?
          GUAR. Come near, list hither.             [_Whispers._
          LIV. I long myself to see this absolute creature,
        That wins the heart of love and praise so much.
          GUAR. Go, sir, make haste.
          LIV. Say I entreat her company:
        Do you hear, sir?
          SER. Yes, madam.                              [_Exit._
           LIV. That brings her quickly.
          GUAR. I would ’twere done! the Duke waits the good
             hour,
        And I wait the good fortune that may spring from’t.
        I've had a lucky hand these fifteen year
        At such court-passage,[1029] with three dice in a dish.—

                           _Enter_ FABRICIO.

        Signor Fabricio!
          FAB. O sir,
        I bring an alteration in my mouth now.
          GUAR. An alteration?—No wise speech, I hope;
        He means not to talk wisely, does he, trow?[1030]—

        rj [_Aside._
        Good; what’s the change, I pray, sir?
          FAB. A new change.
          GUAR. Another yet? faith, there’s enough already.
          FAB. My daughter loves him now.
          GUAR. What, does she, sir?
          FAB. Affects him beyond thought: who but the Ward,
             forsooth;
        No talk but of the Ward; she would have him
        To choose ’bove all the men she ever saw:
        My will goes not so fast as her consent now;
        Her duty gets before my command still.
          GUAR. Why, then, sir, if you’ll have me speak my
             thoughts,
        I smell ’twill be a match.
          FAB. Ay, and a sweet young couple,
        If I have any judgment.
          GUAR. Faith, that’s little.—                 [_Aside._
        Let her be sent to-morrow, before noon,
        And handsomely trick’d up, for ’bout that time
        I mean to bring her in, and tender her to him.
          FAB. I warrant you for handsome; I will see
        Her things laid ready, every one in order,
        And have some part of her trick’d up to-night.
          GUAR. Why, well said.
          FAB. ’Twas a use her mother had;
        When she was invited to an early wedding,
        She’d dress her head o’er night, sponge up herself,
        And give her neck three lathers.
          GUAR. Ne’er a halter?                        [_Aside._
          FAB. On with her chain of pearl, her ruby bracelets,
        Lay ready all her tricks and jiggembobs.
          GUAR. So must your daughter.
          FAB. I'll about it straight, sir.             [_Exit._
          LIV. How he sweats in the foolish zeal of fatherhood,
        After six ounces an hour, and seems
        To toil as much as if his cares were wise ones!
          GUAR. You’ve let his folly blood in the right vein,
             lady.
          LIV. And here comes his sweet son-in-law that shall
             be;
        They’re both allied in wit before the marriage;
        What will they be hereafter, when they’re nearer!
        Yet they can go no further than the fool;
        There’s the world’s end in both of ’em.

         _Enter the Ward and_ SORDIDO, _one with a shittlecock,
                     the other with a battledoor_.

          GUAR. Now, young heir.
          WARD. What’s the next business after shittlecock now?
          GUAR. To-morrow you shall see the gentlewoman
        Must be your wife.
          WARD. There’s even another thing too,
        Must be kept up with a pair of battledoors:
        My wife! what can she do?
          GUAR. Nay, that’s a question you should ask yourself,
             Ward,
        When you’re alone together.
          WARD. That’s as I list;
        A wife’s to be ask['d] any where, I hope;
        I'll ask her in a congregation,
        If I've a mind to’t, and so save a license.
        My guardianer has no more wit than an herb-woman,
        That sells away all her sweet herbs and nosegays,
        And keeps a stinking breath for her own pottage.
          SOR. Let me be at the choosing of your belov’d,
        If you desire a woman of good parts.
          WARD. Thou shalt, sweet Sordido.
          SOR. I have a plaguy guess; let me alone to see what she
        is: if I but look upon her—'way! I know all the faults
        to a hair that you may refuse her for.
          WARD. Dost thou? I prithee, let me hear ’em, Sordido.
          SOR. Well, mark ’em then; I have ’em all in rhyme:
        The wife your guardianer ought to tender
        Should be pretty, straight, and slender;
        Her hair not short, her foot not long,
        Her hand not huge, nor too, too loud her tongue;
        No pearl in eye,[1031] nor ruby in her nose,
        No burn or cut but what the catalogue shews;
        She must have teeth, and that no black ones,
        And kiss most sweet when she does smack once;
        Her skin must be both white and plump['d],
        Her body straight, not hopper-rump’d,
        Or wriggle sideways like a crab;
        She must be neither slut nor drab,
        Nor go too splay-foot with her shoes,
        To make her smock lick up the dews;
        And two things more, which I forgot to tell ye,
        She neither must have bump in back nor belly:
        These are the faults that will not make her pass.
          WARD. And if I spy not these, I'm a rank ass.
          SOR. Nay, more; by right, sir, you should see her
             naked,
        For that’s the ancient order.
          WARD. See her naked?
        That were good sport, i’faith: I'll have the books
           turn’d o’er,
        And if I find her naked on record,
        She shall not have a rag on: but stay, stay;
        How if she should desire to see me so too?
        I were in a sweet case then; such a foul skin!
          SOR. But you’ve a clean shirt, and that makes amends,
             sir.
          WARD. I will not see her naked for that trick though.
                                                        [_Exit._
          SOR. Then take her with all faults with her clothes
             on,
        And they may hide a number with a bum-roll.[1032]
        Faith, choosing of a wench in a huge farthingale
        Is like the buying of ware under a great penthouse;
        What with the deceit of one,
        And the false light of th' other, mark my speeches,
        He may have a diseas’d wench in’s bed,
        And rotten stuff in’s breeches.                 [_Exit._
          GUAR. It may take handsomely.[1033]
          LIV. I see small hindrance.—

                 _Re-enter Servant, shewing in Mother._

        How now? so soon return’d?
          GUAR. She’s come.
          LIV. That’s well.—                    [_Exit Servant._
        Widow, come, come, I've a great quarrel to you;
        Faith, I must chide you, that you must be sent for;
        You make yourself so strange, never come at us,
        And yet so near a neighbour, and so unkind;
        Troth, you’re to blame; you cannot be more welcome
        To any house in Florence, that I'll tell you.
          MOTH. My thanks must needs acknowledge so much, madam.
          LIV. How can you be so strange then? I sit here
        Sometime[s] whole days together without company,
        When business draws this gentleman from home,
        And should be happy in society
        Which I so well affect as that of yours:
        I know you’re alone too; why should not we,
        Like two kind neighbours, then, supply the wants
        Of one another, having tongue-discourse,
        Experience in the world, and such kind helps
        To laugh down time, and meet age merrily?[1034]
          MOTH. Age, madam! you speak mirth; ’tis at my door,
        But a long journey from your ladyship yet.
          LIV. My faith, I'm nine and-thirty, every stroke,
             wench;
        And ’tis a general observation
        'Mongst knights—wives or widows, we account ourselves
        Then old, when young men’s eyes leave looking at’s;
        ’Tis a true rule amongst us, and ne’er fail’d yet
        In any but in one, that I remember;
        Indeed, she had a friend at nine-and-forty;
        Marry, she paid well for him, and in th' end
        He kept a quean or two with her own money,
        That robb’d her of her plate and cut her throat.
          MOTH. She had her punishment in this world, madam,
        And a fair warning to all other women
        That they live chaste at fifty.
          LIV. Ay, or never, wench.
        Come, now I have thy company, I'll not part with’t
        Till after supper.
          MOTH. Yes, I must crave pardon, madam.
          LIV. I swear you shall stay supper; we’ve no
             strangers, woman,
        None but my sojourners and I, this gentleman
        And the young heir his ward; you know our company.
          MOTH. Some other time I'll make bold with you, madam.
          GUAR. Nay, pray stay, widow.
          LIV. Faith, she shall not go:
        Do you think I'll be forsworn?
          MOTH. ’Tis a great while
        Till supper-time; I'll take my leave then now, madam,
        And come again i' th' evening, since your ladyship
        Will have it so.
          LIV. I' th' evening? by my troth, wench,
        I'll keep you while I have you: you’ve great business,
           sure,
        To sit alone at home; I wonder strangely
        What pleasure you take in’t; were’t to me now,
        I should be ever at one neighbour’s house
        Or other all day long: having no charge,
        Or none to chide you, if you go or stay,
        Who may live merrier, ay, or more at heart’s ease?
        Come, we’ll to chess or draughts; there are an hundred
           tricks
        To drive out time till supper, never fear’t, wench.
          MOTH. I'll but make one step home, and return
             straight, madam.
          LIV. Come, I'll not trust you; you use more excuses
        To your kind friends than ever I knew any.
        What business can you have, if you be sure
        You’ve lock’d the doors? and, that being all you have,
        I know you’re careful on’t. One afternoon
        So much to spend here! say I should entreat you now
        To lie a night or two, or a week, with me,
        Or leave your own house for a month together;
        It were a kindness that long neighbourhood
        And friendship might well hope to prevail in;
        Would you deny such a request? i’faith,
        Speak truth, and freely.
          MOTH. I were then uncivil, madam.
          LIV. Go to then; set your men; we’ll have whole nights
        Of mirth together, ere we be much older, wench.
                [LIVIA _and Mother sit down to the chess-board_.
          MOTH. As good now tell her then, for she will know’t;
        I've always found her a most friendly lady.    [_Aside._
          LIV. Why, widow, where’s your mind?
          MOTH. Troth, even at home, madam:
        To tell you truth, I left a gentlewoman
        Even sitting all alone, which is uncomfortable,
        Especially to young bloods.
          LIV. Another excuse!
          MOTH. No; as I hope for health, madam, that’s a truth:
        Please you to send and see.
          LIV. What gentlewoman? pish!
          MOTH. Wife to my son, indeed; but not known, madam,
        To any but yourself.
          LIV. Now I beshrew you;
        Could you be so unkind to her and me,
        To come and not bring her? faith, ’tis not friendly.
          MOTH. I fear’d to be too bold.
          LIV. Too bold! O, what’s become
        Of the true hearty love was wont to be
        'Mongst neighbours in old time!
          MOTH. And she’s a stranger, madam.
          LIV. The more should be her welcome: when is courtesy
        In better practice than when ’tis employ’d
        In entertaining strangers? I could chide, i’faith:
        Leave her behind, poor gentlewoman! alone too!
        Make some amends, and send for her betimes, go.
          MOTH. Please you, command one of your servants, madam.
          LIV. Within there!

                          _Re-enter Servant._

          SR. Madam.
          LIV. Attend the gentlewoman.[1035]
          MOTH. It must be carried wondrous privately
        From my son’s knowledge, he’ll break out in storms
           else.—
        Hark you, sir.
                     [_Whispers the Servant, who then goes out._
          LIV. [_to_ GUAR.] Now comes in the heat of your part.
          GUAR. True, I know’t, lady; and if I be out,
        May the Duke banish me from all employments,
        Wanton or serious!
          LIV. So, have you sent, widow?
          MOTH. Yes, madam, he’s almost at home by this.
          LIV. And, faith, let me entreat you that henceforward
        All such unkind faults may be swept from friendship,
        Which does but dim the lustre; and think thus much,
        It is a wrong to me, that have ability
        To bid friends welcome, when you keep ’em from me;
        You cannot set greater dishonour near me;
        For bounty is the credit and the glory
        Of those that have enough. I see you’re sorry,
        And the good ’mends is made by’t.

                 _Re-enter Servant, shewing in_ BIANCA.

          MOTH. Here she is, madam.             [_Exit Servant._
          BIAN. I wonder how she comes to send for me now.
                                                      [_Aside._
          LIV. Gentlewoman, you’re most welcome, trust me, you
             are,
        As courtesy can make one, or respect
        Due to the presence of you.
          BIAN. I give you thanks, lady.
          LIV. I heard you were alone, and ’t had appear’d
        An ill condition[1036] in me, though I knew you not,
        Nor ever saw you—yet humanity
        Thinks every case her own—t' have kept your company
        Here from you, and left you all solitary:
        I rather ventur’d upon boldness then,
        As the least fault, and wish’d your presence here;
        A thing most happily motion’d of that gentleman,
        Whom I request you, for his care and pity,
        To honour and reward with your acquaintance;
        A gentleman that ladies' rights stands for,
        That’s his profession.
          BIAN. ’Tis a noble one,
        And honours my acquaintance.
          GUAR. All my intentions
        Are servants to such mistresses.
          BIAN. ’Tis your modesty,
        It seems, that makes your deserts speak so low, sir.
          LIV. Come, widow.—Look you, lady, here’s our business;
                                 [_Pointing to the chess-board._
         Are we not well employ’d, think you? an old quarrel
        Between us, that will ne’er be at an end.
          BIAN. No? and, methinks, there’s men enough to part
             you, lady.
          LIV. Ho, but they set us on, let us come off
        As well as we can, poor souls; men care no farther.
        I pray, sit down, forsooth, if you’ve the patience
        To look upon two weak and tedious gamesters.
          GUAR. Faith, madam, set these by till evening,
        You’ll have enough on’t then; the gentlewoman,
        Being a stranger, would take more delight
        To see your rooms and pictures.
          LIV. Marry, good sir,
        And well remember’d; I beseech you, shew ’em her,
        That will beguile time well; pray heartily, do, sir,
        I'll do as much for you: here, take these keys;
                                     [_Gives keys to_ GUARDIANO.
        Shew her the monument too, and that’s a thing
        Every one sees not; you can witness that, widow.
          MOTH. And that’s worth sight indeed, madam.
          BIAN. Kind lady,
        I fear I came to be a trouble to you.
          LIV. O, nothing less, forsooth!
          BIAN. And to this courteous gentleman,
        That wears a kindness in his breast so noble
        And bounteous to the welcome of a stranger.
          GUAR. If you but give acceptance to my service,
        You do the greatest grace and honour to me
        That courtesy can merit.
          BIAN. I were to blame else,
        And out of fashion much. I pray you, lead, sir.
          LIV. After a game or two, we’re for you, gentlefolks.
          GUAR. We wish no better seconds in society
        Than your discourses, madam, and your partner’s there.
          MOTH. I thank your praise; I listen’d to you, sir,
        Though, when you spoke, there came a paltry rook
        Full in my way, and chokes up all my game.
                              [_Exeunt._ GUARDIANO _and_ BIANCA.
          LIV. Alas, poor widow, I shall be too hard for thee!
          MOTH. You’re cunning at the game, I'll be sworn,
             madam.
          LIV. It will be found so, ere I give you over.—
                                                       [_Aside._
        She that can place her man well——
          MOTH. As you do, madam.
          LIV. As I shall, wench, can never lose her game:
        Nay, nay, the black king’s mine.
          MOTH. Cry you mercy, madam!
          LIV. And this my queen.
          MOTH. I see’t now.
          LIV. Here’s a duke[1037]
        Will strike a sure stroke for the game anon;
        Your pawn cannot come back to relieve itself.
          MOTH. I know that, madam.
          LIV. You play well the whilst:
        How she belies her skill! I hold two ducats,
        I give you check and mate to your white king,
        Simplicity itself, your saintish king there.
          MOTH. Well, ere now, lady,
        I've seen the fall of subtlety; jest on.
          LIV. Ay, but simplicity receives two for one.
          MOTH. What remedy but patience!

             _Enter_ GUARDIANO _and_ BIANCA _above_.[1038]

          BIAN. Trust me, sir,
        Mine eye ne’er met with fairer ornaments.
          GUAR. Nay, livelier, I'm persuaded, neither Florence
        Nor Venice can produce.
          BIAN. Sir, my opinion
        Takes your part highly.
          GUAR. There’s a better piece
        Yet than all these.
          BIAN. Not possible, sir!
          GUAR. Believe it,
        You’ll say so when you see’t: turn but your eye now,
        You’re upon’t presently.
                [_Draws a curtain,[1039] and discovers the Duke;
                       then exit._
          BIAN. O sir!
          DUKE. He’s gone, beauty:
        Pish, look not after him; he’s but a vapour,
        That, when the sun appears, is seen no more.
          BIAN. O, treachery to honour!
          DUKE. Prithee, tremble not;
        I feel thy breast shake like a turtle panting
        Under a loving hand that makes much on’t:
        Why art so fearful? as I'm friend to brightness,
        There’s nothing but respect and honour near thee:
        You know me, you have seen me; here’s a heart
        Can witness I have seen thee.
          BIAN. The more’s my danger.
          DUKE. The more’s thy happiness. Pish, strive not,
             sweet;
        This strength were excellent employ’d in love now,
        But here[1040] ’tis spent amiss: strive not to seek
        Thy liberty, and keep me still in prison;
        I'faith, you shall not out till I'm releas’d now;
        We’ll be both freed together, or stay still by’t,
        So is captivity pleasant.
          BIAN. O my lord!
          DUKE. I am not here in vain; have but the leisure
        To think on that, and thou’lt be soon resolv’d:
        The lifting of thy voice is but like one
        That does exalt his enemy, who, proving high,
        Lays all the plots to confound him that rais’d him.
        Take warning, I beseech thee; thou seem’st to me
        A creature so compos’d of gentleness,
        And delicate meekness—such as bless the faces
        Of figures that are drawn for goddesses,
        And make[1041] art proud to look upon her work—
        I should be sorry the least force should lay
        An unkind touch upon thee.
          BIAN. O my extremity!
        My lord, what seek you?
          DUKE. Love.
          BIAN. ’Tis gone already;
        I have a husband.
          DUKE. That’s a single comfort;
        Take a friend to him.
          BIAN. That’s a double mischief,
        Or else there’s no religion.
          DUKE. Do not tremble
        At fears of thine own making.
          BIAN. Nor, great lord,
        Make me not bold with death and deeds of ruin,
        Because they fear not you; me they must fright—
        Then am I best in health: should thunder speak,
        And none regard it, it had lost the name,
        And were as good be still. I'm not like those
        That take their soundest sleeps in greatest tempests;
        Then wake I most, the weather fearfullest,
        And call for strength to virtue.
          DUKE. Sure, I think
        Thou know’st the way to please me: I affect
        A passionate pleading ’bove an easy yielding;
        But never pitied any,—they deserve none,—
        That will not pity me. I can command,
        Think upon that; yet if thou truly knewest
        The infinite pleasure my affection takes
        In gentle, fair entreatings, when love’s businesses
        Are carried courteously ’twixt heart and heart,
        You’d make more haste to please me.
          BIAN. Why should you seek, sir,
        To take away that you can never give?
          DUKE. But I give better in exchange,—wealth, honour;
        She that is fortunate in a duke’s favour
        'Lights on a tree that bears all women’s wishes:
        If your own mother saw you pluck fruit there,
        She would commend your wit, and praise the time
        Of your nativity; take hold of glory.
        Do not I know you’ve cast away your life
        Upon necessities, means merely doubtful
        To keep you in indifferent health and fashion—
        A thing I heard too lately, and soon pitied—
        And can you be so much your beauty’s enemy,
        To kiss away a month or two in wedlock,
        And weep whole years in wants for ever after?
        Come, play the wise wench, and provide for ever;
        Let storms come when they list, they find thee
           shelter’d.
        Should any doubt arise, let nothing trouble thee;
        Put trust in our love for the managing
        Of all to thy heart’s peace: we’ll walk together,
        And shew a thankful joy for both our fortunes.
                              [_Exeunt Duke and_ BIANCA _above_.
          LIV. Did not I say my duke would fetch you o’er,
             widow?
          MOTH. I think you spoke in earnest when you said it,
             madam.
          LIV. And my black king makes all the haste he can too.
          MOTH. Well, madam, we may meet with him in time yet.
          LIV. I've given thee blind mate twice.
          MOTH. You may see, madam,
        My eyes begin to fail.
          LIV. I'll swear they do, wench.

                         _Re-enter_ GUARDIANO.

          GUAR. I can but smile as often as I think on’t:
        How prettily the poor fool was beguil’d!
        How unexpectedly! it’s a witty age;
        Never were finer snares for women’s honesties
        Than are devis’d in these days; no spider’s web
        Made of a daintier thread than are now practis’d
        To catch love’s flesh-fly by the silver wing:
        Yet, to prepare her stomach by degrees
        To Cupid’s feast, because I saw ’twas queasy,
        I shew’d her naked pictures by the way,
        A bit to stay the appetite. Well, advancement,
        I venture hard to find thee; if thou com’st
        With a greater title set upon thy crest,
        I'll take that first cross patiently, and wait
        Until some other comes greater than that;
        I'll endure all.                               [_Aside._
          LIV. The game’s even at the best now: you may see,
             widow,
        How all things draw to an end.
          MOTH. Even so do I, madam.
          LIV. I pray, take some of your neighbours along with
             you.
          MOTH. They must be those are almost twice your years
             then,
        If they be chose fit matches for my time, madam.
          LIV. Has not my duke bestirr’d himself?
          MOTH. Yes, faith, madam;
        Has done me all the mischief in this game.
          LIV. Has shew’d himself in’s kind.
          MOTH. In’s kind, call you it?
        I may swear that.
          LIV. Yes, faith, and keep your oath.
          GUAR. Hark, list! there’s somebody coming down: ’tis
             she.
                                                       [_Aside._

                           _Re-enter_ BIANCA.

          BIAN. Now bless me from a blasting! I saw that now,
        Fearful for any woman’s eye to look on;
        Infectious mists and mildews hang at’s eyes,
        The weather of a doomsday dwells upon him:
        Yet since mine honour’s leprous, why[1042] should I
        Preserve that fair that caus’d the leprosy?
        Come, poison all at once. [_Aside._]—Thou in whose
           baseness
        The bane of virtue broods, I'm bound in soul
        Eternally to curse thy smooth-brow’d treachery,
        That wore the fair veil of a friendly welcome,
        And I a stranger; think upon’t, ’tis worth it;
        Murders pil’d up upon a guilty spirit,
        At his last breath will not lie heavier
        Than this betraying act upon thy conscience:
        Beware of offering the first-fruits to sin;
        His weight is deadly who commits with strumpets,
        After they’ve been abas’d, and made for use;
        If they offend to the death, as wise men know,
        How much more they, then, that first make ’em so!
        I give thee that to feed on. I'm made bold now,
        I thank thy treachery; sin and I'm acquainted,
        No couple greater; and I'm like that great one,
        Who, making politic use of a base villain,
        He likes the treason well, but hates the traitor;
        So I hate thee, slave!
          GUAR. Well, so the Duke love me,
        I fare not much amiss then; two great feasts
        Do seldom come together in one day,
        We must not look for ’em.
          BIAN. What, at it still, mother?
          MOTH. You see we sit by’t: are you so soon return’d?
          LIV. So lively and so cheerful! a good sign that.
                                                       [_Aside._
          MOTH. You have not seen all since, sure?
          BIAN. That have I, mother,
        The monument and all: I'm so beholding[1043]
        To this kind, honest, courteous gentleman,
        You’d little think it, mother; shew’d me all,
        Had me from place to place so fashionably;
        The kindness of some people, how ’t exceeds!
        Faith, I've seen that I little thought to see
        I' the morning when I rose.
          MOTH. Nay, so I told you
        Before you saw’t, it would prove worth your sight.—
        I give you great thanks for my daughter, sir,
        And all your kindness towards her.
          GUAR. O, good widow,
        Much good may['t] do her!—forty weeks hence, i’faith.
                                                       [_Aside._

                          _Re-enter Servant._

          LIV. Now, sir?
          SER. May’t please you, madam, to walk in;
        Supper’s upon the table.
          LIV. Yes, we come.—                   [_Exit Servant._
        Will’t please you, gentlewoman?
          BIAN. Thanks, virtuous lady.—
        You’re a damn’d bawd. [_Aside to_ LIVIA.]—I'll follow
           you, forsooth;
        Pray, take my mother in;—an old ass go with you!—
            [_Aside._
        This gentleman and I vow not to part.
          LIV. Then get you both before.
          BIAN. There lies his art.  [_Exeunt._ BIANCA _and_
             GUARDIANO.
          LIV. Widow, I'll follow you. [_Exit Mother._] Is’t so?
             _damn’d bawd!_
        Are you so bitter? ’tis but want of use:
        Her tender modesty is sea-sick a little,
        Being not accustom’d to the breaking billow
        Of woman’s wavering faith blown with temptations:
        ’Tis but a qualm of honour, ’twill away;
        A little bitter for the time, but lasts not:
        Sin tastes at the first draught like wormwood-water,
        But drunk again, ’tis nectar ever after.  [_Exit._


                           ACT III. SCENE I.


              _A room in the house of_ LEANTIO’S _Mother_.

                            _Enter Mother._

          MOTH. I would my son would either keep at home,
        Or I were in my grave!
        She was but one day abroad, but ever since
        She’s grown so cutted,[1044] there’s no speaking to her:
        Whether the sight of great cheer at my lady’s,
        And such mean fare at home, work discontent in her,
        I know not; but I'm sure she’s strangely alter’d.
        I'll ne’er keep daughter-in-law i' th' house with me
        Again,if I had an hundred: when read I of any
        That agreed long together, but she and her mother
        Fell out in the first quarter? nay, sometime
        A grudging of[1045] a scolding the first week,
           byrlady![1046]
        So takes the new disease, methinks, in my house:
        I'm weary of my part; there’s nothing likes[1047] her;
        I know not how to please her here a' late:
        And here she comes.

                            _Enter_ BIANCA.

          BIAN. This is the strangest house
        For all defects as ever gentlewoman
        Made shift withal to pass away her love in:
        Why is there not a cushion-cloth of drawn-work,
        Or some fair cut-work pinn’d up in my bed-chamber,
        A silver and gilt casting-bottle[1048] hung by’t?—
        Nay, since I am content to be so kind to you,
        To spare you for a silver basin and ewer,
        Which one of my fashion looks for of duty;
        She’s never offer’d under where she sleeps.
          MOTH. She talks of things here my whole state’s not
             worth.
          BIAN. Never a green silk quilt is there i' th' house,
             mother,
        To cast upon my bed?
          MOTH. No, by troth, is there,
        Nor orange-tawny neither.
          BIAN. Here’s a house
        For a young gentlewoman to be got with child in!
          MOTH. Yes, simple though you make it, there has been
             three
        Got in a year in’t, since you move me to’t,
        And all as sweet-fac’d children and as lovely
        As you’ll be mother of: I will not spare you:
        What, cannot children be begot, think you,
        Without gilt casting-bottles? yes, and as sweet ones:
        The miller’s daughter brings forth as white boys[1049]
        As she that bathes herself with milk and bean-flour:
        ’Tis an old saying, One may keep good cheer
        In a mean house; so may true love affect
        After the rate of princes in a cottage.
          BIAN. Troth, you speak wondrous well for your old
             house here;
        'Twill shortly fall down at your feet to thank you,
        Or stoop, when you go to bed, like a good child,
        To ask you blessing. Must I live in want
        Because my fortune match’d me with your son?
        Wives do not give away themselves to husbands
        To the end to be quite cast away; they look
        To be the better us’d and tender’d rather,
        Highlier respected, and maintain’d the richer;
        They’re well rewarded else for the free gift
        Of their whole life to a husband! I ask less now
        Than what I had at home when I was a maid,
        And at my father’s house; kept short of that
        Which a wife knows she must have, nay, and will—
        Will, mother, if she be not a fool born;
        And report went of me, that I could wrangle
        For what I wanted when I was two hours old;
        And, by that copy, this land still I hold:
        You hear me, mother.                            [_Exit._
          MOTH. Ay, too plain, methinks;
        And were I somewhat deafer when you spake,
        'Twere ne’er a whit the worse for my quietness.
        ’Tis the most sudden’st, strangest alteration,
        And the most subtlest, that e’er wit at threescore
        Was puzzled to find out: I know no cause for’t; but
        She’s no more like the gentlewoman at first,
        Than I'm like her that never lay with man yet,—
        And she’s a very young thing, where’er she be.
        When she first lighted here, I told her then
        How mean she should find all things; she was pleas’d,
           forsooth,
        None better: I laid open all defects to her,
        She was contented still; but the devil’s in her,
        Nothing contents her now. To-night my son
        Promis’d to be at home; would he were come once,
        For I am weary of my charge, and life too!
        She’d be serv’d all in silver, by her good will,
        By night and day; she hates the name of pewterer
        More than sick men the noise, or diseas’d bones
        That quake at fall o' th' hammer, seeming to have
        A fellow-feeling with’t at every blow.
        What course shall I think on? she frets me so!
             [_Exit._

                            _Enter_ LEANTIO.

          LEAN. How near am I now to a happiness
        That earth exceeds not! not another like it:
        The treasures of the deep are not so precious
        As are the conceal’d comforts of a man
        Lock’d up in woman’s love. I scent the air
        Of blessings when I come but near the house:
        What a delicious breath marriage sends forth!
        The violet-bed’s not sweeter. Honest wedlock
        Is like a banqueting-house built in a garden,
        On which the spring’s chaste flowers take delight
        To cast their modest odours; when base lust,
        With all her powders, paintings, and best pride,
        Is but a fair house built by a ditch-side.
        When I behold a glorious dangerous strumpet,
        Sparkling in beauty and destruction too,
        Both at a twinkling, I do liken straight
        Her beautified body to a goodly temple
        That’s built on vaults where carcasses lie rotting;
        And so, by little and little, I shrink back again,
        And quench desire with a cool meditation;
        And I'm as well, methinks. Now for a welcome
        Able to draw men’s envies upon man;
        A kiss now, that will hang upon my lip
        As sweet as morning-dew upon a rose,
        And full as long; after a five-days' fast
        She’ll be so greedy now, and cling about me,
        I take care how I shall be rid of her:
        And here’t begins.

                    _Re-enter_ BIANCA _and Mother_.

          BIAN. O sir, you’re welcome home!
          MOTH. O, is he come? I'm glad on’t.
          LEAN. Is that all?
        Why, this is[1050] dreadful now as sudden death
        To some rich man, that flatters all his sins
        With promise of repentance when he’s old,
        And dies in the midway before he comes to’t.—
             [_Aside._
        Sure you’re not well, Bianca; how dost, prithee?
          BIAN. I have been better than I am at this time.
          LEAN. Alas, I thought so!
          BIAN. Nay, I've been worse too
        Than now you see me, sir.
          LEAN. I'm glad thou mend’st yet,
        I feel my heart mend too: how came it to thee?
        Has any thing dislik’d[1051] thee in my absence?
          BIAN. No, certain; I have had the best content
        That Florence can afford.
          LEAN. Thou mak’st the best on’t.—
        Speak, mother; what’s the cause? you must needs know.
          MOTH. Troth, I know none, son; let her speak herself;
        Unless it be the same gave Lucifer
        A tumbling cast,—that’s pride.
          BIAN. Methinks this house stands nothing to my mind;
        I'd have some pleasant lodging i' th' high street, sir;
        Or if ’twere near the court, sir, that were much better:
        ’Tis a sweet recreation for a gentlewoman
        To stand in a bay-window and see gallants.
          LEAN. Now I've another temper, a mere stranger
        To that of yours, it seems; I should delight
        To see none but yourself.
          BIAN. I praise not that;
        Too fond is as unseemly as too churlish:
        I would not have a husband of that proneness
        To kiss me before company for a world;
        Beside, ’tis tedious to see one thing still, sir,
        Be it the best that ever heart affected;
        Nay, were’t yourself, whose love had power, you know,
        To bring me from my friends, I'd not stand thus
        And gaze upon you always, troth, I could not, sir;
        As good be blind and have no use of sight,
        As look on one thing still: what’s the eye’s treasure
        But change of objects? you are learnèd, sir,
        And know I speak not ill: ’tis[1052] full as virtuous
        For woman’s eye to look on several men,
        As for her heart, sir, to be fix’d on one.
          LEAN. Now thou com’st home to me; a kiss for that
             word.
          BIAN. No matter for a kiss, sir; let it pass;
        ’Tis but a toy, we’ll not so much as mind it;
        Let’s talk of other business, and forget it.
        What news now of the pirates? any stirring?
        Prithee, discourse a little.
          MOTH. I'm glad he’s here yet,
        To see her tricks himself; I had lied monstrously
        If I had told ’em first.                       [_Aside._
          LEAN. Speak, what’s the humour, sweet,
        You make your lip so strange? this was not wont.
          BIAN. Is there no kindness betwixt man and wife,
        Unless they make a pigeon-house of friendship,
        And be still billing? ’tis the idlest fondness
        That ever was invented, and ’tis pity
        It’s grown a fashion for poor gentlewomen;
        There’s many a disease kiss’d in a year by’t,
        And a French cur[t]sy made to’t: alas, sir!
        Think of the world, how we shall live; grow serious;
        We have been married a whole fortnight now.
          LEAN. How? a whole fortnight! why, is that so long?
          BIAN. ’Tis time to leave off dalliance; ’tis a
             doctrine
        Of your own teaching, if you be remember’d;
        And I was bound to obey it.
          MOTH. Here’s one fits him;
        This was well catch’d, i’faith, son; like a fellow
        That rids another country of a plague,
        And brings it home with him to his own house.

                                    [_Aside._—_Knocking within._

        Who knocks?
          LEAN. Who’s there now?—Withdraw you, Bianca;
        Thou art a gem no stranger’s eye must see,
        Howe’er thou['rt] pleas’d now to look dull on me.—
                                                 [_Exit_ BIANCA.

                           _Enter Messenger._

        You’re welcome, sir; to whom your business, pray?
          MESS. To one I see not here now.
          LEAN. Who should that be, sir?
          MESS. A young gentlewoman I was sent to.
          LEAN. A young gentlewoman?
          MESS. Ay, sir, about sixteen: why look you wildly,
             sir?
          LEAN. At your strange error; you’ve mistook the house,
             sir;
        There’s none such here, I assure you.
          MESS. I assure you too
        The man that sent me cannot be mistook.
          LEAN. Why, who is’t sent you, sir?
          MESS. The Duke.
          LEAN. The Duke?
          MESS. Yes; he entreats her company at a banquet
        At lady Livia’s house.
          LEAN. Troth, shall I tell you, sir,
        It is the most erroneous business
        That e’er your honest pains was abus’d with;
        I pray, forgive me if I smile a little,
        I cannot choose, i’faith, sir, at an error
        So comical as this,—I mean no harm though:
        His grace has been most wondrous ill inform’d;
        Pray, so return it, sir. What should her name be?
          MESS. That I shall tell you straight too—Bianca
             Capello.[1053]
          LEAN. How, sir? Bianca? what do you call th' other?
          MESS. Capello. Sir, it seems you know no such then?
          LEAN. Who should this be? I never heard o' the name.
          MESS. Then ’tis a sure mistake.
          LEAN. What if you inquir’d
        In the next street, sir? I saw gallants there
        In the new houses that are built of late;
        Ten to one there you find her.
          MESS. Nay, no matter;
        I will return the mistake, and seek no further.
          LEAN. Use your own will and pleasure, sir, you’re
             welcome.
                                              [_Exit Messenger._
         What shall I think of first?—Come forth, Bianca!

                           _Re-enter_ BIANCA.

        Thou art betray’d, I fear me.
          BIAN. Betray’d! how, sir?
          LEAN. The Duke knows thee.
          BIAN. Knows me! how know you that, sir?
          LEAN. Has got thy name.
          BIAN. Ay, and my good name too,
        That’s worse o' the twain.                     [_Aside._
          LEAN. How comes this work about?
          BIAN. How should the Duke know me? can you guess,
             mother?
          MOTH. Not I, with all my wits; sure we kept house
             close.
          LEAN. Kept close! not all the locks in Italy
        Can keep you women so; you have been gadding,
        And ventur’d out at twilight to the court-green yonder,
        And met the gallant bowlers coming home;
        Without your masks too, both of you, I'll be hang’d
           else:
        Thou hast been seen, Bianca, by some stranger;
        Never excuse it.
          BIAN. I'll not seek the way, sir;
        Do you think you’ve married me to mew me up,
        Not to be seen? what would you make of me?
          LEAN. A good wife, nothing else.
          BIAN. Why, so are some
        That are seen every day, else the devil take ’em.
          LEAN. No more, then; I believe all virtuous in thee,
        Without an argument; ’twas but thy hard chance
        To be seen somewhere, there lies all the mischief:
        But I've devis’d a riddance.
          MOTH. Now I can tell you, son,
        The time and place.
          LEAN. When? where?
          MOTH. What wits have I!
        When you last took your leave, if you remember,
        You left us both at window.
          LEAN. Right, I know that.
          MOTH. And not the third part of an hour after,
        The Duke pass’d by, in a great solemnity,
        To St. Mark’s temple, and, to my apprehension,
        He look’d up twice to the window.
          LEAN. O, there quicken’d
        The mischief of this hour!
          BIAN. If you call’t mischief,
        It is a thing I fear I am conceiv’d with.      [_Aside._
          LEAN. Look’d he up twice, and could you take no
             warning?
          MOTH. Why, once may do as much harm, son, as a
             thousand;
        Do not you know one spark has fir’d an house
        As well as a whole furnace?
          LEAN. My heart flames for’t:
        Yet let’s be wise, and keep all smother’d closely;
        I have bethought a means: is the door fast?
          MOTH. I lock’d it myself after him.
          LEAN. You know, mother,
        At the end of the dark parlour there’s a place
        So artificially contriv’d for a conveyance,
        No search could ever find it; when my father
        Kept in for manslaughter, it was his sanctuary;
        There will I lock my life’s best treasure up,
        Bianca.
          BIAN. Would you keep me closer yet?
        Have you the conscience? you’re best e’en choke me up,
           sir:
        You make me fearful of your health and wits,
        You cleave to such wild courses; what’s the matter?
          LEAN. Why, are you so insensible of your danger
        To ask that now? the Duke himself has sent for you
        To lady Livia’s to a banquet, forsooth.
          BIAN. Now I beshrew you heartily, has he so!
        And you the man would never yet vouchsafe
        To tell me on’t till now? you shew your loyalty
        And honesty at once; and so farewell, sir.
          LEAN. Bianca, whither now?
          BIAN. Why, to the Duke, sir;
        You say he sent for me.
          LEAN. But thou dost not mean
        To go, I hope.
          BIAN. No? I shall prove unmannerly,
        Rude, and uncivil, mad, and imitate you!—
        Come, mother, come, follow his humour no longer;
        We shall be all executed for treason shortly.
          MOTH. Not I, i’faith; I'll first obey the Duke,
        And taste of a good banquet; I'm of thy mind:
        I'll step but up and fetch two handkerchiefs
        To pocket up some sweetmeats, and o’ertake thee.
            [_Exit._
          BIAN. Why, here’s an old wench would trot into a bawd
             now
        For some dry sucket,[1054] or a colt in
           march-pane.[1055]                 [_Aside, and exit._
          LEAN. O thou, the ripe time of man’s misery, wedlock,
        When all his thoughts, like overladen trees,
        Crack with the fruits they bear, in cares, in
           jealousies!
        O, that’s a fruit that ripens hastily,
        After ’tis knit to marriage! it begins,
        As soon as the sun shines upon the bride,
        A little to shew colour. Blessèd powers,
        Whence comes this alteration? the distractions,
        The fears and doubts it brings, are numberless;
        And yet the cause I know not. What a peace
        Has he that never marries! if he knew
        The benefit he enjoy’d, or had the fortune
        To come and speak with me, he should know then
        Th' infinite wealth he had, and discern rightly
        The greatness of his treasure by my loss:
        Nay, what a quietness has he ’bove mine
        That wears his youth out in a strumpet’s arms,
        And never spends more care upon a woman
        Than at the time of lust; but walks away;
        And if he find her dead at his return,
        His pity is soon done,—he breaks a sigh
        In many parts, and gives her but a piece on’t:
        But all the fears, shames, jealousies, costs and
           troubles,
        And still renew’d cares of a marriage-bed,
        Live in the issue, when the wife is dead.

                         _Re-enter Messenger._

          MESS. A good perfection to your thoughts!
          LEAN. The news, sir?
          MESS. Though you were pleas’d of late to pin an error
             on me,
        You must not shift another in your stead too:
        The Duke has sent me for you.
          LEAN. How! for me, sir?—
        I see then ’tis my theft; we’re both betray’d:
        Well, I'm not the first has stol’n away a maid;
        My countrymen have us’d it. [_Aside._]—I'll along with
           you, sir. [_Exeunt._


                               SCENE II.


        _An apartment in_ LIVIA’S _house_:[1056] _a banquet set
                                 out_.

                   _Enter_ GUARDIANO _and the Ward_.

          GUAR. Take you especial note of such a gentlewoman,
        She’s here on purpose; I've invited her,
        Her father, and her uncle, to this banquet;
        Mark her behaviour well, it does concern you;
        And what her good parts are, as far as time
        And place can modestly require a knowledge of,
        Shall be laid open to your understanding.
        You know I'm both your guardian and your uncle;
        My care of you is double, ward and nephew,
        And I'll express it here.
          WARD. Faith, I should know her
        Now by her mark among a thousand women;
        A little pretty deft[1057] and tidy thing, you say?
          GUAR. Right.
          WARD. With a lusty sprouting sprig in her hair?
          GUAR. Thou goest the right way still; take one mark
             more,—
        Thou shalt ne’er find her hand out of her uncle’s,
        Or else his out of hers, if she be near him;
        The love of kindred never yet stuck closer
        Than theirs to one another; he that weds her,
        Marries her uncle’s heart too.
          WARD. Say you so, sir?
        Then I'll be ask’d i' the church to both of them.
                                              [_Cornets within._
          GUAR. Fall back; here comes the Duke.
          WARD. He brings a gentlewoman,
        I should fall forward rather.

        _Enter the Duke leading in_ BIANCA, FABRICIO, HIPPOLITO,
          LIVIA, _Mother_, ISABELLA, _Gentlemen_, _and
          Attendants_.

          DUKE. Come, Bianca,
        Of purpose sent into the world to shew
        Perfection once in woman; I'll believe
        Henceforward they have every one a soul too,
        'Gainst all the uncourteous opinions
        That man’s uncivil rudeness ever held of ’em:
        Glory of Florence, light into mine arms!
          BIAN. Yon comes a grudging man will chide you, sir;

                            _Enter_ LEANTIO.

        The storm is now in’s heart, and would get nearer,
        And fall here, if it durst; it pours down yonder.
          DUKE. If that be he, the weather shall soon clear;
        List, and I'll tell thee how.        [_Whispers_ BIANCA.
          LEAN. A kissing too!
        I see ’tis plain lust now, adultery ’bolden’d;
        What will it prove anon, when ’tis stuff’d full
        Of wine and sweetmeats,[1058] being so impudent fasting?
                                                       [_Aside._
          DUKE. We’ve heard of your good parts, sir, which we
             honour
        With our embrace and love.—Is not the captainship
        Of Rouans'[1059] citadel, since the late deceas’d,
        Suppli[ed] by any yet?
          GENTLEMAN. By none, my lord.
          DUKE. Take it, the place is yours then; and as
             faithfulness
        And desert grows, our favour shall grow with’t:
            [LEANTIO _kneels_.
        Rise now, the captain of our fort at Rouans.
          LEAN. [_rising_] The service of whole life give your
             grace thanks!
          DUKE. Come, sit, Bianca.
                         [_Duke_, BIANCA, _&c. seat themselves_.
          LEAN. This is some good yet,
        And more than e’er I look’d for; a fine bit
        To stay a cuckold’s stomach: all preferment
        That springs from sin and lust it shoots up quickly,
        As gardeners' crops do in the rotten’st grounds;
        So is all means rais’d from base prostitution
        Even like a salad growing upon a dunghill.
        I'm like a thing that never was yet heard of,
        Half merry and half mad; much like a fellow
        That eats his meat with a good appetite,
        And wears a plague-sore that would fright a country;
        Or rather, like the barren,[1060] harden’d ass,
        That feeds on thistles till he bleeds again;
        And such is the condition of my misery.        [_Aside._
          LIV. Is that your son, widow?
          MOTH. Yes; did your ladyship
        Never know that till now?
          LIV. No, trust me, did I,—
        Nor ever truly felt the power of love
        And pity to a man, till now I knew him.
        I have enough to buy me my desires,
        And yet to spare, that’s one good comfort. [_Aside._]—
           Hark you,
        Pray, let me speak with you, sir, before you go.
          LEAN. With me, lady? you shall, I'm at your service.—
        What will she say now, trow?[1061] more goodness yet?
                                                       [_Aside._
          WARD. I see her now, I'm sure; the ape’s so little,
        I shall scarce feel her; I have seen almost
        As tall as she sold in the fair for tenpence:
        See how she simpers it, as if marmalade
        Would not melt in her mouth! she might have the
           kindness, i’faith,
        To send me a gilded bull from her own trencher,
        A ram, a goat, or somewhat to be nibbling:
        These women, when they come to sweet things once,
        They forget all their friends, they grow so greedy,
        Nay, oftentimes their husbands.
          DUKE. Here’s a health now, gallants,
        To the best beauty at this day in Florence.
          BIAN. Whoe’er she be, she shall not go unpledg’d, sir.
          DUKE. Nay, you’re excus’d for this.
          BIAN. Who, I, my lord?
          DUKE. Yes, by the law of Bacchus; plead your benefit,
        You are not bound to pledge your own health, lady.
          BIAN. That’s a good way, my lord, to keep me dry.
          DUKE. Nay, then, I'll not offend Venus so much,
        Let Bacchus seek his ’mends in another court;
        Here’s to thyself, Bianca.     [_Duke and others drink._
          BIAN. Nothing comes
        More welcome to that name than your grace.
          LEAN. So, so;
        Here stands the poor thief now that stole the treasure,
        And he’s not thought on. Ours is near kin now
        To a twin misery born into the world;
        First the hard-conscienc’d worldling, he hoards wealth
           up,
        Then comes the next, and he feasts all upon’t;
        One’s damn’d for getting, th' other for spending on’t.
        O equal justice, thou hast met my sin
        With a full weight! I'm rightly now opprest,
        All her friends' heavy hearts lie in my breast.
            [_Aside._
          DUKE. Methinks there is no spirit ’mongst us,
             gallants,
        But what divinely sparkles from the eyes
        Of bright Bianca; we sat all in darkness
        But for that splendour. Who was’t told us lately
        Of a match-making right, a marriage-tender?
          GUAR. ’Twas I, my lord.
          DUKE. ’Twas you indeed. Where is she?
          GUAR. This is the gentlewoman.
          FAB. My lord, my daughter.
          DUKE. Why, here’s some stirring yet.
          FAB. She’s a dear child to me.
          DUKE. That must needs be, you say she is your
             daughter.
          FAB. Nay, my good lord, dear to my purse, I mean,
        Beside my person, I ne’er reckon’d that.
        Sh’as the full qualities of a gentlewoman;
        I've brought her up to music, dancing, what not,
        That may commend her sex, and stir her husband.
          DUKE. And which is he now?
          GUAR. This young heir, my lord.
          DUKE. What is he brought up to?
          HIP. To cat and trap.[1062]                  [_Aside._
          GUAR. My lord, he’s a great ward, wealthy, but simple;
        His parts consist in acres.
          DUKE. O, wise-acres.
          GUAR. You’ve spoke him in a word, sir.
          BIAN. ’Las, poor gentlewoman!
        She’s ill-bestead, unless sh’as dealt the wiselier,
        And laid in more provision for her youth;
        Fools will not keep in summer.
          LEAN. No, nor such wives
        From whores in winter.                         [_Aside._
          DUKE. Yea, the voice too, sir?
          FAB. Ay, and a sweet breast[1063] too, my lord, I
             hope,
        Or I have cast away my money wisely;
        She took her pricksong[1064] earlier, my lord,
        Than any of her kindred ever did;
        A rare child, though I say’t: but I'd not have
        The baggage hear so much, ’twould make her swell
           straight,
        And maids of all things must not be puff’d up.
          DUKE. Let’s turn us to a better banquet, then;
        For music bids the soul of[1065] man to a feast,
        And that’s indeed a noble entertainment,
        Worthy Bianca’s self: you shall perceive, beauty,
        Our Florentine damsels are not brought up idly.
          BIAN. They’re wiser of themselves it seems, my lord,
        And can take gifts when goodness offers ’em.
          LEAN. True, and damnation has taught you that wisdom;
                                                       [_Music._

        You can take gifts too. O, that music mocks me!

                                                       [_Aside._
          LIV. I am as dumb to any language now
        But love’s, as one that never learn’d to speak.
        I am not yet so old but he may think of me;
        My own fault, I've been idle a long time;
        But I'll begin the week, and paint to-morrow,
        So follow my true labour day by day;
        I never thriv’d so well as when I us’d it.     [_Aside._
          ISA. [_sings_]
          _What harder chance can fall to woman,
        Who was born to cleave to some man,
        Than to bestow her time, youth, beauty,
        Life’s observance, honour, duty,
        On a thing for no use good
        But to make physic work, or blood
        Force fresh in an old lady’s cheek?
        She that would be
        Mother of fools, let her compound with me._
          WARD. Here’s a tune indeed! pish,
        I had rather hear one ballad sung i' the nose now
        Of the lamentable drowning of fat sheep and oxen,
        Than all these simpering tunes play’d upon cat’s-guts,
        And sung by little kitlings.                   [_Aside._
          FAB. How like you her breast now, my lord?
          BIAN. Her breast?
        He talks as if his daughter had given suck
        Before she were married, as her betters have;
        The next he praises sure will be her nipples.
            [_Aside._[1066]
          DUKE. Methinks now such a voice to such a husband
        Is like a jewel of unvalu’d[1067] worth
        Hung at a fool’s ear.  [_Aside to_ BIANCA.
          FAB. May it please your grace
        To give her leave to shew another quality?
          DUKE. Marry, as many good ones as you will, sir;
        The more the better welcome.
          LEAN. But the less
        The better practis’d: that soul’s black indeed
        That cannot commend virtue; but who keeps it?
        Th' extortioner will say to a sick beggar,
        Heaven comfort thee! though he give none himself;
        This good is common.                           [_Aside._
          FAB. Will it please you now, sir,
        To entreat your Ward to take her by the hand,
        And lead her in a dance before the Duke?
          GUAR. That will I, sir; ’tis needful.—Hark you,
             nephew.
                                               [_Whispers Ward._
          FAB. Nay, you shall see, young heir, what you’ve for
             your money,
        Without fraud or imposture.
          WARD. Dance with her?
        Not I, sweet guardianer, do not urge my heart to’t,
        ’Tis clean against my blood; dance with a stranger?
        Let who s' will do’t, I'll not begin first with her.
          HIP. No, fear’t not, fool; sh’as took a better order.
             [_Aside._
          GUAR. Why, who shall take her then?
          WARD. Some other gentleman:
        Look, there’s her uncle, a fine-timber’d reveller,
        Perhaps he knows the manner of her dancing too;
        I'll have him do’t before me—I've sworn, guardianer—
        Then may I learn the better.
          GUAR. Thou’lt be an ass still!
          WARD. Ay, all that, uncle, shall not fool me out:
        Pish, I stick closer to myself than so.
          GUAR. I must entreat you, sir, to take your niece
        And dance with her; my Ward’s a little wilful,
        He’d have you shew him the way.
          HIP. Me, sir? he shall
        Command it at all hours; pray, tell him so.
          GUAR. I thank you for him; he has not wit himself,
             sir.
          HIP. Come, my life’s peace.—I've a strange office on’t
             here:
        ’Tis some man’s luck to keep the joys he likes
        Conceal’d for his own bosom, but my fortune
        To set ’em out now for another’s liking;
        Like the mad misery of necessitous man,
        That parts from his good horse with many praises,
        And goes on foot himself: need must be obey’d
        In every action; it mars man and maid.         [_Aside._

                [_Music._ HIPPOLITO _and_ ISABELLA _dance,
                  making obeisance to the Duke, and to each
                  other, both before and after the dance_.

          DUKE. Signor Fabricio, you’re a happy father;
        Your cares and pains are fortunate you see,
        Your cost bears noble fruits.—Hippolito, thanks.
          FAB. Here’s some amends for all my charges yet;
        She wins both prick and praise[1068] where’er she comes.
          DUKE. How lik’st, Bianca?
          BIAN. All things well, my lord,
        But this poor gentlewoman’s fortune, that’s the worst.
          DUKE. There is no doubt, Bianca, she’ll find leisure
        To make that good enough; he’s rich and simple.
          BIAN. She has the better hope o' th' upper hand,
             indeed,
        Which women strive for most.
          GUAR. Do’t when I bid you, sir.
          WARD. I'll venture but a hornpipe with her,
             guardianer,
        Or some such married man’s dance.
          GUAR. Well, venture something, sir.
          WARD. I have rhyme for what I do.
          GUAR. But little reason, I think.
          WARD. Plain men dance the measures,[1069] the
             sinquapace,[1070] the gay;
        Cuckolds dance the hornpipe, and farmers dance the
           hay;[1071]
        Your soldiers dance the round,[1072] and maidens that
           grow big;
        You[r] drunkards, the canaries;[1073] you[r] whore and
           bawd, the jig.
        Here’s your eight kind of dancers; he that finds
        The ninth let him pay the minstrels.
          DUKE. O, here he appears once in his own person;
        I thought he would have married her by attorney,
        And lain with her so too.
          BIAN. Nay, my kind lord,
        There’s very seldom any found so foolish
        To give away his part there.
          LEAN. Bitter scoff!
        Yet I must do’t: with what a cruel pride
        The glory of her sin strikes by my afflictions!
                                                       [_Aside._
                 [_The Ward and_ ISABELLA _dance_; _he
                  ridiculously imitating_ HIPPOLITO.
          DUKE. This thing will make shift, sirs, to make a
             husband,
        For aught I see in him.—How think’st, Bianca?
          BIAN. Faith, an ill-favour’d shift, my lord, methinks;
        If he would take some voyage when he’s married,
        Dangerous, or long enough, and scarce be seen
        Once in nine year together, a wife then
        Might make indifferent shift to be content with him.
          DUKE. A kiss [_kisses her_]; that wit deserves to be
             made much on.—
        Come, our caroch!
          GUAR. Stands ready for your grace.
          DUKE. My thanks to all your loves.—Come, fair Bianca,
        We have took special care of you, and provided
        Your lodging near us now.
          BIAN. Your love is great, my lord.
          DUKE. Once more, our thanks to all.
          OMNES. All blest honours guard you!

                [_Cornets flourishing, exeunt all but_ LEANTIO
                  _and_ LIVIA.
          LEAN. O hast thou left me then, Bianca, utterly?
        Bianca, now I miss thee! O, return,
        And save the faith of woman! I ne’er felt
        The loss of thee till now; ’tis an affliction
        Of greater weight than youth was made to bear;
        As if a punishment of after-life
        Were faln upon man here, so new it is
        To flesh and blood, so strange, so insupportable;
        A torment even mistook, as if a body
        Whose death were drowning, must needs therefore suffer
           it
        In scalding oil.                               [_Aside._
          LIV. Sweet sir——
          LEAN. As long as mine eye saw thee,
        I half enjoy’d thee.                           [_Aside._
          LIV. Sir——
          LEAN. Canst thou forget
        The dear pains my love took? how it has watch’d
        Whole nights together, in all weathers, for thee,
        Yet stood in heart more merry than the tempest
        That sung about mine ears,—like dangerous flatterers,
        That can set all their mischief to sweet tunes,—
        And then receiv’d thee, from thy father’s window,
        Into these arms at midnight; when we embrac’d
        As if we had been statues only made for’t,
        To shew art’s life, so silent were our comforts,
        And kiss’d as if our lips had grown together?
                                                       [_Aside._
          LIV. This makes me madder to enjoy him now.
                                                       [_Aside._
          LEAN. Canst thou forget all this, and better joys
        That we met after this, which then new kisses
        Took pride to praise?                          [_Aside._
          LIV. I shall grow madder yet. [_Aside._]—Sir—
          LEAN. This cannot be but of some close bawd’s
             working.—                                 [_Aside._
        Cry mercy, lady! what would you say to me?
        My sorrow makes me so unmannerly,
        So comfort bless me, I had quite forgot you.
          LIV. Nothing, but even, in pity to that passion,[1074]
        Would give your grief good counsel.
          LEAN. Marry, and welcome, lady;
        It never could come better.
          LIV. Then first, sir,
        To make away all your good thoughts at once of her,
        Know most assuredly she is a strumpet.
          LEAN. Ha! _most assuredly?_ speak not a thing
        So vild[1075] so certainly, leave it more doubtful.
          LIV. Then I must leave all truth, and spare my
             knowledge
        A sin which I too lately found and wept for.
          LEAN. Found you it?
          LIV. Ay, with wet eyes.
          LEAN. O perjurious friendship!
          LIV. You miss’d your fortunes when you met with her,
             sir.
        Young gentlemen that only love for beauty,
        They love not wisely; such a marriage rather
        Proves the destruction of affection;
        It brings on want, and want’s the key of whoredom.
        I think y’had small means with her?
          LEAN. O, not any, lady.
          LIV. Alas, poor gentleman! what meant’st thou, sir,
        Quite to undo thyself with thine own kind heart?
        Thou art too good and pitiful to woman:
        Marry, sir, thank thy stars for this blest fortune,
        That rids the summer of thy youth so well
        From many beggars, that had lain a-sunning
        In thy beams only else, till thou hadst wasted
        The whole days of thy life in heat and labour.
        What would you say now to a creature found
        As pitiful to you, and, as it were,
        Even sent on purpose from the whole sex general,
        To requite all that kindness you have shewn to’t?
          LEAN. What’s that, madam?
          LIV. Nay, a gentlewoman, and one able
        To reward good things, ay, and bears a conscience to’t:
        Couldst thou love such a one, that, blow all fortunes,
        Would never see thee want?
        Nay, more, maintain thee to thine enemy’s envy,
        And shalt not spend a care for’t, stir a thought,
        Nor break a sleep? unless love’s music wak’d thee,
        No storm of fortune should: look upon me,
        And know that woman.
          LEAN. O my life’s wealth, Bianca!
          LIV. Still with her name? will nothing wear it out?
                                                       [_Aside._

        That deep sigh went but for a strumpet, sir.
          LEAN. It can go for no other that loves me.
          LIV. He’s vex’d in mind: I came too soon to him;
        Where’s my discretion now, my skill, my judgment?
        I'm cunning in all arts but my own love.
        ’Tis as unseasonable to tempt him now
        So soon, as [for] a widow to be courted
        Following her husband’s corse, or to make bargain
        By the grave-side, and take a young man there:
        Her strange departure stands like a hearse[1076] yet
        Before his eyes, which time will take down shortly.
                                             [_Aside, and exit._
          LEAN. Is she my wife till death, yet no more mine?
        That’s a hard measure: then what’s marriage good for?
        Methinks, by right I should not now be living,
        And then ’twere all well. What a happiness
        Had I been made of, had I never seen her!
        For nothing makes man’s loss grievous to him
        But knowledge of the worth of what he loses;
        For what he never had, he never misses.
        She’s gone for ever, utterly; there is
        As much redemption of a soul from hell,
        As a fair woman’s body from his palace.
        Why should my love last longer than her truth?
        What is there good in woman to be lov’d,
        When only that which makes her so has left her?
        I cannot love her now, but I must like
        Her sin and my own shame too, and be guilty
        Of law’s breach with her, and mine own abusing;
        All which were monstrous: then my safest course,
        For health of mind and body, is to turn
        My heart and hate her, most extremely hate her;
        I have no other way: those virtuous powers,
        Which were chaste witnesses of both our troths,
        Can witness she breaks first. And I'm rewarded
        With captainship o' the fort; a place of credit,
        I must confess, but poor; my factorship
        Shall not exchange means with’t: he that died last in’t,
        He was no drunkard, yet he died a beggar
        For all his thrift: besides, the place not fits me;
        It suits my resolution, not my breeding.

                           _Re-enter_ LIVIA.

          LIV. I've tried all ways I can, and have not power
        To keep from sight of him. [_Aside._]—How are you now,
           sir?
          LEAN. I feel a better ease, madam.
          LIV. Thanks to blessedness!
        You will do well, I warrant you, fear’t not, sir,
        Join but your own good will to’t: he’s not wise
        That loves his pain or sickness, or grows fond
        Of a disease whose property is to vex him,
        And spitefully drink his blood up: out upon’t, sir!
        Youth knows no greater loss. I pray, let’s walk, sir;
        You never saw the beauty of my house yet,
        Nor how abundantly fortune has blest me
        In worldly treasure; trust me, I've enough, sir,
        To make my friend a rich man in my life,
        A great man at my death; yourself will say so.
        If you want any thing, and spare to speak,
        Troth, I'll condemn you for a wilful man, sir.
          LEAN. Why, sure,
        This can be but the flattery of some dream.
          LIV. Now, by this kiss, my love, my soul, and riches,
        ’Tis all true substance!                  [_Kisses him._
        Come, you shall see my wealth; take what you list;
        The gallanter you go, the more you please me:
        I will allow you too your page and footman,
        Your race-horses, or any various pleasure
        Exercis’d youth delights in; but to me
        Only, sir, wear your heart of constant stuff;
        Do but you love enough, I'll give enough.
          LEAN. Troth, then, I'll love enough, and take enough.
          LIV. Then we are both pleas’d enough.       [_Exeunt._


                               SCENE III.


                    _A room in_ FABRICIO’S _house_.

         _Enter on one side_ GUARDIANO _and_ ISABELLA, _on the
                      other the Ward and_ SORDIDO.

          GUAR. Now, nephew, here’s the gentlewoman again.
          WARD. Mass, here she’s come again! mark her now,
             Sordido.
          GUAR. This is the maid my love and care have[1077]
             chose
        Out for your wife, and so I tender her to you;
        Yourself has been eye-witness of some qualities
        That speak a courtly breeding, and are costly:
        I bring you both to talk together now;
        ’Tis time you grew familiar in your tongues,
        To-morrow you join hands, and one ring ties you,
        And one bed holds you; if you like the choice,
        Her father and her friends are i' the next room,
        And stay to see the contract ere they part:
        Therefore, despatch, good Ward, be sweet and short;
        Like her, or like her not, there’s but two ways,
        And one your body, th' other your purse pays.
          WARD. I warrant you, guardianer, I'll not stand all
             day thrumming,
        But quickly shoot my bolt at your next coming.
          GUAR. Well said: good fortune to your birding then!
                                                        [_Exit._
          WARD. I never miss’d mark yet.
          SOR. Troth, I think, master, if the truth were known,
        You never shot at any but the kitchen-wench,
        And that was a she-woodcock,[1078], a mere
           innocent,[1079]
        That was oft lost and cried[1080] at eight-and-twenty.
          WARD. No more of that meat, Sordido, here’s eggs o'
             the spit now;
        We must turn gingerly: draw out the catalogue
        Of all the faults of women.
          SOR. How? all the faults? have you so little reason to
        think so much paper will lie in my breeches? why, ten
        carts will not carry it, if you set down but the bawds.
        All the faults? pray, let’s be content with a few of
        ’em; and if they were less, you would find ’em enough, I
        warrant you: look you, sir.
          ISA. But that I have th' advantage of the fool,
        As much as woman’s heart can wish and joy at,
        What an infernal torment ’twere to be
        Thus bought and sold, and turn’d and pry’d into,
        When, alas,
        The worst bit’s too good for him! and the comfort is,
        Has but a cater’s[1081] place on’t, and provides
        All for another’s table: yet how curious
        The ass is! like some nice professor on’t,
        That buys up all the daintiest food i' the markets,
        And seldom licks his lips after a taste on’t.
            [_Aside._
          SOR. Now to her, now you’ve scann’d all her parts
             over.
          WARD. But at [which] end shall I begin now, Sordido?
          SOR. O, ever at a woman’s lip, while you live, sir: do
        you ask that question?
          WARD. Methinks, Sordido, sh’as but a crabbed face to
        begin with.
          SOR. A crabbed face? that will save money.
          WARD. How? save money, Sordido?
          SOR. Ay, sir; for, having a crabbed face of her own,
        she’ll eat the less verjuice with her mutton; 'twill
        save verjuice at year’s end, sir.
          WARD. Nay, and[1082] your jests begin to be saucy once,
        I'll make you eat your meat without mustard.
          SOR. And that in some kind is a punishment.
          WARD. Gentlewoman, they say ’tis your pleasure to be my
        wife, and you shall know shortly whether it be mine or
        no to be your husband; and thereupon thus I first enter
        upon you. [_Kisses her._]—O most delicious scent!
        methinks it tasted as if a man had stept into a
        comfit-maker’s shop to let a cart go by, all the while I
        kissed her.—It is reported, gentlewoman, you’ll run mad
        for me, if you have me not.
          ISA. I should be in great danger of my wits, sir,
        For being so forward.—Should this ass kick backward now!
                                                       [_Aside._
          WARD. Alas, poor soul! and is that hair your own?
          ISA. Mine own? yes, sure, sir; I owe nothing for’t.
          WARD. ’Tis a good hearing; I shall have the less to pay
        when I have married you.—Look, do[1083] her eyes stand
        well?
          SOR. They cannot stand better than in her head, I think;
        where would you have them? and for her nose, ’tis of a
        very good last.
          WARD. I have known as good as that has not lasted a year
        though.
          SOR. That’s in the using of a thing; will not any strong
        bridge fall down in time, if we do nothing but beat at
        the bottom? a nose of buff would not last always, sir,
        especially if it came into the camp once.
          WARD. But, Sordido, how shall we do to make her laugh,
        that I may see what teeth she has? for I'll not bate her
        a tooth, nor take a black one into the bargain.
          SOR. Why, do but you fall in talk with her, you cannot
        choose but, one time or other, make her laugh, sir.
          WARD. It shall go hard but I will.—Pray, what qualities
        have you beside singing and dancing? can you play at
        shittlecock, forsooth?
          ISA. Ay, and at stool-ball[1084] too, sir; I've great
             luck at it.
          WARD. Why, can you catch a ball well?
          ISA. I have catch’d two in my lap at one game.
          WARD. What! have you, woman? I must have you learn
        To play at trap too, then you’re full and whole.
          ISA. Any thing that you please to bring me up to,
        I shall take pains to practise.
          WARD. ’Twill not do, Sordido;
        We shall ne’er get her mouth open’d wide enough.
          SOR. No, sir? that’s strange: then here’s a trick for
             your learning.
           [SORDIDO _yawns_, ISABELLA _yawns also, but covers
            her mouth with a handkerchief_.
         Look now, look now! quick, quick there!
          WARD. Pox of that scurvy mannerly trick with
             handkerchief!
        It hinder’d me a little, but I'm satisfied:
        When a fair woman gapes, and stops her mouth so,
        It shews like a cloth-stopple in a cream-pot:
        I have fair hope of her teeth now, Sordido.
          SOR. Why, then, you’ve all well, sir; for aught I see,
        She’s right and straight enough now as she stands;
        They’ll commonly lie crooked, that’s no matter;
        Wise gamesters
        Never find fault with that, let ’em lie still so.
          WARD. I'd fain mark how she goes, and then I have all;
        for of all creatures I cannot abide a splay-footed
        woman; she’s an unlucky thing to meet in a morning; her
        heels keep together so, as if she were beginning an
        Irish dance still, and [t]he wriggling of her bum
        playing the tune to’t: but I have bethought a cleanly
        shift to find it; dab down as you see me, and peep of
        one side when her back’s toward you—I'll shew you the
        way.
          SOR. And you shall find me apt enough to peeping;
        I have been one of them has seen mad sights
        Under your scaffolds.
          WARD. Will’t please you walk, forsooth,
        A turn or two by yourself? you’re so pleasing to me,
        I take delight to view you on both sides.
          ISA. I shall be glad to fetch a walk to your love,
             sir;
        'Twill get affection a good stomach, sir,—
        Which I had need have to fall to such coarse victuals.
                                                       [_Aside._
                    [ISABELLA _walks while the Ward and_ SORDIDO
                       _stoop down to look at her_.
          WARD. Now go thy ways for a clean-treading wench,
        As ever man in modesty peep’d under!
          SOR. I see the sweetest sight to please my master!
        Never went Frenchman righter upon ropes,
        Than she on Florentine rushes.[1085]
          WARD. ’Tis enough, forsooth.
          ISA. And how do you like me now, sir?
          WARD. Faith, so well,
        I never mean to part with thee, sweetheart,
        Under some sixteen children, and all boys.
          ISA. You’ll be at simple pains, if you prove kind,
        And breed ’em all in your teeth.[1086]
          WARD. Nay, by my faith,
        What serves your belly for? ’twould make my cheeks
        Look like blown bagpipes.

                         _Re-enter_ GUARDIANO.

          GUAR. How now, ward and nephew,
        Gentlewoman and niece! speak, is it so or not?
          WARD. ’Tis so; we’re both agreed, sir.
          GUAR. In to your kindred then;
        There’s friends, and wine, and music wait[1087] to
           welcome you.
          WARD. Then I'll be drunk for joy.
          SOR. And I for company;
        I cannot break my nose in a better action.    [_Exeunt._




                            ACT IV. SCENE I.


                      BIANCA’S _lodging at Court_.

               _Enter_ BIANCA, _attended by two Ladies_.

          BIAN. How go[1088] your watches, ladies? what’s a’clock
           now?
          FIRST L. By mine, full nine.
          SEC. L. By mine, a quarter past.
          FIRST L. I set mine by St. Mark’s.
          SEC. L. St. Anthony’s, they say,
        Goes truer.
          FIRST L. That’s but your opinion, madam,
        Because you love a gentleman o' the name.
          SEC. L. He’s a true gentleman then.
          FIRST L. So may he be
        That comes to me to-night, for aught you know.
          BIAN. I'll end this strife straight: I set mine by the
             sun;
        I love to set by the best, one shall not then
        Be troubled to set often.
          SEC. L. You do wisely in’t.
          BIAN. If I should set my watch, as some girls do,
        By every clock i' the town, ’twould ne’er go true;
        And too much turning of the dial’s point,
        Or tampering with the spring, might in small time
        Spoil the whole work too; here it wants of nine now.
          FIRST L. It does indeed, forsooth; mine’s nearest
             truth yet.
          SEC. L. Yet I've found her lying with an advocate,
             which shew’d
        Like two false clocks together in one parish.
          BIAN. So now I thank you, ladies; I desire
        Awhile to be alone.
          FIRST L. And I am nobody,
        Methinks, unless I've one or other with me.—
        Faith, my desire and hers will ne’er be sisters.
                                        [_Aside.—Exeunt Ladies._
          BIAN. How strangely woman’s fortune comes about!
        This was the farthest way to come to me,
        All would have judg’d that knew me born in Venice,
        And there with many jealous eyes brought up,
        That never thought they had me sure enough
        But when they were upon me; yet my hap
        To meet it here, so far off from my birth-place,
        My friends, or kindred! ’tis not good, in sadness,[1089]
        To keep a maid so strict in her young days;
        Restraint
        Breeds wandering thoughts, as many fasting days
        A great desire to see flesh stirring again:
        I'll ne’er use any girl of mine so strictly;
        Howe’er they’re kept, their fortunes find ’em out;
        I see’t in me: if they be got in court,
        I'll ne’er forbid ’em the country; nor the court,
        Though they be born i' the country: they will come to’t,
        And fetch their falls a thousand mile about,
        Where one would little think on’t.

                   _Enter_ LEANTIO, _richly dressed_.

          LEAN. I long to see how my despiser looks
        Now she’s come here to court: these are her lodgings;
        She’s simply now advanc’d: I took her out
        Of no such window, I remember, first;
        That was a great deal lower, and less carv’d.
                                                       [_Aside._
          BIAN. How now! what silkworm’s this, i' the name of
             pride?
        What, is it he?
          LEAN. A bow i' th' ham to your greatness;
        You must have now three legs,[1090] I take it, must you
           not?
          BIAN. Then I must take another, I shall want else
        The service I should have; you have but two there.
          LEAN. You’re richly plac’d.
          BIAN. Methinks you’re wondrous brave,[1091] sir.
          LEAN. A sumptuous lodging.
          BIAN. You’ve an excellent suit there.
          LEAN. A chair of velvet.
          BIAN. Is your cloak lin’d through, sir?
          LEAN. You’re very stately here.
          BIAN. Faith, something proud, sir.
          LEAN. Stay, stay, let’s see your cloth-of-silver
             slippers.
          BIAN. Who’s your shoemaker? has made you a neat boot.
          LEAN. Will you[1092] have a pair?
        The Duke will lend you spurs.
          BIAN. Yes, when I ride.
          LEAN. ’Tis a brave life you lead.
          BIAN. I could ne’er see you
        In such good clothes in my time.
          LEAN. In your time?
          BIAN. Sure I think, sir,
        We both thrive best asunder.
          LEAN. You’re a whore!
          BIAN. Fear nothing, sir.
          LEAN. An impudent, spiteful strumpet!
          BIAN. O, sir, you give me thanks for your captainship!
        I thought you had forgot all your good manners.
          LEAN. And, to spite thee as much, look there; there
             read,
                                               [_Giving letter._
         Vex, gnaw; thou shalt find there I'm not love-starv’d.
        The world was never yet so cold or pitiless,
        But there was ever still more charity found out
        Than at one proud fool’s door; and ’twere hard, faith,
        If I could not pass that. Read to thy shame there;
        A cheerful and a beauteous benefactor too,
        As e’er erected the good works of love.
          BIAN. Lady Livia!
        Is’t possible? her worship was my pandress;
        She dote, and send, and give, and all to him!
        Why, here’s a bawd plagu’d home! [_Aside._]—You’re
           simply happy, sir;
        Yet I'll not envy you.
          LEAN. No, court-saint, not thou!
        You keep some friend of a new fashion;
        There’s no harm in your devil, he’s a suckling,
        But he will breed teeth shortly, will he not?
          BIAN. Take heed you play not then too long with him.
          LEAN. Yes, and the great one too: I shall find time
        To play a hot religious bout with some of you,
        And, perhaps, drive you and your course of sins
        To their eternal kennels. I speak softly now,
        ’Tis manners in a noble woman’s lodgings,
        And I well know[1093] all my degrees of duty;
        But come I to your everlasting parting once,
        Thunder shall seem soft music to that tempest.
          BIAN. ’Twas said last week there would be change of
             weather,
        When the moon hung so, and belike you heard it.
          LEAN. Why, here’s sin made, and ne’er a conscience put
             to’t,—
        A monster with all forehead and no eyes!
        Why do I talk to thee of sense or virtue,
        That art as dark as death? and as much madness
        To set light before thee, as to lead blind folks
        To see the monuments, which they may smell as soon
        As they behold,—marry, ofttimes their heads,
        For want of light, may feel the hardness of ’em;
        So shall thy blind pride my revenge and anger,
        That canst not see it now; and it may fall
        At such an hour when thou least seest of all:
        So, to an ignorance darker than thy womb
        I leave thy perjur’d soul; a plague will come!
                                                        [_Exit._
          BIAN. Get you gone first, and then I fear no greater;
        Nor thee will I fear long; I'll have this sauciness
        Soon banish’d from these lodgings, and the rooms
        Perfum’d well after the corrupt air it leaves:
        His breath has made me almost sick, in troth;
        A poor, base start-up! life, because has got
        Fair clothes by foul means, comes to rail and shew ’em!

                           _Enter the Duke._

          DUKE. Who’s that?
          BIAN. Cry you mercy, sir!
          DUKE. Prithee, who’s that?
          BIAN. The former thing, my lord, to whom you gave
        The captainship; he eats his meat with grudging still.
          DUKE. Still?
          BIAN. He comes vaunting here of his new love,
        And the new clothes she gave him, lady Livia;
        Who but she now his mistress!
          DUKE. Lady Livia?
        Be sure of what you say.
          BIAN. He shew’d me her name, sir,
        In perfum’d paper, her vows, her letter,
        With an intent to spite me; so his heart said,
        And his threats made it good; they were as spiteful
        As ever malice utter’d, and as dangerous,
        Should his hand follow the copy.
          DUKE. But that must not:
        Do not you vex your mind; prithee, to bed, go;
        All shall be well and quiet.
          BIAN. I love peace, sir.
          DUKE. And so do all that love: take you no care for’t,
        It shall be still provided to your hand.—
                                                 [_Exit_ BIANCA.
         Who’s near us there?

                            _Enter Servant._

          SER. My lord?
          DUKE. Seek out Hippolito,
        Brother to lady Livia, with all speed.
          SER. He was the last man I saw, my lord.
          DUKE. Make haste.—                    [_Exit Servant._
        He is a blood soon stirr’d; and as he’s quick
        To apprehend a wrong, he’s bold and sudden
        In bringing forth a ruin: I know, likewise,
        The reputation of his sister’s honour’s
        As dear to him as life-blood to his heart;
        Beside, I'll flatter him with a goodness to her,—
        Which I now thought on, but ne’er meant to practise,
        Because I know her base,—and that wind drives him:
        The ulcerous reputation feels the poise
        Of lightest wrongs, as sores are vex’d with flies.
        He comes.—

                           _Enter_ HIPPOLITO.

                    Hippolito, welcome.
          HIP. My lov’d lord!
          DUKE. How does that lusty widow, thy kind sister?
        Is she not sped yet of a second husband?
        A bed-fellow she has, I ask not that,
        I know she’s sped of him.
          HIP. Of him, my lord?
          DUKE. Yes, of a bed-fellow: is the news so strange to
             you?
          HIP. I hope ’tis so to all.
          DUKE. I wish it were, sir,
        But ’tis confess’d too fast; her ignorant pleasures,
        Only by lust instructed, have receiv’d
        Into their services an impudent boaster,
        One that does raise his glory from her shame,
        And tells the mid-day sun what’s done in darkness;
        Yet, blinded with her appetite, wastes her wealth,
        Buys her disgraces at a dearer rate
        Than bounteous housekeepers purchase their honour.
        Nothing sads me so much, as that, in love
        To thee and to thy blood, I had pick’d out
        A worthy match for her, the great Vincentio,
        High in our favour and in all men’s thoughts.
          HIP. O thou destruction of all happy fortunes,
        Unsated blood! Know you the name, my lord,
        Of her abuser?
          DUKE. One Leantio.
          HIP. He’s a factor.
          DUKE. He ne’er made so brave a voyage,
        By his own talk.
          HIP. The poor old widow’s son.
        I humbly take my leave.
          DUKE. I see ’tis done.—                      [_Aside._
        Give her good counsel, make her see her error;
        I know she’ll hearken to you.
          HIP. Yes, my lord,
        I make no doubt, as I shall take the course
        Which she shall never know till it be acted,
        And when she wakes to honour, then she’ll thank me
           for’t:
        I'll imitate the pities of old surgeons
        To this lost limb, who, ere they shew their art,
        Cast one asleep, then cut the diseas’d part;
        So, out of love to her I pity most,
        She shall not feel him going till he’s lost;
        Then she’ll commend the cure.                   [_Exit._
          DUKE. The great cure’s[1094] past;
        I count this done already; his wrath’s sure,
        And speaks an injury deep: farewell, Leantio,
        This place will never hear thee murmur more.—

                   _Enter the Cardinal and Servants._

        Our noble brother, welcome!
          CAR. Set those lights down:
        Depart till you be call’d.           [_Exeunt Servants._
          DUKE. There’s serious business
        Fix’d in his look; nay, it inclines a little
        To the dark colour of a discontentment.—       [_Aside._
        Brother, what is’t commands your eye so powerfully?
        Speak, you seem lost.
          CAR. The thing I look on seems so,
        To my eyes lost for ever.
          DUKE. You look on me.
          CAR. What a grief ’tis to a religious feeling,
        To think a man should have a friend so goodly,
        So wise, so noble, nay, a duke, a brother,
        And all this certainly damn’d!
          DUKE. How!
          CAR. ’Tis no wonder,
        If your great sin can do’t: dare you look up
        For thinking of a vengeance? dare you sleep
        For fear of never waking but to death?
        And dedicate unto a strumpet’s love
        The strength of your affections, zeal, and health?
        Here you stand now; can you assure your pleasures
        You shall once more enjoy her, but once more?
        Alas, you cannot! what a misery ’tis then,
        To be more certain of eternal death
        Than of a next embrace! nay, shall I shew you
        How more unfortunate you stand in sin
        Than the low,[1095] private man: all his offences,
        Like enclos’d grounds, keep but about himself,
        And seldom stretch beyond his own soul’s bounds;
        And when a man grows miserable, ’tis some comfort
        When he’s no further charg’d than with himself,
        ’Tis a sweet ease to wretchedness: but, great man,
        Every sin thou committ’st shews like a flame
        Upon a mountain, ’tis seen far about,
        And, with a big wind made of popular breath,
        The sparkles fly through cities, here one takes,
        Another catches there, and in short time
        Waste all to cinders; but remember still,
        What burnt the valleys first came from the hill:
        Every offence draws his particular pain,
        But ’tis example proves the great man’s bane.
        The sins of mean men lie like scatter’d parcels
        Of an unperfect bill; but when such fall,
        Then comes example, and that sums up all:
        And this your reason grants; if men of good lives,
        Who by their virtuous actions stir up others
        To noble and religious imitation,
        Receive the greater glory after death,
        As sin must needs confess, what may they feel
        In height of torments and in weight of vengeance,
        Not only they themselves not doing well,
        But set[1096] a light up to shew men to hell?
          DUKE. If you have done, I have; no more, sweet
             brother!
          CAR. I know time spent in goodness is too tedious;
        This had not been a moment’s space in lust now:
        How dare you venture on eternal pain,
        That cannot bear a minute’s reprehension?
        Methinks you should endure to hear that talk’d of
        Which you so strive to suffer. O, my brother,
        What were you, if [that] you were taken now!
        My heart weeps blood to think on’t; ’tis a work
        Of infinite mercy, you can never merit,
        That yet you are not death-struck, no, not yet;
        I dare not stay you long, for fear you should not
        Have time enough allow’d you to repent in:
        There’s but this wall [_pointing to his body_] betwixt
           you and destruction,
        When you’re at strongest, and but poor thin clay:
        Think upon’t, brother; can you come so near it
        For a fair strumpet’s love, and fall into
        A torment that knows neither end nor bottom
        For beauty but the deepness of a skin,
        And that not of their own neither? Is she a thing
        Whom sickness dare not visit, or age look on,
        Or death resist? does the worm shun her grave?
        If not, as your soul knows it, why should lust
        Bring man to lasting pain for rotten dust?
          DUKE. Brother of spotless honour, let me weep
        The first of my repentance in thy bosom,
        And shew the blest fruits of a thankful spirit:
        And if I e’er keep woman more, unlawfully,
        May I want penitence at my greatest need!
        And wise men know there is no barren place
        Threatens more famine than a dearth in grace.
          CAR. Why, here’s a conversion is at this time,
             brother,
        Sung for a hymn in heaven,[1097] and at this instant
        The powers of darkness groan, makes all hell sorry:
        First I praise heaven, then in my work I glory.
        Who’s there attends without?

                          _Re-enter Servants._

          FIRST SER. My lord?
          CAR. Take up those lights; there was a thicker
             darkness
        When they came first.—The peace of a fair soul
        Keep with my noble brother!
          DUKE. Joys be with you, sir!
                                [_Exeunt Cardinal and Servants._
         She lies alone to-night for’t, and must still,
        Though it be hard to conquer; but I've vow’d
        Never to know her as a strumpet more,
        And I must save my oath: if fury fail not,
        Her husband dies to-night, or, at the most,
        Lives not to see the morning spent to-morrow;
        Then will I make her lawfully mine own,
        Without this sin and horror. Now I'm chidden,
        For what I shall enjoy then unforbidden;
        And I'll not freeze in stoves: ’tis but a while;
        Live like a hopeful bridegroom, chaste from flesh,
        And pleasure then will seem new, fair, and fresh.
                                                        [_Exit._


                               SCENE II.


                      _A hall in_ LIVIA’S _house_.

                           _Enter_ HIPPOLITO.

          HIP. The morning so far wasted, yet his baseness
        So impudent! see if the very sun
        Do not blush at him!
        Dare he do thus much, and know me alive?
        Put case one must be vicious, as I know myself
        Monstrously guilty, there’s a blind time made for’t,
        He might use only that,—'twere conscionable;
        Art, silence, closeness, subtlety, and darkness,
        Are fit for such a business; but there’s no pity
        To be bestow’d on an apparent sinner,
        An impudent daylight lecher. The great zeal
        I bear to her advancement in this match
        With lord Vincentio, as the Duke has wrought it,
        To the perpetual honour of our house,
        Puts fire into my blood to purge the air
        Of this corruption, fear it spread too far,
        And poison the whole hopes of this fair fortune.
        I love her good so dearly, that no brother
        Shall venture farther for a sister’s glory
        Than I for her preferment.

                     _Enter_ LEANTIO _and a Page_.

          LEAN. Once again
        I'll see that glistering whore, shines like a serpent
        Now the court sun’s upon her. [_Aside._]—Page.
          PAGE. Anon, sir.
          LEAN. I'll go in state too. [_Aside._]—See the coach
             be ready;
                                                   [_Exit Page._
         I'll hurry away presently.
          HIP. Yes, you shall hurry,
        And the devil after you: take that at setting forth:
            [_Strikes him._
        Now, and[1098] you’ll draw, we’re upon equal terms, sir.
        Thou took’st advantage of my name in honour
        Upon my sister; I ne’er saw the stroke
        Come, till I found my reputation bleeding;
        And therefore count it I no sin to valour
        To serve thy lust so: now we’re of even hand,
        Take your best course against me. You must die.
          LEAN. How close sticks envy to man’s happiness!
        When I was poor, and little car’d for life,
        I had no such means offer’d me to die,
        No man’s wrath minded me.—Slave, I turn this to thee,
            [_Draws._
        To call thee to account for a wound lately
        Of a base stamp upon me.
          HIP. ’Twas most fit
        For a base metal: come and fetch one now
        More noble then, for I will use thee fairer
        Than thou hast done thine [own] soul, or our honour;
            [_They fight._
        And there I think ’tis for thee.       [LEANTIO _falls_.
          [_Voices within_] Help, help! O, part ’em!
          LEAN. False wife, I feel now thou’st pray’d heartily
             for me:
        Rise, strumpet, by my fall! thy lust may reign now:
        My heart-string, and the marriage-knot that tied thee,
        Break[1099] both together.                      [_Dies._
          HIP. There I heard the sound on’t,
        And never lik’d string better.

          _Enter_ GUARDIANO, LIVIA, ISABELLA, _the Ward, and_
                                SORDIDO.

          LIV. ’Tis my brother!
        Are you hurt, sir?
          HIP. Not any thing.
          LIV. Blest fortune!
        Shift for thyself: what is he thou hast kill’d?
          HIP. Our honour’s enemy.
          GUAR. Know you this man, lady?
          LIV. Leantio! my love’s joy!—Wounds stick upon thee
        As deadly as thy sins! art thou not hurt—
        The devil take that fortune!—and he dead?
        Drop plagues into thy bowels without voice,
        Secret and fearful!—Run for officers;
        Let him be apprehended with all speed,
        For fear he ’scape away; lay hands on him,
        We cannot be too sure, ’tis wilful murder:[1100]
        You do heaven’s vengeance and the law just service:
        You know him not as I do; he’s a villain
        As monstrous as a prodigy and as dreadful.
          HIP. Will you but entertain a noble patience
        Till you but hear the reason, worthy sister?
          LIV. The reason! that’s a jest hell falls a-laughing
             at:
        Is there a reason found for the destruction
        Of our more lawful loves, and was there none
        To kill the black lust ’twixt thy niece and thee,
        That has kept close so long?
          GUAR. How’s that, good madam?
          LIV. Too true, sir; there she stands, let her deny’t:
        The deed cries shortly in the midwife’s arms,
        Unless the parents' sins strike it still-born;
        And if you be not deaf and ignorant,
        You’ll hear strange notes ere long.—Look upon me, wench;
        ’Twas I betray’d thy honour subtlely to him,
        Under a false tale; it lights upon me now.—
        His arm has paid me home upon thy breast,
        My sweet, belov’d Leantio!
          GUAR. Was my judgment
        And care in choice so devilishly abus’d,
        So beyond shamefully? all the world will grin at me.
          WARD. O Sordido, Sordido, I'm damn’d, I'm damn’d!
          SOR. Damn’d? why, sir?
          WARD. One of the wicked; dost not see’t? a cuckold, a
        plain reprobate cuckold!
          SOR. Nay, and[1101] you be damned for that, be of good
        cheer, sir, you’ve gallant company of all professions;
        I'll have a wife next Sunday too, because I'll along
        with you myself.
          WARD. That will be some comfort yet.
          LIV. You, sir, that bear your load of injuries,
        As I of sorrows, lend me your griev’d strength
        To this sad burden [_pointing to the body of_ LEANTIO],
           who in life wore actions,
        Flames were not nimbler: we will talk of things
        May have the luck to break our hearts together.
          GUAR. I'll list to nothing but revenge and anger,
        Whose counsels I will follow.
                              [_Exeunt._ LIVIA _and_ GUARDIANO
                                     _with the body of_ LEANTIO.
          SOR. A wife, quoth ’a?
        Here’s a sweet plum-tree of your guardianer’s graffing!
          WARD. Nay, there’s a worse name belongs to this fruit
        yet, and[1101] you could hit on’t, a more open one; for
        he that marries a whore looks like a fellow bound all
        his lifetime to a medlar-tree, and that’s good stuff;
        ’tis no sooner ripe, but it looks rotten, and so do some
        queans at nineteen. A pox on’t! I thought there was some
        knavery a-broach, for something stirred in her belly the
        first night I lay with her.
          SOR. What, what, sir?
          WARD. This is she brought up so courtly, can sing, and
        dance!—and tumble too, methinks: I'll never marry wife
        again that has so many qualities.
          SOR. Indeed, they are seldom good, master; for likely
        when they are taught so many, they will have one trick
        more of their own finding out. Well, give me a wench but
        with one good quality, to lie with none but her husband,
        and that’s bringing up enough for any woman breathing.
          WARD. This was the fault when she was tendered to me;
        you never looked to this.
          SOR. Alas, how would you have me see through a great
        farthingale, sir? I cannot peep through a mill-stone, or
        in the going, to see what’s done i' the bottom.
          WARD. Her father praised her breast;[1102] sh’ad the
        voice, forsooth! I marvelled she sung so small indeed,
        being no maid: now I perceive there’s a young quirister
        in her belly, this breeds a singing in my head, I'm
        sure.
          SOR. ’Tis but the tune of your wife’s sinquapace[1103]
        danced in a feather-bed: faith, go lie down, master;
        but take heed your horns do not make holes in the
        pillowbeers.[1104]—I would not batter brows with him
        for a hogshead of angels;[1105] he would prick my
        skull as full of holes as a scrivener’s sand-box.

                             [_Aside._—_Exeunt Ward and_ SORDIDO.
          ISA. Was ever maid so cruelly beguil’d,
        To the confusion of life, soul, and honour,
        All of one woman’s murdering! I'd fain bring
        Her name no nearer to my blood than woman,
        And ’tis too much of that. O, shame and horror!
        In that small distance from yon man to me
        Lies sin enough to make a whole world perish.—
            [_Aside._
        ’Tis time we parted, sir, and left the sight
        Of one another; nothing can be worse
        To hurt repentance, for our very eyes
        Are far more poisonous to religion
        Than basilisks to them: if any goodness
        Rest in you, hope of comforts, fear of judgments,
        My request is, I ne’er may see you more;
        And so I turn me from you everlastingly,
        So is my hope to miss you: but for her
        That durst so dally with a sin so dangerous,
        And lay a snare so spitefully for my youth,
        If the least means but favour my revenge,
        That I may practise the like cruel cunning
        Upon her life as she has on mine honour,
        I'll act it without pity.
          HIP. Here’s a care
        Of reputation and a sister’s fortune
        Sweetly rewarded by her! would a silence,
        As great as that which keeps among the graves,
        Had everlastingly chain’d up her tongue!
        My love to her has made mine miserable.

                   _Re-enter_ GUARDIANO _and_ LIVIA.

          GUAR. If you can but dissemble your heart’s griefs
           now,—
        Be but a woman so far.
          LIV. Peace; I'll strive, sir.
          GUAR. As I can wear my injuries in a smile:
        Here’s an occasion offer’d, that gives anger
        Both liberty and safety to perform
        Things worth the fire it holds, without the fear
        Of danger or of law; for mischiefs acted
        Under the privilege of a marriage-triumph,
        At the Duke’s hasty nuptials, will be thought
        Things merely accidental, all’s[1106] by chance,
        Not got of their own natures.
          LIV. I conceive you, sir,
        Even to a longing for performance on’t;
        And here behold some fruits.—[_Kneels to_ HIPPOLITO
           _and_ ISABELLA.] Forgive me both:
        What I am now, return’d to sense and judgment,
        Is not the same rage and distraction
        Presented lately to you,—that rude form
        Is gone for ever; I am now myself,
        That speaks all peace and friendship, and these tears
        Are the true springs of hearty, penitent sorrow
        For those foul wrongs which my forgetful fury
        Slander’d your virtues with: this gentleman
        Is well resolv’d[1107] now.
          GUAR. I was never otherwise;
        I knew, alas, ’twas but your anger spake it,
        And I ne’er thought on’t more.
          HIP. [_raising_ LIVIA] Pray, rise, good sister.
          ISA. Here’s even as sweet amends made for a wrong now,
        As one that gives a wound, and pays the surgeon;
        All the smart’s nothing, the great loss of blood,
        Or time of hindrance: well, I had a mother,
        I can dissemble too. [_Aside._]—What wrongs have slipt
        Through anger’s ignorance, aunt, my heart forgives.
          GUAR. Why, thus[1108] tuneful now!
          HIP. And what I did, sister,
        Was all for honour’s cause, which time to come
        Will approve to you.
          LIV. Being awak’d to goodness,
        I understand so much, sir, and praise now
        The fortune of your arm and of your safety;
        For by his death you’ve rid me of a sin
        As costly as e’er woman doated on:
        'T has pleas’d the Duke so well too, that, behold, sir,
                                                [_Giving paper._
         Has sent you here your pardon, which I kiss’d
        With most affectionate comfort: when ’twas brought,
        Then was my fit just past; it came so well, methought,
        To glad my heart.
          HIP. I see his grace thinks on me.
          LIV. There’s no talk now but of the preparation
        For the great marriage.
          HIP. Does he marry her, then?
          LIV. With all speed, suddenly, as fast as cost
        Can be laid on with many thousand hands.
        This gentleman and I had once a purpose
        To have honour’d the first marriage of the Duke
        With an invention of his own; ’twas ready,
        The pains well past, most of the charge bestow’d on’t,
        Then came the death of your good mother, niece,
        And turn’d the glory of it all to black:
        ’Tis a device would fit these times so well too,
        Art’s treasury not better: if you’ll join,
        It shall be done; the cost shall all be mine.
          HIP. You’ve my voice first; ’twill well approve my
             thankfulness
        For the Duke’s love and favour.
          LIV. What say you, niece?
          ISA. I am content to make one.
          GUAR. The plot’s full then;
        Your pages, madam, will make shift for Cupids.
          LIV. That will they, sir.
          GUAR. You’ll play your old part still.
          LIV. What is it? good troth, I have even forgot it.
          GUAR. Why, Juno Pronuba, the marriage-goddess.
          LIV. ’Tis right indeed.
          GUAR. And you shall play the Nymph,
        That offers sacrifice to appease her wrath.
          ISA. Sacrifice, good sir?
          LIV. Must I be appeas’d then?
          GUAR. That’s as you list yourself, as you see cause.
          LIV. Methinks ’twould shew the more state in her deity
        To be incens’d.
          ISA. ’Twould; but my sacrifice
        Shall take a course to appease you;—or I'll fail in’t,
        And teach a sinful bawd to play a goddess.  [_Aside,
           and exit._
          GUAR. For our parts, we’ll not be ambitious, sir:
        Please you, walk in and see the project drawn,
        Then take your choice.
          HIP. I weigh not, so I have one.
                           [_Exeunt._ GUARDIANO _and_ HIPPOLITO.
          LIV. How much ado have I to restrain fury
        From breaking into curses! O, how painful ’tis
        To keep great sorrow smother’d! sure, I think
        ’Tis harder to dissemble grief than love.
        Leantio, here the weight of thy loss lies,
        Which nothing but destruction can suffice.      [_Exit._


                               SCENE III.


                      _Before the Duke’s Palace._

          _Hautboys. Enter the Duke and_ BIANCA _richly attired,
            attended by Lords, Cardinals, Ladies, and others: as
            they are passing in great state over the stage,
            enter the Cardinal meeting them_.

          CAR. Cease, cease! religious honours done to sin
        Disparage virtue’s reverence, and will pull
        Heaven’s thunder upon Florence: holy ceremonies
        Were made for sacred uses, not for sinful.
        Are these the fruits of your repentance, brother?
        Better it had been you had never sorrow’d,
        Than to abuse the benefit, and return
        To worse than where sin left you.
        Vow’d you then never to keep strumpet more,
        And are you now so swift in your desires
        To knit your honours and your life fast to her?
        Is not sin sure enough to wretched man,
        But he must bind himself in chains to’t? worse;
        Must marriage, that immaculate robe of honour,
        That renders virtue glorious, fair, and fruitful
        To her great master, be now made the garment
        Of leprosy and foulness? Is this penitence
        To sanctify hot lust? what is it otherwise
        Than worship done to devils? Is this the best
        Amends that sin can make after her riots?
        As if a drunkard, to appease heaven’s wrath,
        Should offer up his surfeit for a sacrifice:
        If that be comely, then lust’s offerings are
        On wedlock’s sacred altar.
          DUKE. Here you’re bitter
        Without cause, brother; what I vow’d I keep,
        As safe as you your conscience; and this needs not;
        I taste more wrath in’t than I do religion,
        And envy more than goodness: the path now
        I tread is honest, leads to lawful love,
        Which virtue in her strictness would not check:
        I vow’d no more to keep a sensual woman;
        ’Tis done, I mean to make a lawful wife of her.
          CAR. He that taught you that craft,
        Call him not master long, he will undo you;
        Grow not too cunning for your soul, good brother:
        Is it enough to use adulterous thefts,
        And then take sanctuary in marriage?
        I grant, so long as an offender keeps
        Close in a privileg’d temple, his life’s safe;
        But if he ever venture to come out,
        And so be taken, then he surely dies for’t:
        So now you’re safe; but when you leave this body,
        Man’s only privileg’d temple upon earth,
        In which the guilty soul takes sanctuary,
        Then you’ll perceive what wrongs chaste vows endure
        When lust usurps the bed that should be pure.
          BIAN. Sir, I have read you over all this while
        In silence, and I find great knowledge in you
        And severe learning; yet, ’mongst all your virtues
        I see not charity written, which some call
        The first-born of religion, and I wonder
        I cannot see’t in yours: believe it, sir,
        There is no virtue can be sooner miss’d,
        Or later welcom’d; it begins the rest,
        And sets ’em all in order:[1109] heaven and angels
        Take great delight in a converted sinner;
        Why should you then, a servant and professor,
        Differ so much from them? If every woman
        That commits evil should be therefore kept
        Back in desires of goodness, how should virtue
        Be known and honour’d? From a man that’s blind,
        To take a burning taper ’tis no wrong,
        He never misses it; but to take light
        From one that sees, that’s injury and spite.
        Pray, whether is religion better serv’d,
        When lives that are licentious are made honest,
        Than when they still run through a sinful blood?
        ’Tis nothing virtue’s temples to deface;
        But build the ruins, there’s a work of grace!
          DUKE. I kiss thee for that spirit; thou’st prais’d thy
             wit
        A modest way.—On, on, there!
                    [_Hautboys. Exeunt all except the Cardinal._
          CAR. Lust is bold,
        And will have vengeance speak ere’t be controll’d.
            [_Exit._




                            ACT V. SCENE I.


                  _A great hall in the Duke’s Palace._

                   _Enter_ GUARDIANO _and the Ward_.

          GUAR. Speak, hast thou any sense of thy abuse?
        Dost thou know what wrong’s done thee?
          WARD. I were an ass else;
        I cannot wash my face but I am feeling on’t.
          GUAR. Here, take this caltrop[1110] then [_giving
             caltrop_], convey it secretly
        Into the place I shew’d you: look you, sir,
        This is the trap-door to’t.
          WARD. I know’t of old, uncle, since the last
        triumph;[1111] here rose up a devil with one eye, I
        remember, with a company of fireworks at’s tail.
          GUAR. Prithee, leave squibbing now: mark me, and fail
             not;
        But when thou hear’st me give a stamp, down with’t,
        The villain’s caught then.
          WARD. If I miss you, hang me: I love to catch a villain,
        and your stamp[1112] shall go current, I warrant you.
        But how shall I rise up and let him down too all at one
        hole? that will be a horrible puzzle. You know I have a
        part in’t, I play Slander.
          GUAR. True, but never make you ready for’t.
          WARD. No? my clothes are bought and all, and a foul
        fiend’s head, with a long, contumelious tongue i' the
        chaps on’t, a very fit shape for Slander i' th'
        out-parishes.
          GUAR. It shall not come so far; thou understand’st it
             not.
          WARD. O, O!
          GUAR. He shall lie deep enough ere that time,
        And stick first upon those.
          WARD. Now I conceive you, guardianer.
          GUAR. Away!
        List to the privy stamp, that’s all thy part.
          WARD. Stamp my horns in a mortar, if I miss you, and
        give the powder in white wine to sick cuckolds, a very
        present remedy for the headach.  [_Exit._
          GUAR. If this should any way miscarry now—
        As, if the fool be nimble enough, ’tis certain—
        The pages, that present the swift-wing’d Cupids,
        Are taught to hit him with their shafts of love,
        Fitting his part, which I have cunningly poison’d:
        He cannot ’scape my fury; and those ills
        Will be laid all on fortune, not our wills;
        That’s all the sport on’t: for who will imagine
        That, at the celebration of this night,
        Any mischance that haps can flow from spite?    [_Exit._

          _Flourish. Enter above[1113] Duke_, BIANCA, _Lord
            Cardinal_, FABRICIO, _other Cardinals, and Lords and
            Ladies in state_.

          DUKE. Now, our fair duchess, your delight shall witness
        How you’re belov’d and honour’d; all the glories
        Bestow’d upon the gladness of this night
        Are done for your bright sake.
          BIAN. I am the more
        In debt, my lord, to loves and courtesies
        That offer up themselves so bounteously
        To do me honour’d grace, without my merit.
          DUKE. A goodness set in greatness; how it sparkles
        Afar off, like pure diamonds set in gold!
        How perfect my desires were, might I witness
        But a fair noble peace ’twixt your two spirits!
        The reconcilement would be more sweet to me
        Than longer life to him that fears to die.—
        Good sir—
          CAR. I profess peace, and am content.
          DUKE. I'll see the seal upon’t, and then ’tis firm.
          CAR. You shall have all you wish.  [_Kisses_ BIANCA.
          DUKE. I've all indeed now.
          BIAN. But I've made surer work; this shall not blind
             me;
        He that begins so early to reprove,
        Quickly rid him, or look for little love:
        Beware a brother’s envy; he’s next heir too.
        Cardinal, you die this night; the plot’s laid surely;
        In time of sports death may steal in securely,
        Then ’tis least thought on;
        For he that’s most religious, holy friend,
        Does not at all hours think upon his end;
        He has his times of frailty, and his thoughts
        Their transportations too through flesh and blood,
        For all his zeal, his learning, and his light,
        As well as we, poor soul, that sin by night.  [_Aside._
          DUKE [_looking at a paper_]. What’s this, Fabricio?
          FAB. Marry, my lord, the model
        Of what’s presented.
          DUKE. O, we thank their loves.—
        Sweet duchess, take your seat; list to the argument.
                                                       [_Reads._
         _There is a Nymph, that haunts the woods and springs,
          In love with two at once, and they with her;_
        _Equal it runs; but, to decide these things,
          The cause to mighty Juno they refer,
        She being the marriage-goddess: the two lovers
          They offer sighs, the Nymph a sacrifice,
        All to please Juno, who by signs discovers
          How the event shall be; so that strife dies:
        Then springs a second; for the man refus’d
        Grows discontent, and, out of love abus’d,
        He raises Slander up, like a black fiend,
        To disgrace th' other, which pays him i' th' end._
          BIAN. In troth, my lord, a pretty, pleasing argument,
        And fits th' occasion well: envy and slander
        Are things soon rais’d against two faithful lovers;
        But comfort is, they’re not long unrewarded.  [_Music._
          DUKE. This music shews they’re upon entrance now.
          BIAN. Then enter all my wishes.  [_Aside._

          _Enter_ HYMEN _in a yellow robe_, GANYMEDE _in a blue
            robe powdered with stars, and_ HEBE _in a white robe
            with golden stars, each bearing a covered cup: they
            dance a short dance, and then make obeisance to the
            Duke, &c._

          HYM. _To thee, fair bride, Hymen offers up
        Of nuptial joys this the celestial cup;
        Taste it, and thou shalt ever find
        Love in thy bed, peace in thy mind._
          BIAN. We’ll taste you, sure; ’twere pity to disgrace
        So pretty a beginning.
                          [_Takes cup from_ HYMEN, _and drinks_.
          DUKE. ’Twas spoke nobly.
          GAN. _Two cups of nectar have we begg’d from Jove;
        Hebe, give that to innocence, I this to love:
        Take heed of stumbling more, look to your way;
        Remember still the_ Via Lactea.
               [GANYMEDE _and_ HEBE _respectively offer their
                cups to the Duke and Cardinal, who drink_.
          HEBE. _Well, Ganymede, you’ve more faults, though not
             so known;
        I spill’d one cup, but you’ve filch’d many a one._
          HYM. _No more; forbear for Hymen’s sake:
        In love we met, and so let’s part._[1114]
                         [_Exeunt._ HYMEN, GANYMEDE, _and_ HEBE.
          DUKE. But, soft; here’s no such persons in the
             argument
        As these three, Hymen, Hebe, Ganymede;
        The actors that this model here discovers
        Are only four,—Juno, a Nymph, two lovers.
          BIAN. This is some antimasque[1115] belike, my lord,
        To entertain time.—Now my peace is perfect,
        Let sports come on apace. [_Aside._]—Now is their time,
           my lord:                                    [_Music._
        Hark you! you hear from ’em.
          DUKE. The Nymph indeed!

        _Enter two Nymphs, bearing tapers lighted; then_
              ISABELLA _as a Nymph, dressed with flowers and
              garlands, carrying a censer with fire in it: they
              set the censer and tapers on Juno’s altar with
              much reverence, singing this ditty in parts_:

        _Juno, nuptial goddess,
        Thou that rul’st o’er coupled bodies,
        Tiest man to woman, never to forsake her,
        Thou only powerful marriage-maker,
          Pity this amaz’d affection!
          I love both, and both love me;
        Nor know I where to give rejection,
          My heart likes so equally,
        Till thou sett’st right my peace of life,
        And with thy power conclude this strife._
          ISA. _Now, with my thanks, depart you to the springs,
        I to these wells of love._ [_Exeunt the two Nymphs._]—
           _Thou sacred goddess
        And queen of nuptials, daughter to great Saturn,
        Sister and wife to Jove, imperial Juno,
        Pity this passionate conflict in my breast,
        This tedious war ’twixt two affections;
        Crown me with victory, and my heart’s at peace!_

           _Enter_ HIPPOLITO _and_ GUARDIANO _as shepherds_.

          HIP. _Make me that happy man, thou mighty goddess!_
          GUAR. _But I live most in hope, if truest love_
        _Merit the greatest comfort._
          ISA. _I love both
        With such an even and fair affection,
        I know not which to speak for, which to wish for,
        Till thou, great arbitress ’twixt lovers' hearts,
        By thy auspicious grace design the man;
        Which pity I implore!_
          HIP.  } _We all implore it!_
          GUAR. }
          ISA. _And after sighs—contrition’s truest odours—
        I offer to thy powerful deity
        This precious incense_ [_waving the censer_]; _may it
           ascend peacefully!_—
        And if it keep true touch, my good aunt Juno,
        'Twill try your immortality ere’t be long:
        I fear you’ll ne’er get so nigh heaven again,
        When you’re once down.           [_Aside._
               [LIVIA _descends, as_ JUNO, _attended by pages as
                Cupids_.
          LIV. _Though you and your affections
        Seem all as dark to our illustrious brightness
        As night’s inheritance, hell, we pity you,
        And your requests are granted. You ask signs,
        They shall be given you; we’ll be gracious to you:
        He of those twain which we determine for you,
        Love’s arrows shall wound twice; the later wound
        Betokens love in age; for so are all
        Whose love continues firmly all their lifetime
        Twice wounded at their marriage, else affection
        Dies when youth ends._—This savour overcomes me!
                                                       [_Aside._
         _Now, for a sign of wealth and golden days,
        Bright-ey’d prosperity—which all couples love,
        Ay, and makes love—take that;[1116] our brother Jove
        Never denies us of his burning treasure
        To express bounty._  [ISABELLA _falls down and dies_.
          DUKE. She falls down upon’t;
        What’s the conceit of that?
          FAB. As o’erjoy’d belike:
        Too much prosperity o’erjoys us all,
        And she has her lapful, it seems, my lord.
          DUKE. This swerves a little from the argument though:
        Look you, my lords.  [_Shewing paper._
          GUAR. All’s fast: now comes my part to tole him
             hither;
        Then, with a stamp given, he’s despatch’d as cunningly.
                                                       [_Aside._
          HIP. [_raising the body of_ ISA.] Stark dead! O
             treachery! cruelly made away!
                 [GUARDIANO _stamps, and falls through a
                  trap-door_.
         How’s that?
          FAB. Look, there’s one of the lovers dropt away
        too!
          DUKE. Why, sure, this plot’s drawn false; here’s no
             such thing.
          LIV. O, I am sick to the death! let me down quickly,
        This fume is deadly; O, ’t has poison’d me!
        My subtlety is sped, her art has quitted me;
        My own ambition pulls me down to ruin.
                                         [_Falls down and dies._
          HIP. Nay, then, I kiss thy cold lips, and applaud
        This thy revenge in death.  [_Kisses the body of_
           ISABELLA.
          FAB. Look, Juno’s down too!
                                   [_Cupids shoot at_ HIPPOLITO.
         What makes she there? her pride should keep aloft:
        She was wont to scorn the earth in other shows;
        Methinks her peacocks' feathers are much pull’d.
          HIP. O, death runs through my blood, in a wild flame
             too!
        Plague of those Cupids! some lay hold on ’em,
        Let ’em not scape; they’ve spoil’d me, the shaft’s
           deadly.
          DUKE. I've lost myself in this quite.
          HIP. My great lords,
        We’re all confounded.
          DUKE. How?
          HIP. Dead; and I worse.
          FAB. Dead! my girl dead? I hope
        My sister Juno has not serv’d me so.
          HIP. Lust and forgetfulness have[1117] been amongst
             us,
        And we are brought to nothing; some blest charity
        Lend me the speeding pity of his sword,
        To quench this fire in blood! Leantio’s death
        Has brought all this upon us—now I taste it—
        And made us lay plots to confound each other;
        Th' event so proves it; and man’s understanding
        Is riper at his fall than all his lifetime.
        She, in a madness for her lover’s death,
        Reveal’d a fearful lust in our near bloods,
        For which I'm punish’d dreadfully and unlook’d for;
        Prov’d her own ruin too; vengeance met vengeance,
        Like a set match, as if the plague[s] of sin
        Had been agreed to meet here altogether:
        But how her fawning partner fell I reach not,
        Unless caught by some springe of his own setting,—
        For, on my pain, he never dream’d of dying;
        The plot was all his own, and he had cunning
        Enough to save himself: but' tis the property
        Of guilty deeds to draw your wise men downward;
        Therefore the wonder ceases. O, this torment!
          DUKE. Our guard below there!

                      _Enter a Lord with a Guard._

          LORD. My lord?
          HIP. Run and meet death then,
        And cut off time and pain!
                             [_Runs on a sword,[1118] and dies._
          LORD. Behold, my lord,
        Has run his breast upon a weapon’s point!
          DUKE. Upon the first night of our nuptial honours
        Destruction play her triumph, and great mischiefs
        Mask in expected pleasures! ’tis prodigious!
        They’re things most fearfully ominous; I like ’em not.—
        Remove these ruin’d bodies from our eyes.

        [_The Guard remove the bodies of_ ISABELLA, LIVIA, _and_
                  HIPPOLITO.

          BIAN. Not yet, no change? when falls he to the earth?
                                                       [_Aside._
          LORD. Please but your excellence to peruse that paper,
                                    [_Giving paper to the Duke._
         Which is a brief confession from the heart
        Of him that fell first, ere his soul departed;
        And there the darkness of these deeds speaks plainly,
        ’Tis the full scope, the manner, and intent:
        His ward, that ignorantly let him down,
        Fear put to present flight at the voice of him.
          BIAN. Nor yet?                               [_Aside._
          DUKE. Read, read, for I am lost in sight and strength!
                                                       [_Falls._
          CAR. My noble brother!
          BIAN. O, the curse of wretchedness!
        My deadly hand is faln upon my lord:
        Destruction, take me to thee! give me way;
        The pains and plagues of a lost soul upon him
        That hinders me a moment!
          DUKE. My heart swells bigger yet; help here, break’t
             ope!
        My breast flies open next.                      [_Dies._
          BIAN. O, with the poison
        That was prepar’d for thee! thee, Cardinal,
        ’Twas meant for thee.
          CAR. Poor prince!
          BIAN. Accursèd error!
        Give me thy last breath, thou infected bosom,
        And wrap two spirits in one poison’d vapour!
        Thus, thus, reward thy murderer, and turn death
                            [_Kisses the dead body of the Duke._
         Into a parting kiss! my soul stands ready at my lips,
        Even vex’d to stay one minute after thee.
          CAR. The greatest sorrow and astonishment
        That ever struck the general peace of Florence
        Dwells in this hour.
          BIAN. So, my desires are satisfied,
        I feel death’s power within me:
        Thou hast prevail’d in something, cursed poison!
        Though thy chief force was spent in my lord’s bosom;
        But my deformity in spirit’s more foul,
        A blemish’d face best fits a leprous soul.
        What make I here? these are all strangers to me,
        Not known but by their malice now thou’rt gone,
        Nor do I seek their pities.
                          [_Drinks from the poisoned cup._[1119]
          CAR. O restrain
        Her ignorant, wilful hand!
          BIAN. Now do; ’tis done.
        Leantio, now I feel the breach of marriage
        At my heart-breaking. O, the deadly snares
        That women set for women, without pity
        Either to soul or honour! learn by me
        To know your foes: in this belief I die,—
        Like our own sex we have no enemy.[1120]
          LORD. See, my lord,
        What shift sh’as made to be her own destruction!
          BIAN. Pride, greatness, honours, beauty, youth,
             ambition,
        You must all down together, there’s no help for’t:
        Yet this my gladness is, that I remove
        Tasting the same death in a cup of love.  [_Dies._
          CAR. Sin, what thou art, these ruins shew too
             piteously:
        Two kings on one throne cannot sit together,
        But one must needs down, for his title’s wrong;
        So where lust reigns, that prince cannot reign long.
                                                 _Exeunt omnes._

                            END OF VOL. IV.

                                LONDON:
                PRINTED BY LEVEY, ROBSON, AND FRANKLYN,
                         46 St. Martin’s Lane.

------------------------------------------------------------------------

                               Footnotes

-----

# 1:

          _Kix_] Or _kex_ is a dry stalk, properly of hemlock.
          Why this name (which Middleton has used in another
          play, see vol. ii. p. 4) is given to Sir Oliver, the
          reader will presently discover.

# 2:

          _Dahanna_] Old ed. in _Dram. Pers._, and more than
          once in the text, “Dahumma.”

# 3:

          _virginals_] See note, vol. iii. p. 112.

# 4:

          _Yes? you are_, &c.] Was not this speech originally
          verse, though the present state of the text will not
          admit of its being arranged as such?

# 5:

          _board_] Old ed. “bord”—perhaps a misprint.

# 6:

          _I ha'_, &c.] Qy. “Ay, ha’,” &c.? but compare p. 27,
          l. 13.

# 7:

          _bracks_] i. e. breaks.

# 8:

          _Hobson’s porters_] Hobson was the celebrated
          Cambridge-carrier, on whose death, in Jan. 1630-1,
          Milton, while a student at that university, composed a
          copy of verses. There are three epitaphs on Hobson in
          _Wit’s Recreations_, p. 249, reprint 1817; and his
          will, dated Dec. 1630, is printed in the _Coll. of
          Pieces_ appended to Peck’s _Memoirs of Cromwell_, p.
          44. A tract, published in 1617, 4to, is called, from
          him, _Hobson’s Horse-load of Letters, or a President
          for Epistles_; and he is said (see _The Spectator_,
          No. 509,) to have given rise to the expression
          _Hobson’s choice_.

# 9:

          _the Bell_] Qy. “the Bull?”

           “He is not dead, but left his mansion here,
           Has left the _Bull_, and flitted to the Beare.”
                  _First Epitaph on Hobson—Wit’s Recr._ p. 249.

          “This memorable man [Hobson] stands drawn in fresco,
          at an inn, which he used in Bishopsgate-Street, with
          an hundred pound bag under his arm, with this
          inscription upon the said bag:

                 The fruitful mother of a hundred more.”
                                The _Spectator_, No. 509.

# 10:

          _tester_] i. e. sixpence: see note, vol. i. p. 258.

# 11:

          _gear_] i. e. matter.

# 12:

          _What is’t you lack_] See note, vol. i. p. 447.

# 13:

          _marks_] A mark was 13_s._ 4_d._

# 14:

          _wound_] Qy. “sound?”

# 15:

          _serve_] Old ed. “serues.”

# 16:

          _pick_] i. e. _peak_—grow meagre.

# 17:

          _Turn not_, &c.] Corrupted text, I believe; the whole
          speech having been originally verse.

# 18:

          _O turn, sir, turn_ There appears to be some grievous
          corruption here. Perhaps for “_turn_” we ought to read
          “Tim,”—of whom Yellowhammer proceeds to speak: the
          hopeful youth is certainly not present; he does not
          arrive from Cambridge till act iii. sc. 2.

# 19:

          _What is’t you lack_] See note, vol. i. p. 447.

# 20:

          _rules_] i. e. sports, games: compare in vol. ii. p.
          124, “how go the squares?” and see Steevens’s note on
          the word “night-rule,” Shakespeare’s _Mid.'s Night’s
          Dream_, act iii. sc. 2, and Douce’s _Illust. of
          Shak._, vol. i. p. 192.

# 21:

          _wittol_] i. e. tame cuckold.

# 22:

          _gaudy-shops_] i. e. shops where they sell _gauds_,
          finery.

# 23:

          _Gresham’s Burse_] i. e. the Royal Exchange, built by
          Sir Thomas Gresham.

# 24:

          _think’s_] i.e. _think_ these things _is_ mine—an
          expression which, on account of the metre, cannot be
          altered.

# 25:

          _where_] i. e. whereas.

# 26:

          _string_] Old ed. “strings.”

# 27:

          _meet_] Old ed. “meets.”

# 28:

          _and_] i. e. if.

# 29:

          _Put on_] i. e. put on your hat.

# 30:

          _God-den_] A corruption of _Good even_.

# 31:

          _Thus do I rid myself of fear_, &c.] An imperfect
          couplet: compare vol. i. p. 424, vol. ii. p. 7, vol.
          iii. p. 52, &c.

# 32:

          _will_] Old ed. “willes”—but a rhyme is intended here.

# 33:

          _gear_] i. e. stuff.

# 34:

          _progress_] i. e. the travelling of the sovereign and
          court to different parts of the kingdom.

# 35:

          _snaphance_] “A spring-lock to a gun or pistol; a
          fire-lock, which term, as _snaphance_ sometimes was,
          is since given to the gun itself.” Nares, _Gloss._
          in v., where see more concerning the word. The
          metaphorical sense in which the lady uses it is
          sufficiently obvious.

# 36:

          _mutton_] See note, vol. iii. p. 102.

# 37:

          _have_] Old ed. “has.”

# 38:

          _promoters_] See note, p. 31.

# 39:

          _passion_] i. e. sorrow.

# 40:

          _Touch. jun._] Old ed. “_Lady._”

# 41:

          _mark ... for thirteen shillings fourpence_] A play on
          words: see note, p. 10.

# 42:

          _I cannot do withal_] i. e. I cannot help it: see
          Gifford’s note on Ben Jonson’s _Works_, vol. iii. p.
          470, and my note on Webster’s _Works_, vol. iii. p.
          215.

# 43:

          _kersten_] A corruption of _Christian_.

# 44:

          _And that’s worth_, &c.] Thus in old ed.;

          “I'le about it.
          And that’s worth all sweet Husband.”

# 45:

          _Before Allwit’s house_] If the reader, during the
          earlier part of this scene, should wonder why I have
          not placed it _within_ the house, he will presently
          see the reason. Perhaps, indeed, as there was no
          painted moveable scenery when the play was written,
          the author might have meant the audience to suppose
          that the stage represented a chamber, until the
          entrance of the Promoters, when it was suddenly to be
          taken for a street. See notes, vol. ii. pp. 142, 147.

# 46:

          _o’erthrows_] Qy. “o’ergrows?”

# 47:

          _Dahanna_] Old ed. here “Dahumma:” see note, p. 4.

# 48:

          _Promoters_] “Be those which in popular and penall
          actions do deferre the names, or complaine of
          offenders, having part of the profit for their
          reward.” Cowell’s _Interpreter_, ed. 1637, in v.—But
          the Promoters in our play do more than inform,—they
          execute the law.

# 49:

          _corps_] A plural: compare vol. ii. p. 135, l. 6, and
          p. 162, (note 310).

# 50:

          _golls_] A cant term for hands,—fists, paws.

# 51:

          _colon_] i. e. hunger—properly, the largest of the
          intestines.

# 52:

          _a foutra for_] Equivalent to—a fig for: the
          expression is used by Pistol in Shakespeare’s _Henry
          IV. P. Sec._ act v. sc. 3.

# 53:

          _Turnbull Street_] A corruption of _Turnmill Street_,
          near Clerkenwell: repeatedly mentioned in our early
          dramas as the residence of dissolute persons of both
          sexes.

# 54:

          _band_] Not a misprint for _hand_.—Old ed. “Band.”

# 55:

          _Queenhive_] A corruption of _Queenhithe_.

# 56:

          _Branford_] Or _Brainford_—an old and corrupt form of
          Brentford.

# 57:

          _trussing him_] i. e. tying his points: see note, vol.
          iii. p. 319.

# 58:

          _kursning-day_] i. e. christening-day.

# 59:

          _and_] i. e. if.

# 60:

          _come_] Old ed. “comes.”

# 61:

          _beholding_] i. e. beholden—a form common in old
          writers.

# 62:

          _Enter from the house_, &c.] The direction in old ed.
          is, “_Enter Midwife with the Child, and the Gossips to
          the Kursning._” That the christening did not take
          place at home appears from the opening of the second
          scene of the next act.

# 63:

          _it_] i. e. the precedence.

# 64:

          _And_] i.e. if.

# 65:

          _Here’s no_, &c.] See note, vol. i. p. 169.

# 66:

          _receiv’d baffling_] i. e. put up with insult: see
          note, vol. ii. p. 449.

# 67:

          _A bed-chamber_, &c.] Old ed. “_A Bed thrust out vpon
          the Stage, Allwit’s wife in it, Enter all the
          Gossips._”

# 68:

          _kursen_] i.e. christened.

# 69:

          _Amsterdam_] See note, vol. i. p. 205.

# 70:

          _Ey’d_] Old ed. “Ey’s.”

# 71:

          _spiny_] i.e. slender.

# 72:

          _'postle-spoons_] i. e. apostle-spoons,—the usual gift
          of sponsors at christenings—spoons of silver,
          sometimes gilt, the handle of each ending in the
          figure of an apostle.

# 73:

          _Judas with the red beard_] Judas Iscariot, according
          to the common notion, had red hair and beard, and was
          so represented in tapestries and pictures: see note,
          vol. i. p. 259.

# 74:

          _come_] Old ed. “comes.”

# 75:

          _go_] Old ed. “goes.”

# 76:

          _and_] i. e. if.

# 77:

          _mar’l_] i. e. marvel.

# 78:

          _fitters_] i. e. pieces,—small fragments.

# 79:

          _Bucklersbury_] When this play was written, was
          chiefly occupied by druggists; at whose shops, it
          appears, sweetmeats were to be purchased. “Go into
          _Bucklersbury_ and fetch me two ounces of preserved
          melons.” _Westward Ho_,—Webster’s _Works_, vol. iii.
          p. 19.

# 80:

          _and_] i. e. if.

# 81:

          _Lady Kix_] Old ed. has merely “Lady:” but such is the
          prefix to all the speeches of Lady Kix throughout the
          play; and see p. 27, l. 13.

# 82:

          _towards_] i. e. in preparation.

# 83:

          _cattle_] i. e. the Welsh _runts_, of which we hear
          more afterwards.

# 84:

          _fresh-woman_] A term invented by Tim,—corresponding
          to _freshman_, one lately come to the university, and
          unacquainted with its customs.

# 85:

          _lin_] i. e. cease.

# 86:

          _Dunces_] i.e. the schoolmen,—properly the disciples
          of _Duns_ Scotus: see Todd’s Johnson’s _Dict._ in v.
          _Dunce_.

# 87:

          _beholding_] See note, p. 40.

# 88:

          _Pissing-conduit_] A little conduit, which ran a small
          stream, near the Royal Exchange.

# 89:

          _rushes_] With which, previous to the introduction of
          carpets, the floors were strewed.

# 90:

          _shittle-cork_] The proper form of the word—now
          corrupted to _shittle-cock_.

# 91:

          _bankrout_] i. e. bankrupt.

# 92:

          _And lay him level_, &c.

          _Get but his wife_, &c.] I may just notice, that by
          “him” is meant Sir Walter Whorehound—by “his wife,”
          Sir Oliver Kix’s wife.

# 93:

          _and_] i. e. if.

# 94:

          _common-place_] i. e. common-pleas: compare vol. ii.
          p. 336, and note.

# 95:

          _go_] Old ed. “goes.”

# 96:

          _out-cry_] i. e. an auction (announced by the common
          _crier_).

# 97:

          _pranking up_] i. e. decking out.

# 98:

          _her_] Old ed. “their.”

# 99:

          _And_] i. e. if.

# 100:

          ———] So old ed.

# 101:

          _figient_] i.e. fidging, fidgetty.

# 102:

          _this_] A table or chair, perhaps.

# 103:

          _wife_] Old ed. “wifes.”

# 104:

          _rationalis_] Old ed. “rationalibus.”

# 105:

          _dici_] Old ed. “dicere”—Middleton, I fear, having
          written “diceri.”

# 106:

          _haberdines_] Perhaps Tim alludes to some childish
          sport: a kind of cod, generally salted, was called
          _haberdine_.

# 107:

          _sir-reverence_] See note, vol. i. p. 171.

# 108:

          _mar’l_] i. e. marvel.—I have deviated but slightly
          from the old ed. in arranging the lines of this
          speech. The probability is, that the genuine text has
          not come down to us.

# 109:

          _kiff nor kin_] A not uncommon corruption of kith nor
          kin.

# 110:

          _runts_] i. e. cattle of a small size.

# 111:

          _Rider’s Dictionary_] _A Dict. Engl. and Lat., and
          Lat. and Engl._, by John Rider, first printed 1589,
          was a work once in great repute at Oxford.

# 112:

          _tu virgo_, &c.] Old ed. “abundis:” as, in the
          next speech of Tim, the old ed. has “abundat,” I
          should have supposed, but for the lady’s reply
          “abundand_is_,” and what has been previously said
          of her wealth, that Middleton wrote here, “tua,
          _virgo, Wallia ut opibus_ abundat _maximis_.”

# 113:

          _simul et ... parato_] Old ed. “simule ... parata.” I
          am by no means satisfied with my alterations; indeed,
          I do not quite understand the drift of Tim’s oration.

# 114:

          _cog_] i.e. lie, deceive, wheedle.

# 115:

          _proceeded_] i. e. taken a degree.

# 116:

          _and_] i. e. if.

# 117:

          _Welsh._ [_sings_] Old ed. “Musicke and Welch Song,”—
          the words probably being adapted to some Welsh air.

# 118:

          _Cupid is Venus'_, &c.
             .    .    .    .    .    .    .    .
          _To keep a lady’s lips in play_] This portion of the
          song, with two additional lines, occurs in our
          author’s _More Dissemblers besides Women_, vol. iii.
          p. 574.

# 119:

          _thought_] Old ed. “taught:” but see vol. iii. p. 575.

# 120:

          _lose it_] Qy. “lost is?”

# 121:

          _I can do somewhat_] Here, it would seem, from what
          Yellowhammer says on entering, that Tim either kisses
          the Welshwoman, or proceeds to sing.

# 122:

          _a' life_] i. e. as my life, extremely.

# 123:

          _Resolve_] i. e. satisfy, inform.

# 124:

          ——] So old ed.

# 125:

          ——] So old ed.

# 126:

          _Poulters ... conies_] i.e. Poulterers ... rabbits.

# 127:

          _wittol’s_] i.e. tame cuckold’s.

# 128:

          _Cato_] i.e. the _Disticha de Moribus_, to which the
          name of Cato is prefixed.

# 129:

           _Corderius_] Old ed. “Cordelius.”

# 130:

          _kursen’d_] i. e. christen’d.

# 131:

          _mark_] See note, p. 10.

# 132:

          _anno_——] The player, perhaps, was to fill up the
          date.

# 133:

          _lay_] See note, vol. ii. p. 11.

# 134:

          _Blackfriars_] i. e. Blackfriars' Theatre.

# 135:

          _gill_] i. e. wanton.

# 136:

          _up on_] Old ed. “_vp_ vpon.”

# 137:

          _tongue_] i. e. perhaps, suit—if it be not a misprint.

# 138:

          _first_] Old ed. “at _first_.”

# 139:

          _she smiles_] Qy. “_she smiles_ [on you],” for the
          measure?

# 140:

          _darken_] Old ed. “darkens.”

# 141:

          _stand_] Old ed. “stands.”

# 142:

          _O too_] I can make nothing else of the “ho to” of old
          ed.

# 143:

          _have_] Old ed. “hath.”

# 144:

          _seven_] i. e. the seven children: see p. 73, l. 6
          from bottom.

# 145:

          _wittol_] i. e. tame cuckold.

# 146:

          _with part_] Qy. “any _part_”—for the measure?

# 147:

          _wittols_] i. e. tame cuckolds.

# 148:

          _push_] See note, vol. i. p. 29.

# 149:

          _you taught me_, &c.] Does he allude to the foolish
          game called _A thing done_, &c.? See B. Jonson’s
          _Cynthia’s Revels_—_Works_, vol. ii. p. 306, ed. Giff.

# 150:

          _Ovid_] Qy. “Ovidius”—for the measure?

# 151:

          _joy_] Old ed. “ioyes.”

# 152:

          _cast_] i. e. contrived.

# 153:

          _Recorders_] i. e. flageolets.

# 154:

          _epitaphs pinned on it_] According to the custom of
          the time.

# 155:

          _music-room_] On the present stage-direction Mr. J. P.
          Collier (_Hist. of Engl. Dram. Poetry_, vol. iii. p.
          447) founds a conjecture, which, to me at least, is
          not quite satisfactory—viz. that as in our early
          theatres the boxes were called _rooms_, one of them
          was probably appropriated to the musicians.

# 156:

          _What nature could there shine_] i. e., perhaps, what
          good qualities, &c.—A friend conjectures “shrine.”

# 157:

          _First Mour._] Old ed. prefixes “All” to the speeches
          which I have assigned to different mourners.

# 158:

          _Touch. jun._] Old. ed. “T. S.”

# 159:

          _First Mour._] Old ed. “All” (see note in preceding
          page): but as Mistress Allwit spoke last, the speech
          perhaps belongs to her husband, though in this scene
          old ed. gives the abbreviation of his name “Allw.”

# 160:

          _prevent_] i. e. anticipate.

# 161:

          _Knights' ward_] See note, vol. i. p. 392.

# 162:

          _and_] i. e. if.

# 163:

          _saw_] Old ed. “say.”

# 164:

          _Brainford_] See note, p. 37.

# 165:

          _runts_] See note, p. 66.

# 166:

          _Flectere_, &c.] Virg. _Æn._ vii. 312.

# 167:

          _falleris_] Old ed. “falacis.” Compare p. 62, where
          Tim says “_falleris_ sane.”

# 168:

          ——] So old ed.

# 169:

          _Scene, Madrid_, &c.] Old eds. “The Scene, Allegant”
          [i. e. Alicant].

# 170:

          _borachio_] i. e. drunkard. “A _borachio_ is a vessel
          made of skins, in which wine is kept in Spain.” Editor
          of 1816.

# 171:

          _for gentlemen_] First ed. “for a gentlemen.” Ed.
          1661, “for a’ gentleman.”

# 172:

          _be_] So ed. 1661. Not in first ed.

# 173:

          _Madrill_] i. e. Madrid—a form of the word repeatedly
          found in our early writers.

# 174:

          _alablaster_] See note, vol. i. p. 281.

# 175:

          _is_] Old eds. “are.”

# 176:

          _penance_] i. e. penitence.

# 177:

          _Live_ Is one of several important corrections made
          with a pen in a copy of the first 4to, by some
          early possessor, who, as he has also inserted some
          additions to the text, had, in all probability, seen a
          manuscript of the piece.—Both eds. “Lay,” which,
          before the copy just mentioned came into my hands, I
          had altered to “Play.”

# 178:

          _lodgings_] Must mean his apartments in Fernando’s
          house: see p. 106, l. 1.

# 179:

          _Exit Louis_, &c.] At p. 115, Diego tells Louis,

                  “_as we parted_, I perceiv’d
          A walking thing before me,” &c.;

          but I cannot help suspecting (as there was no painted
          moveable scenery when this drama was written: see
          notes, vol. ii. pp. 142, 147, and p. 29 of the present
          vol.), that as soon as Diego had said, “I this way,”
          the audience was to imagine a change in the place of
          action; and, perhaps, after these words, he made his
          exit “at one door,” and “entered presently at the
          other:” see note on the commencement of the 2d sc. of
          act v.

# 180:

          _reading_] By this direction we are to understand,
          perhaps, that John is looking on a paper which he
          afterwards gives to Constanza (“this paper tells you
          more,” p. 128); for, surely, the rhyming lines now
          spoken by him are a soliloquy.

# 181:

          _ennoble_] Old eds. “enable.”

# 182:

          _keep_] Old eds. “keeps.”

# 183:

          _float_] i. e. flow, flood.

# 184:

          _conjure_] Old eds. “conjures.”

# 185:

          _temption_] Altered by the editor of 1816 to
          “temptation;” and, I believe, with similar
          inconsiderateness, by myself, in a prose passage of
          one of the preceding plays, though I cannot recollect
          where.

# 186:

          _and_] Qy. “of?”

# 187:

          _fegary_] i. e. vagary.

# 188:

          _Of the sweet voyage_, &c.] Here the editor of 1816,
          “to complete the measure,” prints,

             “Of the sweet voyage [that] he stole to-night;”

          and a little after,

             “You’re i' the right, [it was] not you indeed;”

          but I apprehend that the speeches of Roderigo, “You’re
          pleasant,” and “Not I,” make up the lines.

# 189:

          _lin’d_] Qy. “lim’d?”

# 190:

          _I have_, &c.] The editor of 1816, boldly deviating
          from the old eds., gives,

               “I have observ’d him often to frequent
               The sports the gipsies newly come present;”

          which, as he thinks, “improves the measure without
          affecting the sense.”

# 191:

          _pullen_] i. e. poultry.

# 192:

          _the arts of Cocoquismo and Germania_, &c.] Alvarez
          proceeds to explain his meaning; but I may just
          observe that _Cocoquismo_ should perhaps be
          _Cacoquismo_, formed from the Spanish _caco_, a
          pickpocket (unless indeed it has some affinity with
          the phrase _hacer cocos_, to wheedle), and that
          _Germania_ signifies, in that language, the jargon of
          the gipsies: see Neuman’s _Span. and Engl. Dict._ in
          vv.

# 193:

          _pickaroes_] i. e. rogues.—“_Picaro_, knavish,
          roguish,” &c. Neuman’s _Span. and Engl. Dict._ in v.

# 194:

          _foisting_] See note, vol. ii. p. 544.

# 195:

          _defy_] i. e. reject, renounce.

# 196:

          _teniente_] “_Teniente de una compania_, lieutenant of
          a company.” Neuman’s _Span. and Engl. Dict._ in v.

# 197:

          _Madrill_] See note, p. 104.

# 198:

          _grandees_] Old eds. “grandos,” which, perhaps, the
          author wrote.

# 199:

          _We shall ... short_] One speech in old eds., with the
          prefix “_Both._”

# 200:

          _tweezes_] i. e. tweezers.

# 201:

          _marvedi_] Or _maravedi_—“an extremely small [copper]
          Spanish coin.” Editor of 1816.

# 202:

          _blank_ “_Blanquilla_, doit, a very small coin.”
          Neuman’s _Span. and Engl. Dict._ in v.—_Blanks_ “are
          said to be coins struck by Henry V. in France, of
          baser alloy than sterling [silver], and running for
          eightpence. They were called Blanks or Whites from
          their colour.” Ruding’s _Ann. of the Coinage_, vol.
          ii. p. 8, ed. 4to.

# 203:

          _pullen_] i. e. poultry.

# 204:

          _Valladolid ... Cordova_] Old eds. “Vallidoly ...
          Cordica.”

# 205:

          _Rochelle_] “In the time of our poets, seems to have
          been a general asylum for those persecuted Protestants
          who knew not where to go; and Alvarez intimates that
          the whole world was equally open to people of their
          description, who had no settled home.” Editor of
          1816,—whether rightly or not, I cannot determine.

# 206:

          _sack-buts_] See the same play on the meanings of the
          word—_musical instruments_ and _buts of sack_—in vol.
          i. p. 177.

# 207:

          _the_] Editor of 1816, “thee.”

# 208:

          _bubbers_] Which Nares (_Gloss._ in v.) would alter to
          “lubbers”—is (see Grose’s _Class. Dict. of Vulg.
          Tongue_, in v.) a vulgarised form of _bibbers_,
          Constanza having used the word _butt_ in the double
          sense of _mark_ and _liquor-vessel_.

# 209:

          _gave aim_] See note, vol. ii. p. 335. The editor of
          1816 wrongly follows the reading of ed. 1661, “give.”

# 210:

          _a parrot ... almond_] See note, vol. iii. p. 112.

# 211:

          _woman’s_] Old eds. “womens.”

# 212:

          _try that conclusion_] i. e. make that experiment.

# 213:

          _alcumy_] Or _alchemy_—a sort of base mixed metal
          (supposed originally to have been formed by the
          alchemist). Compare vol. ii. p. 249, “here be the
          tavern beakers, and here peep out the fine _alchemy
          knaves_.”

# 214:

          _in musses_] “i. e. to make a scramble of.” Editor of
          1816.

# 215:

          _sakers_] “A species of hawk.” Editor of 1816.

# 216:

          _Thyself_] A MS. addition in copy of the first 4to:
          see note, p. 109.

# 217:

          _None but myself_, &c.] Here the editor of 1816 thinks
          that “perhaps the performer who personated Pretiosa
          [Constanza] had before met with applause in Antonio,
          the character in _The Changeling_ that gives name to
          the piece.”

# 218:

          _come aloft_] See note, vol. iii. p. 112.

# 219:

          _cogs_] i. e. teeth of the wheels.

# 220:

          _cummin-seeds_] Were used for luring pigeons to a
          dove-cote.

# 221:

          _mother Bumby_] Or _Bomby_—was a _wise_ or _cunning
          woman_ of great celebrity, who told fortunes, cast
          waters, &c. Lilly wrote a comedy called _Mother
          Bombie_ (first ed. 1594), in which she figures.

# 222:

          _yon_] Old eds. “you.”

# 223:

          _San. Hum, hum_] A MS. addition in copy of the first
          4to: see note, p. 109.

# 224:

          _nuncle_] i. e. uncle—contracted from _mine uncle_.

# 225:

          _Alv. And of as long a style_] A MS. addition in copy
          of the first 4to: see note, p. 109.

# 226:

          _be_] Old eds. “been.”

# 227:

          _do you wish me blind_] “The whitish spots in the eye,
          arising from the small pox or other causes, and
          occasioning blindness, are still frequently called
          pearls.” Editor of 1816.

# 228:

          _rhymes_] A MS. correction in copy of the first 4to:
          see note, p. 109. Old eds. “crime.”

# 229:

          _then_] A MS. addition, ibid.

# 230:

          _Soto. Do, master, and I'll run division behind your
          back_

# 231:

          _maunders_] “i. e. speaks obscurely [rather,—whines],
          as beggars do. [See note, vol. ii. p. 536.]” Editor of
          1816.

# 232:

          _Const., Car., &c._] Old eds. “Omnes.”

# 233:

          _thy_] Old eds. “thee.”

# 234:

          _a pistolet_] A play on the word—which meant both a
          small coin and a small pistol.

# 235:

          _Alv., Car., &c._] Old eds. “Omnes.”

# 236:

          _told_] Qy. “trowed?”

# 237:

          _task_] Old eds. “taste” and “tast.”

# 238:

          _turn gipsy_] “Vincent and Hilliard are required by
          Rachel and Meriel, in the _Jovial Crew_ of Brome, to
          give a similar proof of their affection.” Editor of
          1816. If there be any imitation in the case, it is on
          the part of Brome.

# 239:

          [_heaven with_] So the editor of 1816. There is
          certainly some imperfection in the line.

# 240:

          _Mar._] Old eds. “Ped.”

# 241:

          _Here comes, &c._] To this line old eds. prefix DIE.,
          which in copy of the first 4to (see note, p. 109) is
          rightly drawn through with a pen.

# 242:

          _when_] The editor of 1816 follows the reading of ed.
          1661, “then.”

# 243:

          _cast_] i. e. couple: see Gifford’s note on B.
          Jonson’s _Works_, vol. iii. p. 447, and my note on
          Webster’s _Works_, vol. iv. p. 295.

# 244:

          _without his cloak, &c._] See p. 125.

# 245:

          _How, &c._] Given to “_Soto_” in old eds.

# 246:

          _beg me for a fool_] See note, vol. iii. p. 16.

# 247:

          _cony-catched_] i. e. cheated, deceived: see vol. i.
          p. 290.

# 248:

          _haut_] i. e. high, lofty: “to brave his enemy in the
          rich and _lofty Castilian_ [tongue].” Dekker’s
          _English Villanies_, &c. sig. M 4, ed. 1632.

# 249:

          _brave_] A play on the word—fine.

# 250:

          _cloth_] Improperly altered by the editor of 1816 to
          “clothes.”

# 251:

          _maps_] i. e. mops.

# 252:

          _in Rome, I'll go to him with a mortar_ “The clown in
          Fletcher’s _Fair Maid of the Inn_, act v. sc. 2, makes
          use of a similar expression: ‘He did measure the stars
          with a false yard, and may now _travel to Rome with a
          mortar on’s head_, to see if he can recover his
          money.’ On this Mason observes, ‘One class of
          presidents in the parliament of Paris were styled
          _présidents à mortier_, for a cap they wore resembling
          in shape a mortar.’” Editor of 1816. See also
          Cotgrave’s _Fr. Engl. Dict._ in v. _mortier_; but in
          this expression, which seems to have been proverbial,
          does _mortar_ mean a cap? “So that methinkes I could
          flye to Rome (at least hop to Rome, as the olde
          Prouerb is) with a morter on my head.” _Dedicatory
          Epistle_ to _Kemps nine daies wonder_, 1600.

# 253:

          _woods_] Old eds. “wookes.”

# 254:

          _marvedi_] See note, p. 119.

# 255:

          _larks_] So editor of 1816. Old eds. “_markes_.”

# 256:

          _cog_] See note, p. 67.

# 257:

          _the elephant and camels_] The writer thought only of
          London, where such shows were much followed: see
          Gifford’s notes on B. Jonson’s _Works_, vol. ii. pp.
          149, 152; and Chalmers’s _Suppl. Apol._, p. 208.

# 258:

          _vild_] i. e. vile—a form common in our old authors.

# 259:

          _about_] Qy. “above?”

# 260:

          _Madrill_] See note, p. 104.

# 261:

          _Who are_] A MS. addition in copy of the first 4to:
          see note, p. 109. The editor of 1816 supplied “But who
          are.”

# 262:

          _gaberdines_] i. e. coarse loose frocks.

# 263:

          _tiring-house_] i. e. the dressing-room—in theatrical
          language.

# 264:

          _do our tops_, &c.] Qy. ought Alvarez and his
          companions to enter before these words?

# 265:

          _Alv. Gui., &c._] Old eds. “Omnes.”

# 266:

          _grandees_] Old eds. “grandoes:” see note, p. 119.

# 267:

          _San._ [_sings_] I suspect that only a portion of this
          song should be assigned to Sancho.

# 268:

          _threading-needles_] “_Thread my needle_ is yet a
          common sport; and to this, probably, the song
          alludes.” Editor of 1816.

# 269:

          _ging_] i. e. gang: see note, vol. ii. p. 532.

# 270:

          _Mull-sack_] A familiar contraction: so “mull-wines,”
          vol. i. p. 391.

# 271:

          _Peter-see-me_] A corruption of _Pedro-Ximenes_: see
          note, vol. iii. p. 213.

# 272:

          _noul_] i. e. noddle, head.

# 273:

          _fox_] “i. e. intoxicate.” Editor of 1816.

# 274:

          _A garden_, &c.] See note, p. 154.

# 275:

          _quarrels_] Old eds. “families.”—“I have no doubt the
          printer caught the word from the preceding lines.”
          Editor of 1816.

# 276:

          _his_] Old eds. “he.”

# 277:

          _Mar._] Old ed. “Al.”

# 278:

          _in your t’other hose_]—_hose_, i. e. breeches—a sort
          of proverbial expression: compare vol. i. p. 262, and
          B. Jonson’s _Tale of a Tub_;

          “We robb’d in St. John’s wood! _In my t’other hose!_”
                                 _Works_ (by Gifford), vol. vi.
                                    p. 164.

# 279:

          _report_] Ed. 1661, “a report.”

# 280:

          _Madrill_] See note, p. 104.

# 281:

          _trow_] i. e. think you.

# 282:

          _Yes, sure_, &c.] To this line, which in old eds.
          forms part of Francisco’s speech, the prefix “_Joh._”
          is added with a pen in copy of the first 4to: see
          note, p. 109.

# 283:

          _As hotly_, &c.] To this line in old eds. is prefixed
          “Ans.” i. e., perhaps, the _Answer_ of those who form
          the rear.

# 284:

          _Ped_.] Old eds. “Ro.”

# 285:

          _father_] Old eds. “fathers.”

# 286:

          _need_] Old eds. “needs.”

# 287:

          _have_] Old eds. “hath.”

# 288:

          _Gui. Car., &c._] Old eds. “Omnes.”

# 289:

          _and_] i. e. if.

# 290:

          _we’d_] Old eds. “hee’d.”

# 291:

          _your_] Qy. “you?” compare p. 145, 3d line from
          bottom.

# 292:

          [_straightway_] Inserted by the editor of 1816.

# 293:

          _Sir_] A MS. correction in copy of the first 4to: see
          note, p. 109. Old eds. “For.” The editor of 1816 makes
          “For she’s past the worst” the conclusion of Louis’s
          speech.

# 294:

          _You shall not part_, &c.] The audience, it seems, was
          to suppose that, after Francisco (p. 152) had said,
                         “With your favour,
                        We will attend you home,”
           the scene had changed to the neighbourhood of
          Fernando’s house!

# 295:

          _alablaster_] See note, vol. i. p. 281.

# 296:

          _Thy griefs grow wild_] So editor of 1816. Old eds.
          “The _griefs grow_ wide.”

# 297:

          _Azevida_] A MS. correction in copy of the first 4to:
          see note, p. 109. Old eds. “Azeutda.”

# 298:

          _Madrill_] See note, p. 109.

# 299:

          _a wife, young lady_] The editor of 1816 strangely
          follows the reading of ed. 1661, “_a_ wise _young
          lady_.”

# 300:

          _style_] Old eds. “stiles.”

# 301:

          _crucifix_] See p. 108.

# 302:

          _one_] Qy. “son?”

# 303:

          _What I have suffer’d, what thou ought’st to do_] “I
          cannot but believe that the line that should follow
          this has been lost.” Editor of 1816.—I see no reason
          for believing so.

# 304:

          _Sir_] Qy. “Sit?”

# 305:

          _gules_] i. e., in heraldic language, red.

# 306:

          _This_] The editor of 1816 prints “Thy.”

# 307:

          _Night_] Old eds. “Might.”

# 308:

          _Alv., Gui., &c._] Old ed. here and afterwards,
          “_All._”

# 309:

          _mutton_] See note, vol. iii. p. 102.

# 310:

          _Muly Crag a whee_] A corrupted name probably, used
          with a quibble.

# 311:

          [_sings_] Had there not been a “Chorus” (in old eds.
          “_Omnes_”), I should have supposed that the rhyming
          lines in this initiation-scene were spoken, not sung.

# 312:

          _best_] Qy. “left?”

# 313:

          _leman_] i. e. mistress.

# 314:

          _Now mark_, &c.] Before these words in the old eds. is
          a direction (printed as part of the verse), “_Teach
          him how_,” merely intended for the actor who played
          Alvarez,—not, as the editor of 1816 thinks, “a
          direction to the other gipsies to instruct Don John
          how he is to perform the directions of their chief.”

# 315:

          _Car._] Old eds. “_Cla._”

# 316:

          _hey-de-guize_] A kind of rural dance—a word variously
          spelt, and of doubtful etymology.

# 317:

          _lopes_] i. e. leaps.

# 318:

          _wench_] Qy. “wrench?” Compare Sir John Davies’s
          _Orchestra, or a Poeme of Dauncing_;

          “Such winding sleights, such turns and tricks he hath,
          Such creeks, such _wrenches_, and such dalliaunce.”
             St. 53.

# 319:

          _growt_] a corruption of _great_.

# 320:

          _because the beast is corn-fed_] “This seems so odd a
          reason why the elephant could not go, that I believe
          we should read, ‘is _not_ fed.’” Editor of 1816.—But
          does not _corn-fed_ mean, even in the present day,
          fattened up? and, perhaps, there is a quibble—
          _cornified_ (having corns).

# 321:

          _Jack[s]-in-boxes_ I have to regret that the following
          passage does not well admit of abridgment: “This Jacke
          in a Boxe, or this Diuell in mans shape, wearing (like
          a player on a stage, good clothes on his backe) comes
          to a Goldsmiths Stall, to a Drapers, a Habberdashers,
          or into any other shoppe, where he knowes good store
          of siluer faces are to be seene. And there drawing
          foorth a faire new boxe, hammered all out of Siluer
          plate, he opens it, and powres forth twenty or forty
          Twenty-shillings pieces in new Gold. To which heape of
          worldly temptation thus much hee addes in words, that
          either he himselfe, or such a Gentleman (to whom he
          belongs) hath an occasion for foure or fiue dayes to
          vse forty pound. But because he is very shortly (nay
          he knowes not how suddenly) to trauaile to Venice,
          to Jerusalem or so, and would not willingly bee
          disfurnished of Gold, he doth therefore request the
          Citizen to lend (vpon those Forty Twenty-shilling
          pieces) so much in white money (but for foure, or
          fiue, or sixe dayes at the most) and for his good will
          he shall receiue any reasonable satisfaction. The
          Citizen (knowing the pawne to be better then a Bond)
          powreth downe forty pound in siluer: the other drawes
          it, and hauing so much gold in hostage, marcheth away
          with Bag and Baggage. Fiue dayes being expired, Jacke
          in a Boxe (according to his bargaine) beeing a man of
          his word, comes againe to the shop or stall, (at
          which he Angles for fresh Fish) and there casting out
          his line with a siluer hooke, that is to say, powring
          out the forty pound which he borrowed. The Citizen
          sends in, or steppes himselfe for the Boxe with the
          Golden Deuill in it: it is opened, and the army of
          Angels being mustered together, they are all found to
          be there. The Boxe is shut againe and set on the stall
          whilest the Citizen is telling of his mony: But
          whilest the musicke is sounding, Jacke in a Boxe actes
          his part in a dumbe shew thus; he shifts out of his
          fingers another Boxe of the same mettall and making
          that the former beares, which second Boxe is filled
          only with shillings, and being poized in the hand,
          shall seeme to carry the weight of the former, and is
          clap’d downe in place of the first. The Citizen in the
          meane time (whilest this Pitfall is made for him)
          telling the forty pounds, misseth thirty or forty
          shillings in the whole summe, at which the Jacke in a
          Boxe starting backe (as if it were a matter strange
          vnto him) at last (making a gathering within himselfe
          for his wits) he remembers, he sayes, that he layd by
          so much money as is wanting (of the forty pounds) to
          dispatch some businesse or other, and forgot to put it
          into the bag againe; notwithstanding, he intreats the
          Citizen to keepe his Gold still, he will take the
          white money home to fetch the rest and make vp the
          summe, his absence shall not bee aboue an houre or
          two: before which time hee shall bee sure to heare of
          him, and with this the little Deuil vanisheth carrying
          that away with him which in the end will send him to
          the Gallowes, (that is to say, his owne Gold) and
          forty pound besides of the Shop-keepers which he
          borrowed, the other being glad to take forty shillings
          for the whole debt, and yet is soundly boxt for his
          labor.” _English Villanies_, &c., sig. H, ed. 1632.

# 322:

          _cozen fools with gilt rings_ “You haue another kind
          of Lifter, or more properly a cunning night shifter,
          and it is thus: You shall haue a fellow that in an
          euening or night time, or some time at noone dayes, as
          hee likes the company and sorts his opportunity, that
          will wilfully drop sometime a spoone, other while a
          ring or else some peece of coyned money, as the
          likenes of gold and siluer, and so spurning it afore
          them in the view of others, to the end they should cry
          halfe part; which he taking hold of, sayth, nay by my
          troth, what will you giue me and take it all? and so
          some greedy fooles offer thus much, thinking it gold,
          which the Lifter takes as knowing it counterfeit, and
          so are they cunny-caught.” Dekker’s _Belman of
          London_, sig. G 4, ed. 1608.

# 323:

          _Not_] Ed. of 1816, “Rot,” mistaking for an _r_ the
          broken _n_ of ed. 1661.

# 324:

          _such a motion as the city Nineveh_] See note, vol. i.
          p. 229.

# 325:

          _black_] May be the right reading: but qy. “back?”

# 326:

          _Car._] Old eds. “_Cla._”

# 327:

          _mall’d_] So written for the rhyme.

# 328:

          _all to-be-dabbled_ A writer in the additions to
          Boucher’s _Gloss._ (new ed. in v. _All_) has well
          observed, that in such expressions as this it is a
          mistake to suppose that _all_ is coupled with _to_,
          and that it becomes equivalent to _omnino_ from being
          thus conjoined: the _to_ is connected with the
          following participle as a prefix.

# 329:

          _dill_] i. e., perhaps, darling: see Nares’s _Gloss._
          in v. _Dilling_, and Moor’s _Suff. Words_ in v.
          _Dills_; or, perhaps, another form of _dell_—see note,
          vol. ii. p. 538.

# 330:

          _Jet_] i. e. strut.

# 331:

          _bravery_] i. e. finery.

# 332:

          _like_] i. e. please.

# 333:

          _young_] A MS. correction in copy of the first 4to,
          see note, p. 109, and so the editor of 1816. Old eds.
          “younger.”

# 334:

          _reals_] “_Real_, a Spanish sixp_Guide into Tongues_
          in v.—“A coin worth forty maravedis.” Neuman’s _Span.
          and Engl. Dict._ in v.

# 335:

          _since_] A MS. correction _ubi sup._, and so the
          editor of 1816. Old eds. “sinne,” and “sin.”

# 336:

          _a striker_] A quibble:

                       “nor was old Laïs liker
           Unto herselfe then shee is to _a striker_.”
                      Brathwait’s _Honest Ghost_, 1658, p. 167.

          The word is more frequently applied to the dissolute
          of the other sex: note, vol. ii. p. 454.

# 337:

          _arm_] A MS. correction _ubi sup._ Old eds. “army,”
          which the editor of 1816 vainly endeavoured to
          explain.

# 338:

          _See they_, &c.] Given to “_Al._” in first ed. by a
          mistake, which is corrected in ed. 1661.

# 339:

          _not like a pantaloon_] “i. e. represent him in the
          full possession of his strength and mental faculties,
          and not like a feeble old man. ‘The lean and slipper’d
          pantaloon’ of Shakespeare will occur to every reader.”
          Editor of 1816.

# 340:

          _canaries_] A quick and lively dance: see note, vol.
          iii. p. 39.

# 341:

          _jet_] i. e. strut.

# 342:

          [_pleasures_] Compare p. 172, last line; but I am by
          no means confident that I have supplied the right
          word.

# 343:

          _property_] i. e. in theatrical language, a thing
          necessary for the scene.

# 344:

          _Take you pepper in the nose_] “i. e. if you be
          captious and ready to take offence.” Editor of 1816.

# 345:

          _like an owl_, &c.] “To look like an owl in an
          ivy-bush” is a proverbial expression: see Ray’s
          _Proverbs_, p. 61, ed. 1768. A tuft or bush of ivy was
          formerly hung out at the door of a vintner.

# 346:

          _marvedi_] See note, p. 119.

# 347:

          _Hold his nose_, &c.] i. e. “confine him to a short
          allowance.” Editor of 1816.

# 348:

          _case_] i. e. pair.

# 349:

          _anon, anon_] “Was the reply of the waiters [drawers]
          when called, as sufficiently appears in act ii. sc.
          iv. of the _First Part of Henry IV._” Editor of 1816.

# 350:

          _ningle_] i. e. intimate, favourite: see note, vol.
          ii. p. 498.

# 351:

          _Alv._] Old eds. “An.”

# 352:

          _visitation_] Ed. 1661, “visitations.”

# 353:

          _Madrill_] See note, p. 104.

# 354:

          _Exit Sancho_] So the editor of 1816: but I suspect a
          misprint in the words “Away you.” It is necessary,
          however, that Sancho should quit the stage: see p.
          180.

# 355:

          _haberdine_] See note, p. 64.

# 356:

          _I make buttons_] Compare vol. i. p. 135 and note.

# 357:

          _Madrill_] See note, p. 104.

# 358:

          _sell_] A MS. correction in copy of the first 4to: see
          note, p. 109. Old eds. “see.”

# 359:

          _she_] A MS. correction _ubi sup._ Old eds. “how.”

# 360:

          _lannard_] “Or laner, is a species of hawk.” Editor of
          1816.

# 361:

          _sin_] Old eds. “sins.”

# 362:

          _stamp_] So ed. 1661. First ed. “stamps.”

# 363:

          _fall_] Old eds. “full.”

# 364:

          _flow_] Old eds. “flew.”

# 365:

          _storm_] Ed. 1661, “storms.”

# 366:

          _Sir, I am_, &c.] Qy.

                                     “_Sir, I'm not
               So poor_ in spirit _to put this injury up_?”

          Six lines after, the metre is imperfect.

# 367:

          _lovely_] So MS. correction in copy of the first 4to:
          see note, p. 109. Old eds. “lively.”

# 368:

          _sweet_] A MS. correction _ubi sup._ Old eds. “sir.”

# 369:

          _here sit they_] A MS. correction _ubi sup._ First ed.
          “he _sit they_.” Ed. 1661 has only “_they sit_.”

# 370:

          _white_] Qy. for the metre, “whiter”? The double
          comp. was common: “his _more braver_ daughter.”
          Shakespeare’s _Tempest_, act ii. sc. 1.

# 371:

          _it_] Old eds. “_it_ is.”

# 372:

          _sometimes heard_] A MS. correction _ubi sup._,
          which the editor of 1816 had anticipated. Old eds.
          “_some_thing hard.”

# 373:

          _friends_] Qy. “friend”?

# 374:

          _First promise_, &c.] The editor of 1816 gives the
          line thus:
              “First, promise me [that] you will get reprieve;”
           but the preceding “Despatch!” makes up the measure.

# 375:

          _Madrill_] See note, p. 104.

# 376:

          _Scene II. A field_] Old eds. have only “_Ex. at
          one dore, Enter presently at the other_” (a
          stage-direction which occurs again in _The
          Changeling_]: as there was no moveable painted
          scenery (see notes, vol. ii. pp. 142, 147, and pp.
          29, 111, 154, of this vol.), the audience was to
          suppose that, on the re-entrance of Alvarez and
          Louis, the stage represented a field.

# 377:

          _scurvily_] A MS. correction in copy of the first 4to:
          see note, p. 109. Old eds. “securely.”

# 378:

          _age_] A MS. correction _ubi sup._ Old eds. “rage;”
          which the editor of 1816 altered to “rags.” Compare
          _The Old Law_;

              “Take hence that _pile of years_.” Vol. i. p. 31.

# 379:

          _transform_] Old eds. “transforms.”

# 380:

          _disgest_] Frequently used for _digest_ by our old
          writers.

# 381:

          _assur’d_] i. e. affianced.

# 382:

          _Fran., Ped., &c._] Old eds. “_Omnes._”

# 383:

          _Me thine_] For these words the editor of 1816 rashly
          substituted “And me,” observing, in a note, “‘Me
          thine’ is the reading of the quartos; but as Francisco
          and Fernando both address Don John, the change was, I
          think, necessary to make sense of the passage.”
          Fernando evidently addresses Constanza, and taking her
          hand, gives it to John.

# 384:

          _Fran., Rod., &c._] Old eds. “_Omnes._”

# 385:

          _you be_] Qy. “be you.”

# 386:

          _bent knees_] Here, of course, the performers were to
          kneel—perhaps, to pray, according to the old custom:
          see note, vol. ii. p. 418.

# 387:

          _Malta_ “Yet his [Alsemero’s] thoughts ran still on
          the Wars, in which Heroick and Illustrious profession
          he conceived his chiefest delight and felicity; and so
          taking order for his Lands and affairs, he resolves to
          see Malta, that inexpugnable Rampier of Mars, the
          glory of Christendome and the terrour of Turkey, to
          see if he could gain any place of command and honour
          either in that Island or in their Gallies ... and so
          building many Castles in the air, he comes to Alicant,
          hoping to find passage there for Naples, and from
          thence to ship himself upon the Neapolitan Gallies for
          Malta.” Reynolds’s _Triumphs of God’s Revenge against
          Murther_, p. 34, ed. 1726.—See note, p. 205.

# 388:

          _buy a gale_, &c.] “It has been observed by Steevens,
          in a note on _Macbeth_, act i. sc. 3, that the selling
          of winds was an usual practice amongst the witches,”
          &c. &c. Editor of 1816.

# 389:

          _inclination to travel_] Old ed. “inclinations to
          travels.”

# 390:

          _There’s one_, &c.] So editor of 1816: old ed.;

              “Oh there’s one above me, sir, for five dayes
              past.”

# 391:

          _you must stale_] “The quartos [there is but one
          4to: see note, p. 205] read ‘you must _stall_,’ and
          it may be understood for _forestall_; I have no
          doubt, however, that the right word is restored. So
          Montaigne, in the _Unnatural Combat_ of Massinger,
          act iv. sc. ii.:

                  ——‘I'll not _stale_ the jest
          By my relation.’

          [i. e. “render flat, deprive it of zest by previous
          intimation.” Gifford _ad loc._] And many other
          places.” Editor of 1816.

# 392:

          _of_] Old ed. “or.”

# 393:

          _What_] Old ed. “And _what_.”

# 394:

          _ingredience_] Compare p. 88, 1. 14. Old ed.
          “ingredian.”

# 396:

          _beholding_] See note, p. 40.

# 397:

          _your castle_] “He [Vermandero] being Captain of the
          castle of that City [Alicant].” Reynolds’s _Triumphs
          of God’s Revenge against Murther_, p. 34, ed. 1726.—
          See note, p. 205.

# 398:

          _promonts_] i. e. promontories.

# 399:

          _iulan down_] i. e. the first tender down (Gr.
          ἴουλος)—a somewhat pedantic expression. Old ed. has
          “Julan;” and the editor of 1816, thinking that the
          word was a dissyllable, and that it contained an
          allusion to the beard of the emperor _Julian_, printed
          “[the] Julan,” &c.

# 400:

          _Whose death I had reveng’d_, &c. “Boyling thus in the
          heat of his youthful blood, and contemplating often on
          the death of his father, he [Alsemero] resolves to go
          to Validolyd, and to imploy some Grandee either to the
          King or the Duke of Lerma his great favourit, to
          procure him a Captains place and a Company under the
          Arch-Duke Albertus, who at that time made bloody Wars
          against the Netherlands, thereby to draw them to
          obedience: But as he began this sute, a general truce
          of both sides laid aside Arms, which (by the mediation
          of England and France) was shortly followed by a
          peace, as a Mother by the Daughter; which was
          concluded at the Hague by his Excellency of Nassaw and
          Marquess Spinold, being chief Commissioners of either
          party.” Reynolds’s _Triumphs of God’s Revenge against
          Murther_, p. 34, ed. 1726.—See note, p. 205.

# 401:

          _this_] Qy. “his.”

# 402:

          _toy_] i. e. trifle.

# 403:

          _Aligant_] i. e. Alicant: compare vol. iii. p. 8, and
          note.

# 404:

          _murderers_] The same as _murdering-pieces_: see note,
          vol. iii. p. 466.

# 405:

          _pelt_] i.e. skin.

# 406:

          _Assure_] Old ed. “Assures.”

# 407:

          _these_] Old ed. “this.”

# 408:

          _Shrewd application_] “The ‘shrewd application’ meant
          is, I conceive, to that perpetual jest of the age, the
          cuckold’s horns; which Lollio supposes might raise
          Alibius’s head above his wife’s.” Editor of 1816.

# 409:

          _ward_] i. e. guard—(in fencing).

# 410:

          _pluck a rose_] See Grose’s _Class. Dict. of Vulgar
          Tongue_, in v. _Pluck_.

# 411:

          _the_] Old ed. “his.”

# 412:

          _able_] i. e. warrant, answer for.

# 413:

          _what state_] “i. e. as a keeper of fools and madmen.”
          Editor of 1816.

# 414:

          _true_] “i. e. honest.” Editor of 1816.

# 415:

          _go_] Old ed. “goes.”

# 416:

          _parlous_] A corruption of _perilous_,—dangerously
          shrewd.

# 417:

          _we three_] “Antonio probably alludes to the old sign
          of _two_ idiots' heads, with an inscription,

                    _We three_
                    Loggerheads be.” Editor of 1816.—

          Perhaps the allusion is to some song.

# 418:

          _crag_] i. e. neck.

# 419:

          _go_] Old ed. “goes.”

# 420:

          _wire_] i. e. whip.

# 421:

          _parmasant_] i. e. Parmesan cheese: compare Ford’s
          _Works_, vol. i. p. 148, ed. Giff.

# 422:

          _plucks_] Old ed. “pluckt”

# 423:

          _Garden-bull_] The allusion is to Paris Garden in
          Southwark, where both bears and bulls were baited.

# 424:

          _their_] So the editor of 1816. Old ed. “his.”

# 425:

          _She helps_, &c.] “The reading of the quartos [there
          is but one 4to: see note, p. 205]—

          “She helps to get ’em for him, _in his passions_, and
             how dangerous”—

          not only destroys the measure, but obscures the
          sense.” Editor of 1816.—See notes 241 and 244, vol.
          ii. p. 134.

# 426:

          _and_] i. e. if.

# 427:

          _bring_] Old ed. “brings.”

# 428:

          _condition_] i. e. quality.

# 429:

          _prun’d yourself_] i. e. beautified yourself, improved
          your looks. Birds (hawks especially) are said to
          _prune_ themselves when they pick, oil, and set in
          order their feathers.

# 430:

          _so amorously_] i. e. so much an object of love.
          Compare _Epigrams and Satyres_, by Richard Middleton,
          1608;

              “Longato _amorous_ in his Maias eie,” &c. P. 3.

# 431:

          _amber_] i.e. ambergris.

# 432:

          [_hands_] So the editor of 1816: but, perhaps, the
          author considered “cure” as a dissyllable.

# 433:

          _We shall try you_, &c.
          ...
          _You are too quick, sir_] So these speeches are
             arranged by

          the editor of 1816: but, perhaps, the following
          disposition of the lines is preferable;

           “BEAT. We shall try you: O my De Flores!
            DE F. How’s that?
          She calls me hers already, _my_ De Flores!—
              [_Aside._
          You were about to sigh out somewhat, madam?
            BEAT. No, was I? I forgot,—O!—
            DE F. There ’tis again,
          The very fellow on’t.
            BEAT. You are too quick, sir.”

# 434:

          _There’s no excuse_, &c.] The editor of 1816, by the
          insertion of a syllable, has given a perhaps more
          musical arrangement of this speech: but he did not
          perceive that the conclusion of it, “beat at your
          bosom,” was evidently intended to make up a line with
          “Would creation.”

# 435:

          [_De Flores_] So the editor of 1816.

# 436:

          _In the act-time_, &c.] i. e. while the music
          plays before the commencement of the act, &c. This
          circumstance is taken from the “history,” where
          the murder of Alonzo (there called Alfonso) is
          thus narrated: “Whiles Piracquo is at dinner with
          Vermandero, De Flores is providing of a bloody banquet
          in the East Casemate; where of purpose he goes and
          hides a naked Sword and Ponyard behind the door. Now
          dinner being ended, Piracquo finds out De Flores, and
          summons him of his promise; who tells him he is ready
          to wait on him: so away they go from the Walls to the
          Ravelins, Sconces, and Bulwarks, and from thence by a
          Postern to the Ditches; and so, in again to the
          Casemates, whereof they have already viewed three, and
          are now going to the last, which is the Theater
          whereon we shall presently see acted a mournful and
          bloody Tragedy. At the descent hereof De Flores
          puts off his Rapier, and leaves it behind him;
          treacherously informing Piracquo that the descent is
          narrow and craggy. See here the Policy and Villany of
          this devillish and treacherous Miscreant. Piracquo,
          not doubting nor dreaming of any Treason, follows his
          example, and so casts off his Rapier: De Flores leads
          the way, and he follows him; but alas! poor Gentleman,
          he shall never return with his life. They enter the
          Vault of the Casemate, De Flores opens the door, and
          throws it back, thereby to hide his Sword and Ponyard:
          he stoops and looks thorow a Port-hole, and tells him
          that that Peece doth thorowly scour the Ditch.
          Piracquo stoops likewise down to view it, when (O
          grief to think thereon) De Flores steps for his
          Weapons, and with his Ponyard stabs him thorow the
          back, and swiftly redoubling blow upon blow kills him
          dead at his feet, and without going farther, buries
          him there, right under the ruins of an old wall,
          whereof that Casemate was built.” Reynolds’s _Triumphs
          of God’s Revenge against Murther_, p. 40, ed. 1726.

# 437:

          _Scene II. A vault_] Old ed. has only (after the words
          “Lead, I'll follow thee,”) “_Ex. at one door and enter
          at the other._” See note, p. 195.

# 438:

          _approve_] i.e. prove the performance of.

# 439:

          _proper_] i. e. handsome.

# 440:

          _proper_] See note, p. 244.

# 441:

          _prophet_] Old ed. “poet.”

# 442:

          _we’ll beat the bush, and kick the dog_] “The quartos
          [there is but one 4to: see note, p. 205] read, 'we’ll
          kick the dog, and beat the bush:' the transposition
          will, I think, be approved.” Editor of 1816.

# 443:

          _lycanthropi_] i. e. frenzied persons labouring under
          the delusion that they are turned into wolves: see the
          description in Webster’s _Duchess of Malfi—Works_,
          vol. i. p. 290, and my note there.

# 444:

          _walk_] Old ed. “walks.”

# 445:

          _aunt? Yes, ’tis one of ’em_] See note, vol. iii. p.
          16.

# 446:

          _nigget_] _Nidget_, or _nigeot_—i. e. idiot.

# 447:

          _bauble_] The sceptre of the licensed fool: see
          Douce’s _Illust. of Shak._, vol, ii. p. 318, and
          plates.

# 448:

          _parlous_] See note, p. 225.

# 449:

          _he_] Old ed. “she.”

# 450:

          _the last couple in hell_] “The allusion here is to
          the game of barley-break.” Editor of 1816.—See note,
          vol. iii. p. 114.

# 451:

          _Lipsius_] Is it necessary to notice that the name of
          this great scholar is introduced merely for the sake
          of its first syllable?

# 452:

          _way_] Old ed. “wayes.”

# 453:

          _statue_] Qy. “statua”?—a form which repeatedly occurs
          in our old writers.

# 454:

          _the ring_] Qy. “_the ring_ and the finger”?

# 455:

          _golden florens_] Pieces first coined by the
          Florentines: the _floren_ of Spain (according to the
          Dictionaries) is 4_s._ 4-1/2_d._—Does Beatrice offer
          here a paper to De Flores?

# 456:

          [_slept at ease_] Supplied by the editor of 1816.

# 457:

          _Push_] See note, vol. i. p. 29.

# 458:

          _have_] Old ed. “has.”

# 459:

          _the_] Old ed. “thy.”

# 460:

          _love’s_] Old ed. “lovers.”—I suspect the author
          wrote;

          “I shall rest from all plagues then;
          I live in pain now; that love-shooting eye.”

# 461:

          _Dumb Show_] “These dumb shows are common enough in
          the dramas of our poets' age.” Editor of 1816.—They
          had fallen much into disrepute when the present play
          was written.

# 462:

          _smiling at the accident_] So old ed. The editor of
          1816 gives “_smiling_ scornfully _at the_ ceremony;”
          but I doubt if that be the meaning of the original
          words.

# 463:

          _who’s_] So editor of 1816. Old ed. “both.”

# 464:

          _Secrets in Nature_] In _Antonii Mizaldi Monluciani De
          Arcanis Naturæ, Libelli quatuor_, ed. tertia, 1558,
          12mo, I find no passages resembling those which are
          read by Beatrice.

# 465:

          _slight_] i. e. artifice, contrivance.

# 466:

          _incontinently_] i. e. immediately.

# 467:

          _ow’d ’em not_] i. e. owned them not,—they were not
          hers.

# 468:

          _I'd_] Old ed. “I will.”

# 469:

          _Briamata_] “_Briamata_, a fair house of his
          [Vermandero’s] ten leagues from Alicant.” Reynolds’s
          _Triumphs of God’s Revenge against Murther_, p. 36,
          ed. 1726; see note, p. 205.

# 470:

          _An_] Old ed. “One.”

# 471:

          _round-pack’d_] Qy. “round-pac’d”?

# 472:

          _sins and vices_] Surely the right reading is “chins
          _and_ noses.”

# 473:

          _'Twill_] Old ed. “I will.”

# 474:

          _pretend_] i. e. offer.

# 475:

          _prevent_] i. e. anticipate.

# 476:

          _touch’d_] i. e. infected, stained.

# 477:

          _resolv’d_] i. e. satisfied.

# 478:

          _Push_] See note, vol. i. p. 29.

# 479:

          _waning_] Old ed. “waiting.” “I am inclined to read,
          Oh, heaven! is this the new or waning moon?”
                                                    Editor of
                                                       1816.

# 480:

          _To the bright ... Pay the post_] Given to Lollio in
          old ed.

# 481:

          _Why_] Old ed. “We.”

# 482:

          _Nay, the fair_, &c.] “i. e. Nay, understand my
          speeches in the fair and modest sense in which they
          are uttered.” Editor of 1816.

# 483:

          _and_] i. e. if.

# 484:

          _he_] Old ed. “she.”

# 485:

          _straits_] Old ed. “streets.”

# 486:

          _desire_] Qy. “desert”?

# 487:

          [_off_] See p. 274.

# 488:

          _true_] See note, p. 224.

# 489:

          _begg’d_] See note, vol. iii. p. 16.

# 490:

          _Pist_] See note, vol. ii. p. 460.

# 491:

          _Push_] See note, vol. i. p. 29.

# 492:

          _harsh_] Qy. “rash”?

# 493:

          _of_] i. e. on: see vol. iii. p. 556, and note.

# 494:

          _And_] i. e. if.

# 495:

          [_I threw_] Compare ninth line preceding.

# 496:

          _Briamata_] Old ed. “Bramata:” see note, p. 267.

# 497:

          _Alsemero’s apartment_] So, on account of what
          follows, it is necessary to mark this scene; but as
          Jasperino presently says, “She meets you opportunely
          from that walk,” I suspect that Middleton intended the
          audience to imagine that the earlier part of the scene
          did not pass where the latter part certainly does, in
          Alsemero’s apartment: see notes, pp. 28, 154, 195,
          242.

# 498:

          _garden has shew’d_] The editor of 1816 prints “garden
          [must] _have_ shew’d;” but, probably, “garden” was
          used here as a trisyllable.

# 499:

          _Clip_] i. e. embrace.

# 500:

          _hung_] Old ed. “hang.”

# 501:

          _I ne’er_, &c.] The editor of 1816 gives the passage
          thus:

            “I ne’er could pluck it from him; [though] my
               loathing
            Was prophet to the rest, _I_ ne’er believ’d
            Mine honour [should] _fall_ with him, and now my
               life.”

# 502:

          _barley-break_] See note, vol. iii. p. 114.

# 503:

          _hence_] Old ed. “thence.”

# 504:

          _innocence_] A play on the word,—idiotcy.

# 505:

          _All we can do_, &c.] These lines in old ed. are
          printed on a page by themselves, with the prefix
          _Als._, and headed _Epilogue_.

# 506:

          Gifford, misled by a MS. note of Oldys on Langbaine,
          says that _A Game at Chess_ “was embellished with an
          engraved frontispiece, where Gondomar was introduced
          _in propria persona_ in no very friendly conversation
          with Loyola.” Note on B. Jonson’s _Works_, vol. v. p.
          248. There is no figure of Ignatius in either of the
          engraved title-pages.

# 507:

          _States_] i. e. personages of high rank.

# 508:

          _angle_] i. e. corner.

# 509:

          _taste_] So two eds. Quarto C. “cast.”

# 510:

          _Roch_] St. Roch “was honoured, especially in France
          and Italy, amongst the most illustrious saints in
          the fourteenth century.... Many cities have been
          speedily delivered from the plague by imploring his
          intercession,” &c.! Butler’s _Lives of the Saints_,
          vol. viii. p. 206, sec. ed.

# 511:

          _Main_] St. Main, an abbot; who appears to have been
          of no great eminence. _Id._ vol. i. p. 172.

# 512:

          _Petronill_] i. e. Petronilla, a holy virgin,
          according to some the daughter, or, as seems to be
          more generally supposed, only the spiritual daughter
          of the apostle St. Peter. _Id._ vol. v. p. 439.

# 513:

          _Your abbess Aldegund_] Or Aldegundes—“daughter of
          Walbert of the royal blood of France,” &c. _Id._ vol.
          i. p. 451.

# 514:

          _Cunegund_] i. e. the Empress Cunegundes, wife of St.
          Henry duke of Bavaria, afterwards king of the Romans:
          she and her husband received the imperial crown at
          Rome, &c. _Id._ vol. iii. p. 17.

# 515:

          _the widow Marcell_] i. e. Marcella, the Roman lady
          celebrated by St. Jerome. _Id._ vol. i. p. 459.—So two
          eds. Quarto C. “Alarcell.”

# 516:

          _parson Polycarp_] The famous bishop of Smyrna. _Id._
          vol. i. p. 289.

# 517:

          _Cecily_] See account of St. Cecily. _Id._ vol. xi. p.
          395.

# 518:

          _Ursula_] See account of “St. Ursula and her
          Companions.” _Id._ vol. x. p. 463.

# 519:

          _a lame soldier_] Ignatius had his leg broken by a
          cannon-shot at the siege of Pampeluna, where he
          displayed great valour. _Id._ vol. vii. p. 405.

# 520:

          _mastery_] i. e. masterly operation (a sense of the
          word common in our earliest poetry).

# 521:

          _I behold_] So two eds. Quarto C. “_I_ could
          _behold_.”

# 522:

          _Le roc_, &c.] “In modern times,” says Strutt, “the
          _roc_ is corruptedly called a _rook_, but formerly it
          signified a rock or fortress, or rather, perhaps, the
          keeper of the fortress.” _Sports_, &c., p. 233.

# 523:

          _custode_] “A guardian, keeper.” Cotgrave in v.—Two
          eds. “custodie”—better for the metre, but contrary to
          the sense.

# 524:

          _daughter_] So two eds. Quarto C. “daughters.”

# 525:

          _Black_] So two eds. Quarto C. “the.”

# 526:

          _performents_] i. e. performances. So two eds. Quarto
          C. “preferments.”

# 527:

          _one_] So two eds. Quarto C. “me.”

# 528:

          _weep_] So two eds. Quarto C. “wept.”

# 529:

          _firmer_] So two eds. Quarto C. “firme.”

# 530:

          _Disarms_] So two eds. Quarto C. “This-Armes.”

# 531:

          _the_] So two eds. Not in Quarto C.

# 532:

          _Can_] So two eds. Quarto C. “Will.”

# 533:

          _Jesuitess_] So two eds. Quarto C. “Jesuite.”

# 534:

          _worth_] So two eds. Quarto C. “wealth.”

# 535:

          _the_] So two eds. Quarto C. “their.”

# 536:

          _by_] So two eds. Quarto C. “_by_’th.”

# 537:

          _important_] So both MSS. Eds. “importune” and
          “importinant.”

# 538:

          _Dost_] So two eds. Quarto C. “Doe you.”

# 539:

          _made_] So two eds. Not in Quarto C.

# 540:

          _the opening eyelids of the morn_] Adopted by Milton;

             “Together both, ere the high lawns appear’d
             Under _the opening eyelids of the morn_,” &c.
                                                  _Lycidas._

# 541:

          _discovering_] So Bridge. MS. Eds. “disclosing.”

# 542:

          _that_] So two eds. Quarto C. “the.”

# 543:

          _your night-counsels_] Two eds. and MS. Bridge, have
          “yours might counsell _neerer_;” but that the reading
          of Quarto C., which I have followed, is the right one,
          appears from the second line of the next speech,
          “Guilty of _that black time_.” MS. Lansd. differs only
          from Quarto C. in having “counsell.”

# 544:

          _fond_] i. e. foolish. So both MSS. Quarto C. “sound.”
          Other eds. have “some sinful, some sound.”

# 545:

          _Clad_] So two eds. Quarto C. “Cal’d.”

# 546:

          _competitor_] So two eds. Quarto C. “competitors.”

# 547:

          _fond_] See note in preceding page.

# 548:

          _I_] So two eds. Quarto C. “Il’d.”

# 549:

          _Have I_] So two eds. Quarto C. “I haue.”

# 550:

          _of it_] So two eds. Quarto C. “of.”

# 551:

          _destroy fruit_] “The leaues of Sauin boyled in Wine
          and drunke ... expell the dead childe, and kill the
          quick.” Gerarde’s _Herball_, p. 1378, ed. 1633.

# 552:

          _resolved_] i. e. satisfied.

# 553:

          _An_] So two eds. Quarto C. “And.”

# 554:

          _casible_] Or _chesible_: “Fyrst do on the amys, than
          the albe, than the gyrdell, than the manyple, than the
          stoole, than _the chesyble_.” Hormanni _Vulgaria_,
          sig. E iiii. ed. 1530.

# 555:

          _great_] So two eds. Not in Quarto C.

# 556:

          _diviner_] So two eds. Quarto C. “diuine.”

# 557:

          _have_] So two eds. Quarto C. “I _haue_.”

# 558:

          _And what I've done_, &c.] “Gondomar was at this time
          the Spanish Ambassador in England; a man whose
          flattery was the more artful, because covered with the
          appearance of frankness and sincerity; whose politics
          were the more dangerous, because disguised under the
          masque of mirth and pleasantry.” Hume’s _Hist. of
          England_, vol. vi. p. 40, ed. 1763.

# 559:

          _these_] So two eds. Quarto C. “this.”

# 560:

          _guitonens_] A word of reproach, I suppose, formed
          from the Spanish _guiton_, vagrant, vagabond.
          Quarto C. and MS. Lansd. “Guytinens.” MS. Bridge.
          “Guitenens.” Two eds. “great ones.”

# 561:

          _pusills_] So Quarto C. and both MSS. Two eds.
          “pupills.”—_Pusill_, written variously, _puzzel_, &c.,
          meant a drab: see notes of the commentators on the
          line “Pucelle or puzzel,” &c., in Shakespeare’s _Henry
          VI. Part First_, act i. sc. 4.

# 562:

          _the great work, the main existence_] So MS. Bridge.
          Eds. “the maine worke, the great existence.”

# 563:

          _fame_] So two eds. Quarto C. “name.”

# 564:

          _jealious_] A trisyllable, for the metre.

# 565:

          _heard_] So two eds. Quarto C. “read.”

# 566:

          _gently_] So two eds. Quarto C. “lately.”

# 567:

          _what have we here_] So MS. Lansd. Not in eds.

# 568:

          _Strange!_ &c.] So two eds. The line not in Quarto C.

# 569:

          _what_] So two eds. Quarto C. “that.”

# 570:

          _Well here set down_] So both MSS. Quarto C. “Well,
          here I set downe.” Other eds. “Well set her downe.”

# 571:

          _in_] So two eds. Quarto C. “and.”

# 572:

          _much_] So two eds. Quarto C. “most.”

# 573:

          _stir_] So both MSS. Quarto C. “spread.” Other eds.
          “flye.”

# 574:

          _never was_] So two eds. Quarto C. “was neuer.”

# 575:

          _safety_] MS. Bridge. “faith.”

# 576:

          _Yours_] So two eds. and MS. Bridge. Quarto C. and MS.
          Lansd. “Yon’d.”

# 577:

          _offerer_] So both MSS. Quarto C. “Officer.” Other
          eds. “offerors.”

# 578:

          _thy_] So two eds. Quarto C. “the.”

# 579:

          _deep_] So two eds. Quarto C. “great.”

# 580:

          _my love_] Qy. “_my_ loss”? MS. Lansd. “thy _loue_.”

# 581:

          _make_] So both MSS. Eds. “_make_ me.”

# 582:

          _But by_, &c.] So two eds. Quarto C. “_But_ thine
          _Honors losse, that Act must_ arme _thee_.”

# 583:

          _thou_] So MS. Bridge. Not in eds.

# 584:

          _resist_] So two eds. and both MSS. Quarto C.
          “reiect.”

# 585:

          _confound_] Eds. and MSS. “_confound_ noise.”

# 586:

          _that_] So two eds. Quarto C. “the.”

# 587:

          _pliant_] So two eds. Quarto C. “pleasant.”

# 588:

          _cautelous_] i. e. artfully cautious.

# 589:

          _word_] i. e. motto: compare vol. iii. p. 537, note.

# 590:

          _B. Bishop_] So two eds. Quarto C. “_Bl. Kin._”

# 591:

          _hath_] To this word here and in the two following
          lines Quarto C. prefixes “he;” but two eds. omit it.

# 592:

          _trow?_] i. e. think you?

# 593:

          _an_] So two eds. Quarto C. “one.”

# 594:

          _able_] i. e. warrant, answer for.

# 595:

          _me ’em_] So MS. Bridge. Quarto C. “_’em me._” In two
          eds. “me” omitted.

# 596:

          _all_] So two eds. and both MSS. Omitted in Quarto C.

# 597:

          _in_] So two eds. Omitted in Quarto C.

# 598:

          _Fat Bishop_] “He [Antonio] was of a comely personage,
          tall stature, gray beard, graue countenance, fair
          language, fluent expression, _somewhat abdominous, and
          corpulent in his body_.” Fuller’s _Church History_, B.
          x. p. 100, ed. 1655. “Allowing Spalato diligent in
          writing, his expression was a notorious hyperbole,
          when saying, _In reading, meditation, and writing I am
          almost pined away_; otherwise his _fat cheeks_ did
          confute his false tongue in that expression.” _Id._ B.
          x. p. 95.

# 599:

          _my books_] “He [Antonio] falls now [after receiving
          his preferments in England] to perfect his Books. For
          his Works were not now composed, but corrected;
          not compiled, but completed; as being, though of
          English birth, of Italian conception. For formerly
          the Collections were made by him at Spalato, but
          he durst not make them publick for fear of the
          Inquisition. His Works (being three fair Folios, _De
          Republica Ecclesiastica_) give ample testimony of his
          sufficiency. Indeed he had a controversial head, with
          a strong and clear stile, nor doth an hair hang at the
          neb of his pen to blurre his writings with obscurity:
          but, first understanding himself, he could make others
          understand him. His writings are of great use for the
          Protestant cause.” Fuller’s _Church History_, B. x. p.
          95, ed. 1655.—When Bedell was at Venice (as chaplain
          to Sir Henry Wotton, then ambassador there), Antonio
          “discovered his secret to him, and shewed him his
          ten Books _De Republica Ecclesiastica_, which he
          afterwards printed at London: Bedell took the
          freedom which he allowed him, and corrected many ill
          applications of Texts of Scripture and Quotations of
          Fathers. For that Prelate being utterly ignorant of
          the Greek Tongue, could not but be guilty of many
          mistakes both in the one and the other.” Burnet’s
          _Life of Bedell_, p. 10, ed. 1692.

# 600:

          _drink_] So two eds. Quarto C. “feede.”

# 601:

          _cullis_] See note, vol. iii. p. 271.

# 602:

          _master of the beds_] i. e. master of the Hospital of
          the Savoy. On his first arrival in England Antonio
          resided with the Archbishop of Canterbury; “and having
          lived long at Lambeth House, they grew even weary of
          him, for he was somewhat an unquiet man, and not of
          that fair, quiet, civil carriage as would give
          contentment. This he perceiving made bold to write
          unto the king, desiring him that he might not live
          always at another man’s table, but that he might have
          some subsistence of his own: whereupon the King so
          contrived it, that although the mastership of the
          Savoy had been given to another, yet was it resigned
          and conferred upon him.” Goodman’s _Court of King
          James_, vol. i. p. 339—an interesting work, now at
          press under the editorship of the Rev. J. S. Brewer.

# 603:

          _shut and open_] Eds. “shuts and opens.”

# 604:

          _the fistula_, &c.] Gondomar, as various writers
          mention, was troubled with that disease.

# 605:

          _prescrib’d_] So MS. Lansd. Eds. “prouided.”

# 606:

          _provided_] So MS. Lansd. Eds. “inuented.”

# 607:

          _what a most uncatholic jest_, &c.] “Amongst other of
          his ill qualities, he [Antonio] delighted in jeering,
          and would spare none who came in his way. One of his
          sarcasmes he unhappily bestowed on Count Gondomar, the
          Spanish Ambassador, telling him, That three turns at
          Tiburne was the onely way to cure his Fistula. The
          Don, highly offended hereat (pained for the present
          more with this flout than his fistula) meditates
          revenge, and repairs to King James. He told His
          Majesty, that His charity (an errour common in good
          Princes) abused His judgment, in conceiving Spalato a
          true convert, who still in heart remained a Roman
          Catholick. Indeed, His Majesty had a rare felicity in
          discovering the falsity of Witches and forgery of such
          who pretended themselves possessed: but, under favour,
          was deluded with this mans false spirit, and, by His
          Majesties leave, he would detect unto Him this his
          hypocrisie. The King cheerfully embraced his motion,
          and left him to the liberty of his own undertakings.
          The Ambassadour writeth to His Catholick Majesty; He
          to his Holinesse Gregory the fifteenth, that Spalato
          might be pardoned, and preferred in the Church of
          Rome, which was easily obtained. Letters are sent from
          Rome to Count Gondomar, written by the Cardinal
          Millin, to impart them to Spalato, informing him that
          the Pope had forgiven and forgotten all which he had
          done or written against the Catholick Religion; and
          upon his return, would preferre him to the Bishoprick
          of Salerno in Naples, worth twelve thousand crowns by
          the year. A Cardinal’s Hat also should be bestowed
          upon him. And if Spalato, with his hand subscribed to
          this Letter, would renounce and disclaim what formerly
          he had printed, an Apostolical Breve, with pardon,
          should solemnly be sent him to Bruxels. Spalato
          embraceth the motion, likes the pardon well, the
          preferment better, accepts both, recants his opinions
          largely, subscribes solemnly, and thanks his Holinesse
          affectionately for his favour. Gondomar carries his
          subscription to King James, who is glad to behold the
          Hypocrite unmasked, appearing in his own colours; yet
          the discovery was concealed and lay dormant some daies
          in the deck [i. e. pack—of cards], which was in due
          time to be awakened.” Fuller’s _Church History_, B. x.
          p. 95, ed. 1655. The circumstances which led to
          Antonio’s departure from England are differently
          related, and without any mention of Gondomar, in
          Goodman’s _Court of King James_, vol. i. p. 345.

# 608:

          _balloon-ball_] i. e. a large inflated ball of
          leather. The game of balloon, in which the player
          strikes the ball with a flat piece of wood fastened to
          the arm, is still (as Gifford observes,—note on B.
          Jonson’s _Works_, vol. iii. p. 216) very common on the
          continent.

# 609:

          _bishop absent_] So Quarto C. and MS. Lansd. Two eds.
          “bishops dead.” MS. Bridge. deficient here, and to the
          end of the act.—Neither reading agrees well with what
          follows: see p. 353.

# 610:

          _blindness_] So two eds. Quarto C. “boldnesse.”

# 611:

          _I must confess_] So two eds. and MS. Lansd. Not in
          Quarto C.

# 612:

          _W. Bish._] So two eds. Quarto C. “_Wh. P._”

# 613:

          _Have_] Eds. “Hath” and “Has.”

# 614:

          _terrors_] So two eds. Quarto C. “terrour.”

# 615:

          _Quit_] Eds. “Quits.”

# 616:

          _wonder_] So two eds. Quarto C. “wounds.”

# 617:

          _scar’d_] So two eds. Quarto C. “seiz’d.”

# 618:

          _his_] So two eds. Quarto C. “this.”

# 619:

          _B. Bish._] So two eds. Quarto C. “_Bl. Bi. P._”

# 620:

          _after_] So two eds. Quarto C. “following.”

# 621:

          _or_] So two eds. Quarto C. “&.”

# 622:

          _quit_] i. e. acquit.

# 623:

          _remove_] So two eds. Quarto C. “roome.”

# 624:

          _Craft_] So MS. Lansd. Quarto C. “Crafts.” Other eds.
          “Trust” (misprint for “Lust”).

# 625:

          _more unclean_] So two eds. Quarto C. “vncleaner.”

# 626:

          _Vild_] See note, p. 137.

# 627:

          _more_] So MS. Lansd. Quarto C. “most.” Not in other
          eds.

# 628:

          _Yesterday’s_] So two eds. Quarto C. “Yesterday.”

# 629:

          _Ruin_] Eds. and MS. Lansd. “_Ruin_ enough.”

# 630:

          _W. King_] So MS. Lansd. Eds. “_Wh. Kni._”

# 631:

          _W. King_] So two eds. Quarto C. “_Wh. Kni._”

# 632:

          _W. Kg.'s Pawn_] So MS. Lansd. Quarto C. “_Wh. Q. P._”
          Two eds. “_W. Kt. p._” That the White King’s Pawn is
          the speaker appears from the next speech; and compare
          p. 326.

# 633:

          _W. King_] So two eds. Quarto C. “_Wh. Kni._”

# 634:

          _strong_] So two eds. Quarto C. “wrong.”

# 635:

          _W. Kg.'s Pawn_] So MS. Lansd. Quarto C. “_W. Qu. P._”
          Two eds. “_W. Kt. p._”

# 636:

          _endear’d_] Two eds. “indeede.” But compare p. 325,
          last line.

# 637:

          _W. King_] So two eds. here and at next speech but
          one. Quarto C. “_Wh. Kni._”

# 638:

          _that_] So MS. Lansd. Not in eds.

# 639:

          _thou left_] So two eds. and MS. Lansd. Quarto C.
          “_thou_ so _left_.”

# 640:

          _flight_] Meant, in archery, a long, light-feathered,
          straight-flying arrow.

# 641:

          _niceness_] i. e. squeamishness, scrupulousness.

# 642:

          _B. King_] So two eds. and MS. Lansd. Quarto C. “_Bl.
          Bish._”

# 643:

          _luxury_] i. e. lust.

# 644:

          _diseas’d bed-rid_] So both MSS. Quarto C. “disea’d
          _Bed-rid_.” Other eds. “disease-bred.”

# 645:
          _master of an hospital_
            .  .  .  .  .  .  .  .
          _Or dean of the poor alms-knights that wear badges_]
          See note, p. 339. The poor alms-knights—i. e. the
          Poor Knights of Windsor.—“About half a year after
          [his appointment to the Mastership of the Savoy,
          Antonio received] the deanery of Windsor; both which
          preferments might amount to four hundred and thirty
          pounds per annum, or thereabout.” Goodman’s _Court of
          King James_, vol. i. p. 340. According to Hacket,
          “these together were worth to him 800_l._ per Annum.
          They brought in no less, and he would not loose a Peny
          of his Due; but studied to exact more than ever by
          Custom had been received by any of those Dignitaries.
          Of which Sharking, his Majesty once admonished him:
          Yet his Veins were not full, but he got himself
          presented by the Church of Windsor to a good Benefice,
          says Mr. Ri. Montagu, West Ilsly in Barkshire, where
          he made a shift to read the Articles of 1562 in
          English, _pro more Clericali_, and subscribed to
          them.” _Life of Archb. Williams_, P. i. p. 98, ed.
          1693.

# 646:

          _other titles_] “Now it happened a false rumour was
          spread that Tobie Matthew, Archbishop of Yorke (who
          died yearly in report) was certainly deceased.
          Presently posts Spalato to Theobalds; becomes an
          importunate Petitioner to the King for the vacant
          Archbishoprick, and is as flatly denied; the King
          conceiving, He had given enough already to him if
          gratefull, too much if ungratefull. Besides the King
          would never bestow an Episcopal charge in England on a
          forraigner, no not on His own Countrey-men; some
          Scotish-men being preferred to Deanries, none to
          Bishopricks. Spalato offended at this repulse (for he
          had rather had Yorke than Salerno [see quotation from
          Fuller, note, p. 341], as equal in wealth, higher in
          dignity, neerer in place) requests His Majesty by his
          Letter to grant His good leave to depart the Kingdome,
          and to return into Italy.” Fuller’s _Church History_,
          B. x. p. 96, ed. 1655. See also Hacket’s _Life of
          Archb. Williams_, P. i. p. 98. ed. 1693.

# 647:

          _skip_] So both MSS. Eds. “slip.”

# 648:

          _true_] So two eds. and both MSS. Omitted in Quarto C.

# 649:
                          _It is but penning
            Another recantation_, &c.] So two eds. and both MSS.
          Quarto C. thus:       “It is but penning
            Two or three bitter bookes against the White-house,
            And inuenting another Recantation.”

# 650:

          _And let forth_, &c.] So two eds. and MS. Bridge. The
          line not in Quarto C. or MS. Lansd.

# 651:

          _With_] So two eds. Quarto C. “In.”

# 652:

          _gallant fleet_] So two eds. and both MSS. Quarto
          C. “pretious safe-guard.”—“By his Artifices and
          Negotiations (having been time enough Ambassador in
          England to gain credit with the King) he [Gondomar]
          got Sir Robert Mansell (the Vice-Admirall) to go into
          the Mediterranean sea, with a Fleet of Ships to fight
          against the Turks at Algier, who were grown too strong
          and formidable for the Spaniard (most of the King of
          Spains Gallions attending the Indian Trade, as Convoys
          for his Treasures, which he wanted to supply his
          Armies) and he transported Ordnance and other Warlike
          Provisions to furnish the Spanish Arsenalls, even
          while the Armies of Spain were battering the English
          in the Palatinate.” Wilson’s _Life and Reign of
          James_, p. 145, ed. 1653.

# 653:

          _jails fly open_, &c.] “Count Gondomar was the active
          Instrument to advance this Match [of Prince Charles
          with the Infanta], who so carried himself in the
          twilight of jest-earnest, that with his jests he
          pleased His Majesty of England, and with his earnest
          he pleasured his Master of Spaine. Having found out
          the length of King James’s foot, he fitted Him with so
          easie a shooe, which pained Him not (no, not when he
          was troubled with the gout), this cunning Don
          being able to please Him in His greatest passion.
          And although the Match was never effected, yet
          Gondomar whilst negotiating the same, in favour to
          the Catholick cause, procured of his Majesty the
          enlargment of all Priests and Jesuits through the
          English Dominions.... These Jesuits, when at liberty,
          did not gratefully ascribe their freedome to his
          Majestie’s mercy, but onely to His willingnesse to rid
          and clear His gaoles over-pestered with prisoners.”
          Fuller’s _Church History_, B. x. p. 100, ed. 1655. See
          also Wilson’s _Life and Reign of James_, p. 145, ed.
          1653.

# 654:

          _there’s_] So both MSS. Eds. “their.”

# 655:

          _a silenc’d muzzle_] “The Pulpits were the most bold
          Opposers, but if they toucht any thing upon the
          Spanish policie, or the intended Treaties (for the
          Restitution of the Palatinate was included in the
          Mariage before it was the Spaniards to give) their
          mouthes must be stopt by Gondamar ... and (it may be)
          confined, or imprisoned for it.” Wilson’s _Life and
          Reign of James_, p. 151, ed. 1653.

# 656:

          _angle_] i. e. corner.

# 657:

          _too_] So two eds. and both MSS. Not in Quarto C.

# 658:

          _state-_] So two eds. Not in Quarto C.

# 659:

          _pick_] So two eds. Quarto C. “pricke.”

# 660:

          _every_] So two eds. Quarto C. “the.”

# 661:

          _The White Bishop’s Pawn_] So two eds. and MS. Bridge.
          Quarto C. and MS. Lansd., more metrically, “The
          Bishops White Pawne.”

# 662:

          _flight_] See note, p. 349.

# 663:

          _Enough of them in all parts_] So both MSS. Not in
          Quarto C. Two eds. “There’s _enough_,” &c.

# 664:

          _that_] So two eds. Quarto C. “the.”

# 665:

          _that_] So two eds. Quarto C. “the.”

# 666:

          _fames_] So MS. Lansd. Eds. and MS. Bridge. “fame.”

# 667:

          _Duke_] So two eds. and both MSS. Quarto C. “Piece.”

# 668:

          _munificence_] So both MSS. Quarto C. “Magnificence.”
          Two eds. “munificency.”

# 669:

          _that’s_] So two eds. Quarto C. “’tis.”

# 670:

          _I've maz’d ’em_] So two eds. Quarto C. “amaz’d.”

# 671:

          _ships_] So two eds. Quarto C. “ship.”

# 672:

                      _the fleet
          In eighty-eight_] i. e. the Spanish Armada in 1588.

# 673:

          _W. King_] So two eds. and both MSS. Quarto C. “_Wh.
          Kni._”

# 674:

          _attempter_] So two eds. Quarto C. “attempt.”

# 675:

          _impudent_] So two eds. and both MSS. Quarto C.
          “impudence.”

# 676:

          _piece_] So both MSS. Quarto C. “price.” Two eds.
          “prize.”

# 677:

          _value_] i. e. equal in value.

# 678:

          _This_] So two eds. Quarto C. “The.”

# 679:

          _however_] So two eds. Quarto C. and both MSS. “_How_
          any.”

# 680:

          _W. King_] So two eds. and both MSS. Quarto C. “_Wh.
          Kni._”

# 681:

          _stand_] So both MSS. Quarto C. “stood.” Two eds.
          “stands.”

# 682:

          _W. King_] So two eds. and both MSS. Quarto C. “_Wh.
          Kni._”

# 683:

          _B. King_] So two eds. and both MSS. Quarto C. _“W.
          Kni._”

# 684:

          _beside_] So both MSS. Eds. “besides.”

# 685:

          _B. King_] So two eds. and both MSS. here and at next
          speech but three. Quarto C. “_B. D._”

# 686:

          _Do’t_] So two eds. Quarto C. “Doe.”

# 687:

          _lock_] So two eds. and both MSS. Quarto C. “tooke.”

# 688:

          _W. King_] MS. Lansd. “_W. Knight_”—rightly, perhaps.

# 689:

          _this_] Both MSS. “their”—rightly, perhaps.

# 690:

          _B. Knight_] So two eds. and both MSS. Quarto C. “_W.
          Kni._”

# 691:

          _W. King_] MS. Lansd. “_W. Knight_”—rightly, perhaps.

# 692:

          _B. King_] So two eds. and both MSS. Quarto C. “_Fat
          B._”

# 693:

          _Spalato_] So the word _Spalatro_ was generally
          written.—Eds. and MSS. “Spolletta,” “Spolleta,”
          “Spallato.”

# 694:

          _water_] Two eds. “water-gate.”

# 695:

          _of_] So two eds. and both MSS. Quarto C. “to.”

# 696:

          _mazzard_] i. e. head.

# 697:

          _know me_] Here, perhaps, the Black Knight thrust the
          White King’s Pawn into the bag on the stage: compare
          the concluding scene of the play.

# 698:

          _my_] So two eds. Quarto C. “many.”

# 699:

          _That_] So two eds. Quarto C. “Thus.”

# 700:

          _us_] So MS. Lansd. Quarto C. “_vs_ all.”

# 701:

          _handsome_] So two eds. Quarto C. “honest.”

# 702:

          _in_] So MS. Lansd. Eds. “for.”

# 703:

          _person_] So two eds. Quarto C. “persons.”

# 704:

          _the_] So two eds. Quarto C. “our.”

# 705:

          _nor_] So two eds. Quarto C. “or.”

# 706:

          _So ... prance it_] So two eds. Quarto C. “I’d ...
          praunc’d.”

# 707:

          _A pox on you_] So two eds. and MS. Bridge. Not in
          Quarto C. MS. Lansd. omits the whole of this scene
          between the Black Jesting Pawn and the other two
          Pawns.

# 708:

          _snapt_] So two eds. Quarto C. “scap’d.”

# 709:

          _a monkey’s ordinary_] Compare Brome’s _City Wit_;
          “Knavery is restoratiue to me, as spiders to monkeys.”
          Sig. F V. (_Fiue New Playes_, 1653.)

# 710:

          _firk_] i. e. beat.

# 711:

          _Mass_] So two eds. Not in Quarto C.

# 712:

          _old_] i. e. abundant: compare vol. ii. p. 538.

# 713:

          _for_] So two eds. Not in Quarto C.

# 714:

          _Exeunt._] Not in eds. Perhaps they went into the bag
          on the stage: compare the concluding scene of the
          play.

# 715:

          _your_] So two eds. Not in Quarto C.

# 716:

          _With stay_] So all the eds. and both MSS. The meaning
          is far from clear. Qy. “Withstay”?

# 717:

          _kind_] i. e. nature.

# 718:

          _are_] So two eds. Quarto C. “is.”

# 719:

          _passion_] i. e. sorrow, lament.

# 720:

          _merely_] i. e. wholly.

# 721:

          _In his gallant habit_] Not in Quarto C. nor MSS.:
          found in two eds., printed as the first line of the
          opening speech of the scene, thus;
          “The Jesuit in his gallant habit,
          _Tis he my Confessor_,” &c.

# 722:

          _with_] So two eds. Quarto C. “by.”

# 723:

          _feather_] So two eds. Quarto C. “father.”

# 724:

          _highly_] So two eds. Quarto C. “mightie.”

# 725:

          _trim_] So two eds. Quarto C. “trane.”

# 726:

          _catholical_] So two eds. Quarto C. “catholicke.”

# 727:

          _Suffices_] So two eds. Quarto C. “Suffice.”

# 728:

          _’tis he_] In MS. Lansd. only.

# 729:

          _A most regardless_] So two eds. Quarto C. “_A most_
          strange _reguardles_.”

# 730:

          _Merely_] i. e. wholly.

# 731:

          _now_] So two eds. Not in Quarto C.

# 732:

          _unclose_] Quarto C. “vncloses.” Other eds.
          “incloses.”

# 733:

          _Put_] Eds. “Puts.”

# 734:

          _mark’d_] So two eds. and both MSS. Quarto C.
          “work’d.”

# 735:

          _irrevocable_] So two eds. Quarto C. “irrecouerable.”

# 736:

          _shame_] So two eds. and both MSS. Quarto C. “chance.”

# 737:

          _be man_] So two eds. Quarto C. “_be_ both _man_.”

# 738:

          _grieves_] So two eds. Quarto C. “giues.”

# 739:

          _marry_] So two eds. Quarto C. “be married.”

# 740:

          _a' life_] i. e. as my life—exceedingly. So two eds.
          Quarto C. has the more unusual form “of _life_.”

# 741:

          _a foul flaw_, &c.] See note, p. 339.

# 742:

          _treacher_] i. e. deceiver, cozener, cheater.

# 743:

          _gull’d_] i. e. swallowed.

# 744:

          _rear_] i. e. under-dressed.

# 745:

          _poach’d_] So two eds. (where the line in other
          respects is different). Quarto C. “pouch’d.”

# 746:

          _Unjointed_, &c.] So two eds. The line not in Quarto
          C.

# 747:

          _stares_] i. e. starlings.

# 748:

          _lightly_] So two eds. Quarto C. “titelie.”

# 749:

          _three_] So two eds. Quarto C. “thee.”

# 750:

          _turn_] So two eds. Quarto C. “turned.”

# 751:

          _chares_] i. e. works, jobs.

# 752:

          _learn’d_] So two eds. Quarto C. “and _learn’d_.”

# 753:

          _murderers_] See note, p. 218.

# 754:

          _breast_] So both MSS. Eds. “best.”

# 755:

          _the jails_, &c.] See note, p. 355.

# 756:

          _into_] So two eds. Quarto C. “in.”

# 757:

          _Mass_] So two eds. Not in Quarto C.

# 758:

          _or_] So two eds. Quarto C. “and.”

# 759:

          _and_] So two eds. Not in Quarto C.

# 760:

          _sums_] So two eds. Quarto C. “sinnes.”

# 761:

          _thousand_] So two eds. Quarto C. “thousands.”

# 762:

          _doctor Lopez_, &c.] Lopez, domestic physician to
          Queen Elizabeth, was executed for having accepted
          a bribe from Spain to destroy her. Taylor, the
          water-poet, in the 13th stanza (or sonnet) of _The
          Churches Deliuerances_, tells, in his own homely
          and facetious manner, the story of Lopez, p. 145—
          _Workes_, 1630. Dekker introduces him actually
          making an attempt on the queen’s life, in the
          following passage of _The Whore of Babylon_, 1607:

            “TITANIA. Is Lupus here, our Doctor?
            LUPUS. Gratious Lady.
            TITANIA. You haue a lucky hand since you were ours,
          It quickens our tast well; fill vs of that
          You last did minister: a draught, no more,
          And giue it fire, euen Doctor how thou wilt.
            LUPUS. I made a new extraction, you shall neuer
          Rellish the like.
            TITANIA. Why, shall that be my last?
            LUPUS. Oh my deere Mistres!
            TITANIA. Go, go, I dare sware thou lou’st my very
               heart.
            .     .     .     .     .     .     .     .
            TITANIA. Sure ’tis too hot.
            FIDELI. Oh roague!
            TITANIA. Set it to coole.
            FIDELI. Hell and damnation, Diuels.
            FLORIMELL. What’s that?
            FIDELI. The damned’st treason! Dog, you whorsen dog;
          O blessed mayd: let not the toad come neere her:
          What’s this? If’t be his brewing, touch it not,
          For ’tis a drench to kill the strongest Deuill
          That’s Druncke all day with brimstone: come sucke,
             Weezell,
          Sucke your owne teat, you—pray.
                    Thou art preseru’d.
            TITANIA. From what? From whome?
            FIDELI. Looke to that Glister-pipe:
          One crowne doe’s serue thy tourne, but heere’s a
             theefe,
          That must haue 50000 crownes to steale
          Thy life: Here ’tis in blacke and white—thy life.
          Sirra thou Vrinall, Tynoco, Gama,
          Andrada, and Ibarra, names of Diuels,
          Or names to fetch vp Diuels: thou knowest these
             Scar-crowes.
            LUPUS. Oh mee! O mercy, mercy! I confesse.
            FIDELI. Well sayd, thou shalt be hang’d then.
            TITANIA. Haue we for this  _Shee reades the
               letter._
          Heap’d fauours on thee?                     _Enter Gard._
            FIDELI. Heape halters on him: call the Guard: out
               polecat:
          He smels, thy conscience stincks Doctor, goe purge
          Thy soule, for ’tis diseas’d. Away with Lupus.
            OMNES. Away with him: foh.
            LUPUS. Here my tale but out.
            FIDELI. Ther’s too much out already.
            LUPUS. Oh me accursed! and most miserable.
                                            _Exit with Guard._”
                                            Sigs. G 4, H.

          In the above passage the old ed. has, by a misprint,
          “_Ropus_” instead of “_Lupus_:” when he appears in an
          earlier scene he is called “_Lupus_,” which a marginal
          note explains to mean “Lopes.” Sig. F.

# 763:

          _estate_] So two eds. Quarto C. “state.”

# 764:

          _B. King_] So two eds. Quarto C. “_Bl. Kni._”

# 765:

          _Bishop_] So two eds. Quarto C. “Bishops.”

# 766:

          _snapt_] So two eds. Quarto C. “snatch’d.”

# 767:

          _next_] So MS. Bridge. Eds. “at _next_.”

# 768:

          _her night-attire ... his night-habit_] So MS. Lansd.
          only.

# 769:

          _virtue’s_] So two eds. Quarto C. “vertue.”

# 770:

          _prevent_] i. e. anticipate.

# 771:

          _eighty-eight_] i. e. 1588—the year of the Spanish
          armada.

# 772:

          _glittering’st_] So both MSS. Eds. “glittering.”

# 773:

          _sit_] Eds. “sits.”

# 774:

          _face_] So two eds. Quarto C. “falce.”

# 775:

          _your_] So two eds. Quarto C. “you.”

# 776:

          _sire_] So both MSS. Eds. “sir” and “sice.”

# 777:

          _could_] Two eds. “would:” but see the third line
          following.

# 778:

          _Rumbant’s_] So all the eds. and both MSS. The right
          reading, I have little doubt, is “_Rumbold’s_,” or
          rather “_Rumold’s_.”—“A great and sumptuous church was
          built at Mechlin to receive his [St. Rumold’s]
          precious relicks, which is still possessed of that
          treasure, and bears the name of this saint.” Butler’s
          _Lives of the Saints_, vol. vii. p. 2, sec. ed. In the
          title-page of his _Life_, 1662, written in Latin by
          Ward, he is termed “advocati sterilium conjugum.”

# 779:

          _hose_] i. e. breeches.

# 780:

          _deliverance_] So MS. Bridge. Eds. “deliuer” and
          “deliuerer.”

# 781:

          _luxury_] i. e. lust.

# 782:

          _O_] So two eds. Not in Quarto C.

# 783:

          _live_] Eds. “liues.”

# 784:

          _were never_] So two eds. Quarto C. “neuer were.”

# 785:

          _strong_] So two eds. Quarto C. “good.”

# 786:

          _Loud music_] So MS. Bridge. only.

# 787:

          _in his litter_, &c.] So two eds. Not in Quarto C.—“As
          he [Gondomar] was carried in his Litter or bottomless
          Chair (the easiest seat for his Fistula),” &c.
          Wilson’s _Life and Reign of James_, p. 146, ed. 1653.

# 788:

          _concise oration_] So both MSS. Quarto C. “course
          _oration_.” Other eds. “consecration.”

# 789:

          _triumphantis_] Eds. and MSS. “triumphanti.”

# 790:

          _snapt_] So two eds. Quarto C. “snap.”

# 791:

          _Hautboys again_] So MS. Bridge. only.

# 792:

          _him_] i. e. the White Knight.

# 793:

          _Enter Black King ... Latin oration_] So two eds.
          Quarto C. has only “_Enter Bl. K. Q. D. K. and Wh.
          Kni. and D._”

# 794:

          _fix_] So two eds. Quarto C. “fixed.”

# 795:

          _W. Duke. Th' erroneous relish_] So two eds. Not in
          Quarto C.

# 796:

          _the fair_] So both MSS. Eds. “thee _the faire_.”

# 797:

          _approve_] i. e. prove.

# 798:

          _B. King_] So two eds. Quarto C. “_Bl. K. P._”

# 799:

          _more_] So two eds. Quarto C. “most.”

# 800:

          _much has wrong’d_] So MS. Bridge. Eds. “ill hath (and
          “has”) vs’d.”

# 801:

          _judgments_] So two eds. Quarto C. “judgement.”

# 802:

          _when_] So MS. Bridge. Eds. “if.”

# 803:

          _cast_] So two eds. Quarto C. “last.”

# 804:

          _by_] So MS. Bridge. Eds. “aside.”

# 805:

          _You’ll_] So MSS. Eds. “Youl’d.”

# 806:

          _luxury_] i. e. lust, incontinence.

# 807:

          _cunning_] So two eds. Quarto C. “cunnings.”

# 808:

          _Thou_] Eds. and both MSS. “That.”

# 809:

          _some_] So two eds. Quarto C. “a.”

# 810:

          _ears_] So two eds. Quarto C. “eare.”

# 811:

          _W. Queen_] So both MSS. Eds. “_W. Q. P._”

# 812:

          _cockatrice_] A cant term for a harlot.

# 813:

          _Death_] So two eds. Quarto C. “How.”

# 814:

          _royal_] So two eds. Quarto C. “noble.”

# 815:

          _Ebusus_] Quarto C. and both MSS. “Eleusis.” Two eds.
          “Ebusis.”—“Circa Ebusum [i. e. Ivica] salpa.” Plin.
          _Hist. Nat._ l. ix. c. 18. t. i. p. 511, ed. Hard.
          1723.

# 816:

          _frank’d_] i. e. stuft, crammed. (A _frank_ meant a
          place to fatten hogs and other animals in).

# 817:

          _far and sapa_] The remainder of the line is an
          explanation of these words; yet it may be necessary to
          add that _cocted_ is boiled.

# 818:

          _Epicurean_] So two eds. Quarto C. “Epicidean.”

# 819:

          _Orata_] Eds. and both MSS. “Crata.”—Sergius was so
          called from the fish _orata_ or _aurata_: see Macr.
          (_Sat._ l. ii. c. xi. p. 361, ed. 1670), Pliny,
          Festus, &c.—Middleton, perhaps, intended only one of
          the names—“Sergius” or “Orata”—to stand in the line.

# 820:

          _his successor Julian_] Did Middleton confound Didius
          Julianus (who purchased the empire on the murder of
          Pertinax,) with Julian the apostate?

# 821:

          _often_] So both MSS. Eds. “after.”

# 822:

          _triumphs_] i. e. public shows.

# 823:

          _the hogs which Scaliger cites_] An allusion, perhaps,
          to the following passage: “Pinguescit autem longe
          magis sus: adeoque pinguescit, ut pene totus immobilis
          reddatur. Neque enim fabulosum est, in eorum clunibus
          excavare sibi mures foveas; non equidem ut nidificent,
          sed ut saginentur.” J. C. Scaliger _De Subtilitate ad
          Cardanum, Exer._. cxcix. 2. p. 610, ed. 1634.

# 824:

          _needle_] i. e. nestle.

# 825:

          _Cyrene’s governor_] i. e. Magas: see Athenæus, l.
          xii. c. 12, t. iv. p. 544, ed. Schw.

# 826:

          _Sanctius_] So two eds. Quarto C. “Sauetius.”—Wanley
          states that Sanctius, “by the advice of Garsia King
          of Navarre, made peace with Miramoline King of
          Corduba, went over to him, was honourably receiv’d,
          and in his Court was cured by an herb prescribed by
          the Physicians of that King.” _Wonders_, &c., p. 47,
          ed. 1678. See also Grimeston’s (translation of
          Turquet’s) _Historie of Spaine_, p. 205, ed. 1612.

# 827:

          _stunk_] So both MSS. Eds. “strucke” and “stung.”

# 828:

          _sure_] So both MSS. Eds. “sir.”

# 829:

          _kid, cabrito, calf, and tons_] “Kid” and
          “_cabrito_,”—the latter a Spanish word—are, I believe,
          synonymous; _tons_ means, perhaps, tunny-fish.

# 830:

          _frank’d_] See note, p. 401.

# 831:

          _resolv’d_] i. e. satisfied.

# 832:

          _manchet_] i. e. small loaf or roll of fine white
          bread.

# 833:

          _Below the salt_] See note, vol. iii. p. 40.

# 834:

          _voider_] i. e. basket or tray, into which the
          trenchers, broken meat, &c., were swept from the table
          with a wooden knife.

# 835:

          _in_] So two eds. Quarto C. “on.”

# 836:

          _faith_] So two eds. Quarto C. “faiths.”

# 837:

          _her_] So two eds. Quarto C. “their.”

# 838:

          _whom_] So two eds. Quarto C. “which.”

# 839:

          _there_] So two eds. Quarto C. “within ’em.”

# 840:

          _vild_] See note, p. 137.

# 841:

          _a_] So two eds. Quarto C. “the.”

# 842:

          _Epistle to Nicholas the first_] _B. Udalrici,
          Episcopi Augustani, pro conjugio clericorum ad
          Nicolaum primum, Romanum Pontificem, epistola_,
          contains the following passage: “Sunt vero aliqui, qui
          sanctum Gregorium suæ sectæ sumunt adjutorium: quorum
          quidem temeritatem rideo, ignorantiam doleo. Ignorant
          enim, quod periculosum hujus hæresis decretum, a
          sancto Gregorio factum, condigno pœnitentiæ fructu
          postmodum ab eodem sit purgatum. Quippe quum die
          quadem in vivarium suum propter pisces misisset, et
          allata inde plus quam sex millia infantum capita
          videret; intima mox ductus pœnitentia ingemuit, et
          factum a se de abstinentia decretum, tantæ cædis
          caussam confessus, condigno illud, ut dixi, pœnitentiæ
          fructu purgavit, suoque decreto prorsus damnato,
          Apostolicum illud (1 Cor. 9. 7.) laudavit consilium:
          _Melius est nubere, quam uri_, addens ex sua parte,
          Melius est nubere, quam mortis occasionem præbere.”
          Appendix to _Calixti de Conjugio Clericorum Liber_,
          Pars ii. p. 550, ed. Henke.

# 843:

          _B. Knight_] One ed. and MS. Lansd. “_B. K._[_ing_],”
          which may be right; B. B. Pawn presently says, “King
          taken.”

# 844:

          _B. King_] Two eds. and MS. Lansd. “_B. Kt._”

# 845:

          _We_] So MS. Bridge. Eds. “I.”—Compare l. 25 of
          preceding page.

# 846:

          _the bag, like hell-mouth_] So MS. Bridge. Eds. “the
          bags mouth like hell.”

# 847:

          _The bag opens_, &c.] So MS. Lansd., except that it
          makes no mention of the Fat Bishop. Quarto C. “_The
          Bagge opens the Bl. Side in it._” Two eds. “_The Bag
          opens, the B. B. slides in it._”—The bag, probably,
          was either on one side, or at the back, of the stage,
          during the whole of the play: see notes pp. 366, 370.

# 848:

          _King_] So two eds. Quarto C. “King’s.”

# 849:

          _given us the bag_] i. e. cheated, or rather, put a
          trick on us: a colloquial phrase, common in our old
          writers.

# 850:

          _'Sfoot, this Fat Bishop_] Quarto C. “This Blacke
          Bishop.” Other eds. “Sfoot this blacke Bishop.” MS.
          Lansd. “This Fat Black Bishop.” MS. Bridge. “Slid this
          fat Bishop.”

# 851:

          _squelch’d_] i. e. crushed. So two eds. Quarto C.
          “quelch’d.”

# 852:

          _Spalato_] See note, p. 365.

# 853:

          _so_] So MS. Bridge. Not in eds.

# 854:

          _But I shall_] So MS. Bridge. Eds. “I’em (and “I’me”)
          sure to.”

# 855:

          _greatness ever_] After these words MS. Bridge. has,

          “For the Politician is not sound i’ th' vent,
          I smell him hither.”

          which does not connect well with the rest of the
          speech.

# 856:

          _Room for_, &c.] I have not ventured to insert a
          stage-direction here, being doubtful which character
          is meant by the “olive-coloured Ganymede.”

# 857:

          _cease_] Though there is no corresponding rhyme to
          this word, it does not appear that a line has dropt
          out, the sense being complete.

# 858:

          _yield_] Old ed. “yields.”

# 859:

          _improve_] i. e. prove.

# 860:

          _Nothing new there_] My attempt to restore the prose
          speeches in this scene to the blank verse in which
          they appear to have been originally written, proved on
          the whole so unsuccessful, that I now give them as
          exhibited in the 4to. The text of the play is, I
          believe, corrupted throughout: and perhaps the reader,
          when he meets with sundry passages which are scarcely
          metrical, will be of opinion that I ought more
          frequently to have left the prose of the old edition
          undisturbed.

# 861:

          _the Standard_] See note, vol. i. p. 438; but I find
          nothing in Stow to illustrate the present passage.

# 862:

          _brave_] i. e. finely dressed.

# 863:

          _farcels_] Is, perhaps, a word formed from the verb
          _farce_ (to stuff), though I have not elsewhere met
          with it.

# 864:

          _do_] Old ed. “does.”

# 865:

          _George_] Old ed. “Franck.”

# 866:

          _foxed_] i. e. drunk.

# 867:

          _Artillery Garden_] “A field enclosed with a bricke
          wall, without Bishopsgate.” Stow’s _Annales_, p. 1084,
          ed. 1631: see, too, his account of “The practise in
          the Artillery Garden reuiued [in 161O],” _ibid._ p.
          995. At a later period, “the practice” was generally
          held in Moorfields: vide Stow’s _Survey_, b. iii. p.
          70, ed. 1720.

# 868:

          _fustian and apes breeches_] May be right, though I
          cannot explain it: but qy. “Naples breeches”? In _The
          Rates of Marchandizes_ (reign of James I.) various
          sorts of “Naples Fustians” are mentioned.

# 869:

          _the Quest-house_] Was generally the chief watch-house
          in a parish: to it those were brought who were taken
          up by the common watchmen; and there, I believe, about
          Christmas, the aldermen and citizens of the ward used
          to hold a quest, to inquire concerning misdemeanours
          and annoyances. Some parishes in London still have
          Quest-houses; St. Giles, Cripplegate, for instance.
          From the present passage it would seem that gambling
          was sometimes carried on there.

# 870:

          _voyage to Guiana_] i. e., I presume, the first
          voyage, under Raleigh, in 1595: there were three
          voyages to Guiana; see Southey’s excellent _Lives of
          Brit. Admirals_, vol. iv. pp. 257, 317, 324.

# 871:

          _mark_] See note, p. 10.

# 872:

          _play at the ordinary_] See note, vol. i. p. 434.

# 873:

          _bevers_] i. e. potations—(the word generally means—
          refreshments between meals.)

# 874:

          _possess’d_] i. e. informed: or, perhaps, convinced:
          see note, vol. i. p. 420.

# 875:

          _reclaim_] i. e. tame.

# 876:

          _set up my rest for_] i. e. stand upon, take my chance
          with: a metaphor from the game of primero: see the
          long article in Nares’s _Gloss_. (_Rest, to set up._)

# 877:

          _and_] i. e. if.

# 878:

          _sumner_] i. e. apparitor.

# 879:

          _stale_] See note, p. 213.

# 880:

          _felfare_] A corruption of _fieldfare_.

# 881:

          _even there_] Old. ed. “ever _there_.” Qy. “even
          then”?

# 882:

          _Have you drunk_, &c.] After arranging the whole of
          this scene as blank verse, I found it so intolerably
          rugged and halting, that, with the exception of a few
          speeches, I have thrown it again into prose.

# 883:

          _And_] i. e. if.

# 884:

          _dead pays_] i. e. pay continued to soldiers who were
          dead, taken by dishonest officers for themselves.

# 885:

          _rushes_] With which the floor was strewed.

# 886:

          _changeling_] i. e. fool.

# 887:

          _Familists_] See note, vol. i. p. 104.

# 888:

          _and_] i. e. if.

# 889:

          _resolve_] i. e. inform, satisfy.

# 890:

          _and_] i. e. if.

# 891:

          _table_] i. e. palm of the hand.

# 892:

          _manchet_] See note, p. 405.

# 893:

          _brave_] i. e. fine.

# 894:

          _shop_] See note, vol. iii. p. 54.

# 895:

          _What is’t you lack_] See note, vol. i. p. 447.

# 896:

          _carnadine_] Or _carnardine_—“Is,” says Steevens, who
          quotes the present passage, “the old term for
          carnation.” Note on Shakespeare’s _Macbeth_, act ii.
          sc. 2.

# 897:

          _tabine_] A sort of wrought silk: see in v. _The Rates
          of Marchandizes_, &c. in the reign of James I. Old ed.
          “Tobine.”

# 898:

          _eyne_] i. e. eyes.

# 899:

          _an ell_] i. e. an ell-wand: compare vol. iii. p. 166.

# 900:

          _And_] i. e. if.

# 901:

          _vent_] i. e. vend.

# 902:

          _deceiving lights_] See note, vol. i. p. 482.

# 903:

          _cousin_] See notes, vol. i. p. 499, vol. iii. p. 60.

# 904:

          _gummed_] “Velvet and taffeta,” says Nares, “were
          sometimes stiffened with gum, to make them sit
          better.” _Gloss._ (in _Gumm’d velvet._)—Brathwait
          gives another reason for the use of gum;

          “If a penurious Master have a mind
          To Satten-face his doublet, &c.

          .    .    .    .    .    .    .    .    .    .

          Yet I confesse this Remnant that he bought
          Such a commoditie ’twas good for nought,
          _Being gumm’d throughout to make it neatly shine_,
          Which gave content unto this spruce Divine.”
                                    _Honest Ghost_, 1658, p.
                                       189.

# 905:

          _How_] Old ed. “for _how_.”

# 906:

          _stript_] i. e. striped: why I have not altered the
          old spelling will appear from what follows.

# 907:

          _stript and whipt too_] An allusion, perhaps, to the
          celebrated poetical work of Wither, entitled _Abuses
          Stript and Whipt_.

# 908:

          _the open part, which is now called the placket_]
          Another passage which disproves the assertion of
          Nares: see notes, vol. ii. p. 497, vol. iii. p. 241.

# 909:

          _con him thanks_] i. e. feel thankful to him: see
          Richardson’s _Dict._ in v. _Con._—Tyrwhitt thinks the
          expression equivalent to the French _sçavoir gré_.
          _Gloss._ to Chaucer’s _Cant. Tales_.

# 910:

          _so forward for a knave_] i. e. so forward a knave:
          compare vol. ii. p. 421, and note.

# 911:

          _Right, right_, &c.] A speech originally, perhaps,
          blank verse: see note, p. 421.

# 912:

          _Why, when_] A frequent expression of impatience: see
          notes, vol. i. pp. 289, 362.

# 913:

          _Cole-Harbour_] See note, vol. ii. p. 58.

# 914:

          _innocent_] i. e. foolish, silly.

# 915:

          _cauterizer_] So old ed. afterwards (p. 454): here
          “cauterize.”

# 916:

          _luxinium_] Occurs twice afterwards; and (p. 466)
          Ralph plays on the word: but qy. “_lixivium_”?

# 917:

          _bolsters_] In Vigon’s _Workes of Chirurgerie_, 1571,
          various kinds of _bolsters_ are described, that “must
          be applyed in hollowe vlcers,” &c. fol. cxiii.

# 918:

          _tabine_] See note, p. 440. Old ed. “Tobine.”

# 919:

          _subeth_] “Subée: espèce d’apoplexie.” Roquefort,
          _Gloss. de la Lang. Rom._ in v.

# 920:

          _luxinium_] See note, p. 451.

# 921:

          _If it please you_, &c.] I suspect that the whole of
          this scene was originally written in blank verse: see
          note, p. 421.

# 922:

          _bondage_] Here old ed. has a stage-direction “_Grasps
          the skain between his hands_”—i. e. the feigned page
          was to hold it so that his hands might seem to be
          fettered.

# 923:

          _condition_] i. e. disposition, nature.

# 924:

          _next your leisure_] Old ed. “_your leisure next_.”

# 925:

          _believe_] Qy. “receive”?—See first line of this
          scene.

# 926:

          _yield_] Old ed. “yields.”

# 927:

          _fancy_] i. e. love.

# 928:

          _corrupt a_] Old ed. “_a corrupt_.”

# 929:

          _the body not_] Old ed. “_not the body_.”

# 930:

          _bush_] An allusion both to the bush carried by the
          man in the moon, and to the tavern-bush: see note, p.
          177.

# 931:

          _os coxendix_] Comes nearest to the reading of old ed.
          “Oscox-Index:” but qy. “_os coccygis_”?

# 932:

          _In your shop_, &c.] Compare p. 442 of this vol., and
          p. 482 of vol. i.

# 933:

          _retargé_] i. e. retardé: see Cotgrave in v.

# 934:

          _Turnbull Street_] See note, p. 34.

# 935:

          _luxinium_] See note, p. 451.

# 936:

          _cacokenny_] Qy. “cacochymy”

# 937:

          _United_] Old ed. “the _united_.”

# 938:

          _wife_] There can be no doubt that this speech was
          originally verse, however awkwardly, in the present
          state of the text, it may read as such: the answer of
          George is intended to rhyme with the second line.

# 939:

          _toward_] i. e. at hand.

# 940:

          _as_] Old ed. “is.”

# 941:

          _Sir, I do now_, &c.] Were not this speech, and the
          two preceding speeches of sir F. Cressingham,
          originally blank verse? see note, p. 421.

# 942:

          _wild benefits of nature_] This expression occurs in
          Webster’s _Dutchess of Malfi_; see my edition of his
          _Works_, vol. i. p. 253: but it may be traced to Sir
          P. Sidney; “to have for food _the wild benefits of
          nature_.” _Arcadia_, b. iv. p. 426, ed. 1633.

# 943:

          _move_] Old ed. “moves.”

# 944:

          _their_] Old ed. “your.”

# 945:

          _Maria ... Edw._] Old ed. “1 Childe” ... “2 Childe.”
          We learn their names from an earlier scene, p. 442.

# 946:

          _grutched_] i. e. grudged.

# 947:

          _wainscot-gown_] If there be no misprint here,
          means, perhaps, a gown with a _waving_ pattern: see
          Richardson’s _Dict._ in v. _Wainscot_: but qy.
          “waistcoat-_gown_”?

# 948:

          _cannot away with_] i. e. cannot endure.

# 949:

          _Saint Patrick’s Purgatory_] See note, vol. iii. p.
          131.

# 950:

          _Scene II_] Here, instead of marking a new scene, the
          old ed. has “_Exeunt. manet Knaves-bee_”; and the
          audience were to imagine that, when the others had
          gone out, the stage represented the interior of
          Knavesby’s house: see note, p. 291.

# 951:

          _mark_] See note, p. 10.

# 952:

          _burst_] Perhaps a couplet was intended here.

# 953:

          _new_] Qy. “_new_ thoughts”?

# 954:

          _beholding_] See note, p. 40.

# 955:

          _bugle-brow’d_] i. e. horned: _bugle_ meant several
          kinds of horned cattle,—the bull, buffalo, &c.

# 956:

          _byrlakins_] i. e. by our _lady-kin_ (the diminutive
          of _lady_.)

# 957:

          _too_] Here again, perhaps (see note, p. 477), a
          couplet was intended.

# 958:

          _the other_] Old ed. “_the_ t’_other_.”

# 959:

          _towards_] i. e. at hand.

# 960:

          _beholding_] See note, p. 40.

# 961:

          _grow thorough_] An allusion to a proverbial saying;

          “There is a nest of chickens which he doth brood
          That will sure _make his hayre growe through his
             hood_.”
             Heywood’s _Dialogue_, sig. G 2,—_Workes_, ed. 1598.

          Ray gives “_His hair grows through his hood_—He is
          very poor, his hood is full of holes.” _Proverbs_, p.
          57, ed. 1768.

# 962:

          _banes_] i. e. bans: see note, vol. i. p. 471.

# 963:

          _be_] Old ed. “by.”

# 964:

          _pantofles_] i. e. a sort of slippers.

# 965:

          _grutch_] i. e. grudge.

# 966:

          _dearest_] i. e. most hurtful, most injurious
          (from the old verb _dere_, to hurt). So also in
          Shakespeare’s _Hamlet_, (act i. sc. 2, “_dearest_
          foe”), though Steevens explains it “most immediate,
          consequential, important.”

# 967:

          _defeat_] Qy. “deceit”?

# 968:

          _ought_] i. e. owed.

# 969:

          _do_] Old ed. “does.”

# 970:

          _Dagger-pies_] i. e. pies made at _The Dagger_, a low
          ordinary and public-house in Holborn; they were in
          great repute, as well as its ale.

# 971:

          _our Puritans_, &c.] Compare vol. ii. p. 153, and
          note; also the following passage of the Latin comedy
          _Cornelianum Dolium_, 1638; “imo membra sua vix
          tolerare queunt quia Organa appellata sunt,” p. 6:
          though the play just cited has on its title-page
          “auctore T. R.” (i. e., as commonly explained, Thomas
          Randolph), I have little doubt that it was written by
          Brathwait.

# 972:

          _away with_] i. e. endure.

# 973:

          _ought_] i. e. owed.

# 974:

          _provant breeches_] i. e. such breeches as were
          supplied to the soldiers from the magazines of the
          army: see Gifford’s note on B. Jonson’s _Works_,
          vol. i. p. 70.—_Provant_ meant provision: “put in
          apposition with any other thing,” says Nares, it
          “implied that such an article was supplied for mere
          provision; as we say ammunition bread, &c., meaning
          a common sort.” _Gloss._ in v.

# 975:

          _George_] Is printed in old ed. as the prefix to “Sir,
          rest assured,” &c.

# 976:

          _Scene changes_, &c.] There can be no doubt, I think,
          that, on the departure of the two Franklins and
          George, the poet intended the audience to suppose that
          a change of scene took place as I have marked it. See
          notes, pp. 291, 476.

# 977:

          _countess_, &c.] i. e. Godeva: see Dugdale’s
          _Warwickshire_, p. 86, ed. 1656.

# 978:

          _mark_] See note, p. 10.

# 979:

          _So inconsiderate_, &c.] Two lines, evidently, of
          blank verse—in which, probably, more of this scene was
          originally written than I have been able to arrange as
          such: see note, p. 421.

# 980:

          _desire_] Qy. “deserve”? compare p. 279, and note.

# 981:

          _brooks no poison_] See note, vol. iii. p. 177.

# 982:

          _a room_] Intent mainly on bringing together nearly
          the whole of the _dramatis personæ_, Middleton appears
          to have left the location of this scene to the
          imagination of the audience. Soon after Water-Camlet
          and George have been concealing themselves “_behind
          the arras_,” Sweetball and Knavesby enter, and agree
          (as if they were walking out of doors), that “the next
          man they meet shall judge them.”

# 983:

          _means_] i. e. tenor.

# 984:

          _is but fiddling_] Old ed. “his _but_ sidling.”

# 985:

          _wittol_] i. e. tame cuckold.

# 986:

          _macrio_] i. e. pander, pimp.

# 987:

          _sink at Queen-hive_, &c.] See note, vol. iii. p. 255.

# 988:

          _The place I speak of_, &c.] See Malone’s Essay on the
          Origin of _The Tempest_, reprinted in vol. xv. of his
          _Shakespeare_ (by Boswell). At p. 425 of the Appendix
          to that tract, Malone, having occasion to notice the
          present passage, says, that _Any Thing for a Quiet
          Life_ “appears from internal evidence to have been
          written about the year 1619.”

# 989:

          _george_] i. e. the insignia of St. George.

# 990:

          _Bermothes_] Or _Bermoothes_—an old form of
          _Bermudas_.

# 991:

          _Divelin_] i. e. Dublin.

# 992:

          _other_] Old ed. here and next line but one,
          “to’ther.”

# 993:

          _parle_] i. e. parley.

# 994:

          _Make_] Old ed. “makes.”

# 995:

          _already come_] Old ed. “come already.”

# 996:

          _bravely_] i. e. finely (in fine apparel).

# 997:

          _the best I ever saw you at_] Old ed. “at the best I
          ever saw you.”

# 998:

          _came_] Old ed. “can.”

# 999:

          _civil_] i. e. sober, grave, plain—opposed to
          “_gallant_,” which follows.

# 1000:

          _Your state_, &c.] A speech the whole of which seems
          to have been originally verse: see note, p. 421.

# 1001:

          _banquerout_] i. e. bankrupt.

# 1002:

          _knew_] Old. ed. “know.”

# 1003:

          _Thanks, and a thousand_] i. e. a thousand thanks:
          compare note, vol. ii. p. 86.

# 1004:

          _hire_] Old ed. “her.”

# 1005:

          _triumph_] See note, p. 403.

# 1006:

          _aton’d_] i. e. reconciled.

# 1007:

          _censure_] i. e. judgment.

# 1008:

  _Nath. Richards_] According to the _Biogr. Dram._, “was of Caius
  College, Cambridge, where, in 1634, he took the degree of LL.B.” He
  was author of _Messalina the Roman Empress_, a tragedy, 1640, and
  _Poems Sacred and Satyricall_, 1641.

# 1009:

          _Bianca_] Old ed., both in the list of characters and
          throughout the play, “Brancha.” The violation of metre
          which the latter name occasions would alone be
          sufficient to prove it a misprint: e. g.:

          “Sure you’re not well, _Brancha_; how dost, prithee?”

          “What shall I think of first? Come forth, _Brancha_.”

          “Thou hast been seen, _Brancha_, by some stranger.”

          “_Brancha._
                          Would you keep me closer yet?”

          “I should fall forward rather.
                                         Come, _Brancha_.”

          “Come sit, _Brancha_.
                                This is some good yet.”

          “Here’s to thyself, _Brancha_.
                                         Nothing comes.”

          “Of bright _Brancha_; we sat all in darkness.”

          Her family name, as we learn from act iii. sc. 1, was
          Capello.—Most readers will recollect the celebrated
          _Bianca Capello_, second wife of Francis de Medici,
          grand duke of Tuscany: the earlier events in her
          history, and in that of the Bianca of the tragedy,
          have a sort of resemblance; both fled from Venice to
          Florence, &c.

# 1010:

          _unvalu’dst_] i. e. invaluablest.

# 1011:

          _spoke_] Old ed. “spake.”

# 1012:
          GUAR. _Light her now, brother_] Here, I apprehend,
          is some corruption of the text, and something wrong
          in the assignment of the speeches; but feeling
          dissatisfied with the alterations which I attempted,
          I leave the passage as it stands in the old ed.

# 1013:

          _jacks_] i. e. fellows.

# 1014:

          _cat and cat-stick_] “TIP-CAT, or perhaps more
          properly, the _game_ of CAT, is a rustic pastime well
          known in many parts of the kingdom. Its denomination
          is derived from a piece of wood called a _cat_, with
          which it is played; the cat is about six inches in
          length, and an inch and a half or two inches in
          diameter, and diminished from the middle to both the
          ends, in the shape of a double cone; by this curious
          contrivance the places of the trap and of the ball are
          at once supplied, for when the cat is laid upon the
          ground, the player with his cudgel [or cat-stick]
          strikes it smartly, it matters not at which end, and
          it will rise with a rotatory motion, high enough for
          him to beat it away as it falls, in the same manner as
          he would a ball.” _Sports_, &c. (p. 86), by Strutt,
          who describes two of the various ways in which the
          game is played.—The “trap-stick” with which the Ward
          enters is, of course, the same as cat-stick; and
          “tippings” is a term of the game.

# 1015:

          _mar’l_] i. e. marvel.

# 1016:

          _thy_] Old ed. “that.”

# 1017:

          _Byrlady_] i. e. By our lady.

# 1018:

          _make_] Old ed. “makes.”

# 1019:

          _Walk’d_] Altered by the editor of 1816 to “Wak’d:”
          but compare p. 526, “they _walk_ out their sleeps,”
          &c.

# 1020:

          _revel_] Old ed. “revels.”

# 1021:

          _make_] Old ed. “makes.”

# 1022:

          _and_] i. e. if.

# 1023:

          _to_] i. e. compared with.

# 1024:

          _And_] i. e. if.

# 1025:

          _summ’d_] Old ed. “sow’d.”

# 1026:

          _bless you._—_Simple, lead_, &c.] Qy. “bless you
          _simply_.—Lead”? &c. Old ed. thus, “bless; you simple,
          lead,” &c.

# 1027:

          _towards_] i. e. in preparation.

# 1028:

          _likes_] i. e. pleases.

# 1029:

          _passage_] “It is a game at dice, to be played at but
          by two, and it is performed with three dice. The
          caster throws continually till he hath thrown doublets
          under ten, and then he is out and loseth; or doublets
          above ten, and then he _passeth_ and wins. _Complete
          Gamester._” Editor of 1816.

# 1030:

          _trow_] i. e. think you.

# 1031:

          _pearl in eye_] See note, p. 125.

# 1032:

          _bum-roll_] See note, vol. i. p. 432.

# 1033:

          _It may take handsomely_] After this speech the editor
          of 1816 puts a stage-direction, “_Guard. goes out and
          returns almost immediately_,” and follows the old ed.
          in marking the subsequent entrance thus, “_Enter
          Mother_.”

# 1034:

          _merrily_] Old ed. “meerly.”

# 1035:

          _Attend the gentlewoman_] Part of the present scene,—
          from the entrance of the Mother to these words,—is
          given, with a few omissions, in _Specimens of Engl.
          Dram. Poets_, by Lamb, who observes, “This is one of
          those scenes which has the air of being an immediate
          transcript from life. Livia, the ’good neighbour,' is
          as real a creature as one of Chaucer’s characters. She
          is such another jolly Housewife as the Wife of Bath.”
          P. 155.

# 1036:

          _condition_] See note, p. 457.

# 1037:

          _duke_] See p. 311.

# 1038:

          _above_] The upper-stage (see note, vol. ii. p. 125)
          was probably intended to represent “for the nonce” a
          gallery.

# 1039:

          _Draws a curtain_, &c.] The upper-stage was furnished
          with curtains. Old ed. has merely “_Duke above_.”

# 1040:

          _here_] Old ed. “here’s.”

# 1041:

          _make_] Old ed. “makes.”

# 1042:

          _why_] Old ed. “who.”

# 1043:

          _beholding_] See note, p. 40.

# 1044:

          _cutted_] i. e. “cross, querulous.” Editor of 1816.

# 1045:

          _of_] Qy. “or”?

# 1046:

          _byrlady_] See note, p. 530.

# 1047:

          _likes_] i. e. pleases.

# 1048:

          _casting-bottle_] See note, vol. ii. p. 216.

# 1049:

          _white boys_] There is a play on words here: “white
          boy” was often used as a term of endearment;
             “And that’s to talk of her _white boy_, she’s fond
               on.”
               Brome’s _New Academy_, p. 7 (_Five New Playes_,
                  1659.)

# 1050:

          _is_] Old ed. “as.”

# 1051:

          _dislik’d_] i. e. displeased.

# 1052:

          _’tis_] Old ed. “’till.”

# 1053:

          _Bianca Capello_] Old ed. “Brancha Capella:” see note,
          p. 516.

# 1054:

          _sucket_] i. e. sweetmeat.

# 1055:

          _march-pane_] See note, vol. iii. p. 269.

# 1056:

          _Livia’s house_] See pp. 573, 576, 593. She and
          Guardiano, it appears, were inhabiting the same
          mansion.

# 1057:

          _deft_] i. e. neat, spruce.

# 1058:

          _wine and sweetmeats_] Of which a banquet consisted:
          see note, vol. iii. p. 252.

# 1059:

          _Rouans’_] A misprint, I presume; but qy. for what?

# 1060:

          _barren_] i. e. dull, stupid.

# 1061:

          _trow_] i. e. think you.

# 1062:

          _cat and trap_] See note, p. 527.

# 1063:

          _breast_] i. e. voice. Compare vol. iii. p. 576.

# 1064:

          _pricksong_] See note, vol. iii. p. 626.

# 1065:

          _of_] Old ed. “_of_ a.”

# 1066:

          _Aside_] “I think there is every reason to believe
          Brancha’s [Bianca’s] speech and the Duke’s spoken, as
          I have marked them, the one _aside_, and the other to
          Brancha; they were certainly not intended to be
          generally heard.” Editor of 1816.—Perhaps Bianca’s
          speech is addressed to the Duke.

# 1067:

          _unvalu’d_] i. e. invaluable.

# 1068:

          _prick and praise_] See note, vol. ii. p. 133.

# 1069:

          _measures_] See note, vol. i. p. 233.

# 1070:

          _sinquapace_] Properly _cinque-pace_: see note, vol.
          iii. p. 631.

# 1071:

          _hay_] Or _hey_—according to some, an abbreviation of
          _hey-de-guize_ (see note, p. 163): is “gay” formed
          from the same variously-spelt word?

# 1072:

          _round_] See note, vol. ii. p. 190.

# 1073:

          _canaries_] See note, vol. iii. p. 39.

# 1074:

          _passion_] i. e. sorrow.

# 1075:

          _vild_] See note, p. 137.

# 1076:

          _hearse_] “In imitation of which [cenotaph] our
          _hearses_ here in England are set up in churches,
          during the continuance of a yeare, or the space of
          certaine monthes.” Weever—cited in Todd’s Johnson’s
          _Dict._ v. _Hearse_.

# 1077:

          _have_] Old ed. “has.”

# 1078:

          _woodcock_] i. e. simpleton: compare vol. iii. p. 46.

# 1079:

          _innocent_] i. e. idiot, fool: see pp. 299, 451.

# 1080:

          _cried_] i. e. proclaimed as lost by the public crier.

# 1081:

          _cater’s_] i. e. caterer’s.

# 1082:

          _and_] i. e. if.

# 1083:

          _do_] Old ed. “does.”

# 1084:

          _stool-ball_] So called from being played with a stool
          (or stools) and a ball: see _Sports_, &c., by Strutt,
          who says, “it seems to have been a game more properly
          appropriated to the women than to the men.” P. 77.

# 1085:

          _rushes_] With which the floors were strewed.

# 1086:

          _breed ’em all in your teeth_] “In allusion to a
          superstitious idea, that an affectionate husband had
          the toothache while his wife was breeding.” Editor of
          1816.

# 1087:

          _wait_] Old ed. “waits.”

# 1088:

          _go_] Old ed. “goes.”

# 1089:

          _in sadness_] i. e. in seriousness—seriously.

# 1090:

          _three legs_] i. e. “three bows.” Editor of 1816.

# 1091:

          _brave_] i. e. finely dressed.

# 1092:

          _Will you_, &c.] I give these speeches as they stand
          in old ed. In whatever way the lines are divided, the
          metre will not run regularly.

# 1093:

          _know_] Old ed. “knew.”

# 1094:

          _cure’s_] Qy. “care’s”?

# 1095:

          _low_] Old ed. “love.”

# 1096:

          _set_] Old ed. “sets.”

# 1097:

          _Sung for a hymn in heaven_] “It is needless to say
          that our poet here alludes to a passage in the 15th
          chapter of St. Luke.” Editor of 1816.

# 1098:

          _and_] i. e. if.

# 1099:

          _Break_] Old ed. “Breaks.”

# 1100:

          _wilful murder_] After these words the editor of 1816
          inserts a stage-direction “_They seize Hip._” But if
          they lay hands on him now, it is plain, from what
          follows, that they presently leave him at liberty.

# 1101:

          _and_] i. e. if.

# 1102:

          _breast_] See p. 583.

# 1103:

          _sinquapace_] Properly _cinque-pace_: see note, vol.
          iii. p. 631.

# 1104:

          _pillowbeers_] i. e. pillow-cases.

# 1105:

          _angels_] i. e. gold coins worth about ten shillings.

# 1106:

          _all’s_] So old ed.—for “all as.”

# 1107:

          _resolv’d_] i. e. satisfied, convinced.

# 1108:

          _thus_] Altered, unnecessarily I think, to “that’s,”
          by the editor of 1816.

# 1109:

          _And sets ’em all in order_] “Brancha [Bianca] here
          evidently alludes to the 13th chapter of St. Paul’s
          first Epistle to the Corinthians.” Editor of 1816.

# 1110:

          _caltrop_] “A Caltrop; or iron engine of warre, made
          with foure pricks, or sharp points, whereof one,
          howsoeuer it is cast, euer stands upward.” Cotgrave’s
          _Dict._ in v. _Chaussetrape_.

# 1111:

          _triumph_] i. e. show, masque.

# 1112:

          _stamp_] See vol. iii. p. 368.

# 1113:

          _above_] i. e. on the upper stage: see note, vol. ii.
          p. 125.

# 1114:

          _sake ... part_] As the rest of the dialogue is in
          rhyme, I suspect that something has dropt out here.

# 1115:

          _antimasque_] i. e. an interlude introduced during the
          masque, “something directly opposed to the principal
          masque:” see Gifford’s note on B. Jonson’s _Works_,
          vol. vii. p. 251.

# 1116:

          _Ay, and makes love—take that_] The editor of 1816
          follows the pointing of the old ed., “Ay, and makes
          love take that,” remarking, in a note, “I confess I
          have no very clear understanding of this passage.” The
          difficulty lies in knowing what “that” is by which
          Livia destroys Isabella.

# 1117:

          _have_] Old ed. “has.”

# 1118:

          _Runs on a sword_, &c.] i. e. perhaps on a sword
          carried by one of the guard. The editor of 1816 gives
          “_Falls on his sword_;” but see the preceding speech
          of Hippolito.

# 1119:

          _Drinks_, &c.] Here the editor of 1816 gives
          “_Stabs herself_,” observing in a note, “I have
          added this stage-direction, without which I cannot
          otherwise understand the following speech of the
          Lord Cardinal’s.” But it is evident, I think, from
          the last words of Bianca,—

              “Tasting the same death in a cup of love,”—
          that she drains off the poisoned cup which she had
          prepared for the Cardinal, and which Ganymede had by
          mistake presented to the Duke.

# 1120:

          _no enemy_] Old ed. “_no Enemy_, no Enemy.”

------------------------------------------------------------------------

                           Transcriber’s Note

        The author shifted between prose speech and blank verse,
        sometimes in mid-speech. In this rendering, verse
        sections are given without blank lines between speeches,
        with an indentation for each speech.

        Stage directions, except for entrances, can be:

        in-line
                   in the middle of a line and delimited with ‘[
                     ]’,

        end of line
                   right-justified on the same line (where there
                     is room), with only the leading ‘[’,

        next line
                   right-justified on the following line, where
                     there is insufficent room, with a hanging
                     indent, if necessary.

        The same convention is followed here. Since this version
        is wider than the original, most directions are on the
        same line as the speech.

        Entrances were centered and separated slightly from
        lines above and below. This is rendered here as a full
        blank line.

        The footnote scheme used lettered references, repeating
        a-z. On numerous occasions, letters were repeated, and
        sometimes skipped. The numeric resequencing of notes
        here resolves those lapses. Footnotes are sometimes
        referred to directly in a footnote by its letter
        designation. The few direct references to a lettered
        note use the new numeric value.

        Note 891 regarding “Familists” of Amsterdam, refers the
        reader to a note on p. 104 of Volume 1. No relevant note
        appears there, but it is likely that the reference
        should be to the introductory note to “The Family of
        Love” in Volume 2, beginning on p. 103.

        The cross-reference in note 194 for the term
        ‘_foisting_’ refers to p. 544 of vol. iii. The reference
        is to note 1186 in vol. ii.

        Errors deemed most likely to be the printer’s have been
        corrected, and are noted here. The references are to the
        page and line in the original.

  26.33    Thou[l’/’l]t make me play                      Transposed.
  118.33   _foisting_] See note, vol. ii[i]., p. 544.     Removed
  119.33   a very small coin.[”]                          Added.
  193.34   [“]First, promise me                           Added.
  466.36   _cacokenny_] Qy. [“]cacochymy”                 Added.

                             --------------

                      A CHASTE MAID IN CHEAPSIDE.

                       Vol. iv. p. 5, last line.

        _board_] The spelling of the old ed. is right—“_bord_,”
        i. e. size. So in Beaumont and Fletcher’s _Knight of the
        Burning Pestle_;

                       “underneath his chin
         He plants a brazen piece of mighty _bord_.”
            Act iii. sc. 2—_Works_, vol. i. p. 214, ed. Weber.

        where, says M. Mason, “_bord_ means rim or
        circumference.”

                         Vol. iv. p. 32, l. 4.

        _corps_] So the word is used as a plural in _Epigrams
        and Satyres_, by Richard Middleton, 1608;

                        “the Tyrants brazen bull
          Of Agrigentine, which being crammed full
          Of humane _corps_, did roare with such a maine,” &c.
                                                      p. 34.

                       Vol. iv. p. 66, note, read

        “111 _Rider’s Dictionary_] _A Dict. Engl. and Lat. and
        Lat. and Engl._, by John Rider, first printed at Oxford,
        1589, was a work once in great repute.”

                             --------------

                           THE SPANISH GIPSY.

                  Vol. iv. p. 145, last line but one.

                            “this she, trow;”

        Read

                            “this she, trow?”

                             --------------

                            A GAME AT CHESS.

                         Vol. iv. p. 310, l. 1.

        _Roch, Main, and Petronill, itch and ague curers_]
        Compare Taylor the water-poet: “he must be content with
        his office, as ... Saint Roch with scabbes and scurfes
        ... Saint Petronella the Ague or any Feuer.” _A Bawd_,
        p. 93—_Workes_, 1630.

                         Vol. iv. p. 407, l. 6.

        _Epistle to Nicholas the first_, &c.] Since writing the
        note on these words, I have found in the Κειμηλια
        _Literaria_ of Colomesius what he calls a confirmation
        of the absurd story of the six thousand infants’ heads.
        “Simile quid narratur a Joscelino, in Episcoporum
        Cantuariensium Vitis, p. 210. editionis Hanovianæ.
        _Anno 1309_, inquit, _Radulphus Bourn Augustinensis
        Ecclesiæ Abbas electus, cum ad Papam Avinioni agentem
        confirmandus accessisset, reversus domum, testatur se
        vidisse in itinere piscinam in quadam Monialium Abbatia,
        quæ_ PROVINES _dicebatur; in qua, cum educta aqua luto
        purgaretur, multa parvulorum ossa, ipsaque corpora adhuc
        integra reperiebantur. Unde ad criminalia judicia
        subeunda viginti septem Moniales Parisios ductæ et
        carceribus mancipatæ fuerunt, de quibus quid actum
        fuerit, nescivit_.” Col. _Opera_, p. 301, ed. Fabr.

                             --------------

                      ANY THING FOR A QUIET LIFE.

                        Vol. iv. p. 489, l. 25.

        _the new prophet, the astrological tailor_] Perhaps
        Ball, who is thus mentioned by Osborn: “And, if common
        Fame did not outstrip Truth, King James was by Fear led
        into this extreme; finding his Son Henry not only averse
        to any Popish Match, but saluted by the Puritans as one
        prefigured in the Apocalyps for Rome’s destruction. And
        to parallel this, one Ball, a Taylor, was inspired with
        a like Lunacy, tho’ something more chargeable; for not
        only he, but Ramsay his Majesty’s Watch-maker, put out
        Money and Clocks, to be paid (but with small Advantage,
        considering the Improbability) when King James should be
        crowned in the Pope’s chair.” _Trad. Memor. on the Reign
        of K. James_—_Works_, vol. ii. p. 153, ed. 1722; see
        also B. Jonson’s _Works_ by Gifford, vol. v. p. 242.

                             --------------

                          WOMEN BEWARE WOMEN.

                        Vol. iv. p. 520, l. 20.

        _To take out_] i. e. to copy—a not uncommon expression
        in our old writers.





*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE WORKS OF THOMAS MIDDLETON, VOLUME 4 (OF 5) ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.